1 00:00:13,000 --> 00:00:13,833 Bjarke. 2 00:00:17,041 --> 00:00:18,541 Di ko intensiyong… 3 00:00:19,833 --> 00:00:22,791 Naawa lang ako sa kanya kasi 'yong tatay niya… 4 00:00:23,541 --> 00:00:26,833 Ano? Sige na, Bjarke. Sabihin mo na ang alam mo. 5 00:00:26,916 --> 00:00:31,125 Kailangan kong malaman kung asan siya. Sabihin mo lahat ng alam mo. 6 00:00:37,291 --> 00:00:38,333 Diretso lang. 7 00:00:38,416 --> 00:00:41,250 Bata lang siya noon. Masayahin at palakaibigan. 8 00:00:42,375 --> 00:00:45,541 -Sobrang mausisa. Palagi. -Ganito kalaki. Parang ganito. 9 00:00:46,625 --> 00:00:49,125 -Tingnan n'yo. -Noon ding araw na 'yon sa latian. 10 00:00:49,208 --> 00:00:51,458 -Tingnan n'yo. -Kadiri. 11 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 Manghang-mangha siya sa kalikasan, 12 00:00:54,416 --> 00:00:57,291 sa mga ibon, at siyempre, sa sisiw na cuckoo. 13 00:00:57,958 --> 00:00:59,375 May mamamatay na naman. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,791 -Hala! -Hala, ew! 15 00:01:02,875 --> 00:01:06,916 Pero parang may nagbago sa kanya no'ng dumating ang mga pulis. 16 00:01:10,375 --> 00:01:11,208 Ano? 17 00:01:11,708 --> 00:01:12,750 Sige na, Bjarke! 18 00:01:16,583 --> 00:01:18,833 Ilang linggong nawawala 'yong bata. 19 00:01:19,666 --> 00:01:21,333 Nasa lahat ng diyaryo 'yon. 20 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 Pinag-usapan 'yon ng lahat. 21 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 May nakita ka pang iba? 22 00:01:27,791 --> 00:01:29,166 Hindi, wala na. 23 00:01:30,666 --> 00:01:31,750 Ano 'yon? 24 00:01:31,833 --> 00:01:35,333 Naisip ko lang na kakaiba ang reaksiyon niya noon. 25 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 Patay na siya? 26 00:01:36,583 --> 00:01:38,541 Tara na, girls. 27 00:01:38,625 --> 00:01:39,500 Patay na ba? 28 00:01:40,000 --> 00:01:43,958 Tingin mo, alam ni Thea na pinatay ng tatay niya si Daniel? 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,791 Bale, may ginawa kasi siya. 30 00:01:48,708 --> 00:01:49,583 Ano? 31 00:01:50,083 --> 00:01:53,625 -Sige na, Thea. Sakay na tayo— -Di ko mahanap ang bag ko! 32 00:01:53,708 --> 00:01:56,125 -'Yong sa 'kin din. -Hahanapin ko. 33 00:01:57,375 --> 00:01:59,750 Okay. Sige na, girls. Maupo na kayo. 34 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 Para niyang ipinako sa krus 'yon. 35 00:02:41,750 --> 00:02:46,333 Naisip mong si Thea ang nagpako sa sisiw na cuckoo. 36 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 Oo. Siguro. 37 00:02:58,875 --> 00:03:03,250 -Ba't di mo sinabi sa mga pulis? -'Yong batang lalaki ang itinatanong nila. 38 00:03:03,333 --> 00:03:06,416 Saka parang maliit na bagay lang 'yong sa cuckoo. 39 00:03:07,416 --> 00:03:09,375 Sana sinabi mo sa ibang pagkakataon. 40 00:03:10,416 --> 00:03:12,208 Ilang taon mo nang alam. 41 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 Sorry. 42 00:03:18,416 --> 00:03:20,333 Kailangan ko ng photo ni Thea. 43 00:03:20,416 --> 00:03:21,625 Mabibigyan mo ako? 44 00:03:21,708 --> 00:03:23,791 Meron yata sa opisina. 45 00:03:24,458 --> 00:03:25,875 Tara. Ipakita mo sa 'kin. 46 00:03:25,958 --> 00:03:29,166 Bakit ba importante 'yon ngayon? Ano ba'ng ginawa niya? 47 00:03:44,583 --> 00:03:51,583 HIDE AND SEEK 48 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Uy! 49 00:03:58,125 --> 00:03:58,958 Hi. 50 00:03:59,625 --> 00:04:01,250 -Ipapasok na ang contestant? -Oo. 51 00:04:01,333 --> 00:04:02,208 Sige. 52 00:04:04,083 --> 00:04:05,166 Good morning. 53 00:04:05,750 --> 00:04:06,583 Morning. 54 00:04:06,666 --> 00:04:09,875 Ang pinakauna mong show, para lang… 55 00:04:09,958 --> 00:04:10,958 Si Mama? 56 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Di ko alam. 57 00:04:15,375 --> 00:04:16,916 Di ba may dinner tayo? 58 00:04:18,541 --> 00:04:20,166 Gagawa siya ng osso buco. 59 00:04:20,958 --> 00:04:22,500 Di niya matatapos 'yon. 60 00:04:23,791 --> 00:04:24,625 Ano? 61 00:04:34,625 --> 00:04:37,041 Ito si Marie Holst. Hindi ko— 62 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 Di siya sumasagot. 63 00:04:42,666 --> 00:04:44,041 Baka kasama ni Signe. 64 00:04:50,708 --> 00:04:51,666 Hi, Thor. 65 00:04:53,541 --> 00:04:56,333 Ayos lang. Pwede mo 'kong tawagan anytime. 66 00:04:56,416 --> 00:04:57,250 Ano'ng meron? 67 00:04:59,666 --> 00:05:03,458 Hindi. Papunta ako sa job interview. I-good luck mo ako. 68 00:05:04,458 --> 00:05:05,583 Bakit mo naitanong? 69 00:05:07,583 --> 00:05:08,458 Talaga? 70 00:05:08,541 --> 00:05:11,583 Ang weird naman. Di kaya babalik din siya agad? 71 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 Di niya sinabi kung ano'ng gagawin niya? 72 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 Hindi. 73 00:05:15,791 --> 00:05:19,458 Pero parang medyo malungkot siya no'ng huli ko siyang nakausap. 74 00:05:21,875 --> 00:05:24,250 Ayaw niyang pag-usapan, e. 75 00:05:24,875 --> 00:05:26,791 Baka nagpapahangin lang. 76 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Pero sasabihan kita pag nakausap ko siya, okay? 77 00:05:31,833 --> 00:05:34,250 Pag may balita ka, sabihan mo rin ako. 78 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 -Oo naman. -Mabuti. 79 00:05:41,125 --> 00:05:43,250 -Wag ka nang mag-alala, Thor. -Sige. 80 00:05:43,333 --> 00:05:45,291 -Okay? -Sige. 81 00:05:45,791 --> 00:05:48,625 -Mabuti. Babay. -Babay. 82 00:06:03,250 --> 00:06:05,208 Pasensiya na talaga, Marie. 83 00:06:08,166 --> 00:06:10,041 Hindi naman dapat nagkaganito. 84 00:06:14,416 --> 00:06:15,250 Tayo… 85 00:06:18,250 --> 00:06:20,958 Maganda naman ang samahan natin. 86 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 Ang… 87 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 pakiramdam ko… 88 00:06:27,708 --> 00:06:29,833 ikaw, si Molly, si Thor… 89 00:06:32,000 --> 00:06:33,916 pamilya ko na kayo. 90 00:06:39,541 --> 00:06:42,125 Pucha, kung hinayaan mo na lang sana. 91 00:06:57,291 --> 00:07:00,166 Sana maintindihan mo na kinailangan kong gawin 'yon. 92 00:07:01,083 --> 00:07:04,125 Kasalanan ni Emma kaya nasira ang pamilya ko. 93 00:07:06,666 --> 00:07:08,583 Kinailangan ko siyang patayin. 94 00:07:12,583 --> 00:07:14,500 No'ng namatay sa kulungan ang tatay niya, 95 00:07:14,583 --> 00:07:18,291 ginamit ni Thea ang apelyidong Novak ng nanay niya tapos umalis na siya. 96 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 Mga picture 'yan bago siya umalis. 97 00:07:22,000 --> 00:07:25,416 Kalaunan, napunta siya sa Bakkegården youth facility. 98 00:07:25,500 --> 00:07:28,791 Tapos naglaho siya. Si Thea Staal at si Thea Novak. 99 00:07:28,875 --> 00:07:32,250 Pero mukhang nagpunta siya sa nanay niya sa Poland. 100 00:07:32,333 --> 00:07:36,125 -Magpapatulong tayo sa Europol. -Nakausap ko na sila. Tinitingnan na nila. 101 00:07:36,208 --> 00:07:38,458 Salamat, Hess. Kami na ang bahala. 102 00:07:39,833 --> 00:07:40,666 Ano— 103 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Nakakita sina Sandra at Hess ng mga DNA sample na nagpapatunay 104 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 na si Thea ang nasa likod ng pagpatay kina Solak, Lund, at Holst. 105 00:07:53,375 --> 00:07:55,500 -Alam ba natin ang motibo niya? -Hindi pa. 106 00:07:55,583 --> 00:07:59,958 Pinagmukha niya sigurong suicide 'yong kina Peter Hougård at Ditte Kølster. 107 00:08:00,500 --> 00:08:03,416 Nasa inn siya gaya ng sabi ni Hess. 108 00:08:03,916 --> 00:08:05,958 Nasa palakol din ang DNA niya. 109 00:08:06,541 --> 00:08:07,791 Salamat, Sandra. 110 00:08:07,875 --> 00:08:09,875 Focus tayo sa paghahanap sa kanya. 111 00:08:11,125 --> 00:08:13,791 Alamin natin ngayon kung sino si Thea Staal. 112 00:08:13,875 --> 00:08:16,000 Paano niya nakilala ang mga biktima? 113 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Hanapin natin siya bago siya makapatay ulit. 114 00:08:21,583 --> 00:08:24,250 PUPUNTA AKO DUN SA YOUTH FACILITY 115 00:08:24,833 --> 00:08:27,833 BALITAAN MO AKO! 116 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 Tumawag ka tungkol kay Thea Staal. 117 00:08:40,625 --> 00:08:43,000 Oo. Mark Hess, Copenhagen Police. 118 00:08:43,083 --> 00:08:45,458 Agnete Munk, head nitong facility. 119 00:08:46,583 --> 00:08:48,666 Eto ang file niya. 120 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Nagsisimula pa lang ako no'ng napunta siya sa amin. 121 00:08:53,125 --> 00:08:56,625 Napakakalmado at napakabait na bata ni Thea. 122 00:08:57,958 --> 00:08:59,458 Pero nahirapan siya. 123 00:08:59,541 --> 00:09:01,625 Nabanggit ba niya 'yong tatay niya? 124 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 Hindi. 125 00:09:03,750 --> 00:09:07,833 Sabi niya, dinuduraan daw ng mga tao ang nanay niya sa kalsada, 126 00:09:07,916 --> 00:09:11,083 tapos sinisigawan na may alam siya at dapat pinigilan niya 127 00:09:11,875 --> 00:09:13,916 Isang araw, nawala ang nanay niya. 128 00:09:14,625 --> 00:09:17,958 -Bumalik sa Poland. -Tapos dinala si Thea dito? 129 00:09:19,291 --> 00:09:20,708 Eto ang picture niya. 130 00:09:24,375 --> 00:09:28,041 Napasok ba siya foster care? 131 00:09:28,125 --> 00:09:30,541 Hindi. Pero nakabuti sana 'yon sa kanya. 132 00:09:33,541 --> 00:09:37,625 Gusto kong malaman kung saan siya nagpunta o kung asan na siya ngayon. 133 00:09:37,708 --> 00:09:40,583 May pahiwatig kaya sa file niya tungkol do'n? 134 00:09:41,083 --> 00:09:44,875 -Hindi ko lang alam kung ano. -Pwede ko bang makita? 135 00:09:44,958 --> 00:09:46,541 Confidential 'to. 136 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 Oo, alam ko. 137 00:09:52,458 --> 00:09:54,750 Bata pa kami noong nagkakilala kami. 138 00:09:57,750 --> 00:09:59,791 Hindi nagtagal, nagkaanak kami. 139 00:10:07,833 --> 00:10:09,083 Si Marcus 140 00:10:10,833 --> 00:10:12,041 saka si Mathias. 141 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 Masaya kaming nagsasama. 142 00:10:19,791 --> 00:10:21,000 Kami ni Roy. 143 00:10:23,041 --> 00:10:25,875 Hanggang sa pinatos siya ng malandi mong anak. 144 00:10:29,333 --> 00:10:31,083 Sagrado ang kasal. 145 00:10:31,875 --> 00:10:33,666 Di ba 'yon naiintindihan ng pamilya mo? 146 00:10:39,541 --> 00:10:44,916 Mga verb tulad ng "machen", to do, "gehen", to go… 147 00:10:45,416 --> 00:10:46,583 Tama na nga 'yan. 148 00:10:47,958 --> 00:10:49,166 Ba't ka ba ganyan? 149 00:10:50,416 --> 00:10:52,166 Hindi siya basta aalis. 150 00:10:53,375 --> 00:10:55,208 Baka may appointment siya. 151 00:11:01,541 --> 00:11:03,250 Iche-check ko sa calendar niya. 152 00:11:05,375 --> 00:11:07,750 Pag-conjugate ng verb sa present tense. 153 00:11:08,916 --> 00:11:11,416 Kunin n'yo ang root… 154 00:11:14,708 --> 00:11:17,541 DEAR MOLLY AT THOR, PINAKAMAHIRAP ISULAT ITO. 155 00:11:17,625 --> 00:11:20,541 MASAKIT PARA SA AKIN NA IWAN KAYO, MGA BULILIT KO 156 00:11:20,625 --> 00:11:21,458 Molly. 157 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 Okay. Nakausap ko ang Europol. 158 00:11:26,041 --> 00:11:27,708 Lumipat sa Kraków si Thea Novak, 159 00:11:27,791 --> 00:11:32,083 tapos ginamit niya ang Polish name na Juliana Stasiak. 160 00:11:32,166 --> 00:11:35,958 Pag-search ko sa pangalang 'yon, may Danish marriage certificate. 161 00:11:36,583 --> 00:11:40,291 Nagpakasal si Juliana Stasiak sa isang Roy Bohm-Møller noong 2012. 162 00:11:40,375 --> 00:11:42,416 Signe Bohm-Møller na siya ngayon. 163 00:11:46,583 --> 00:11:48,041 Saan ito kinunan? 164 00:11:49,666 --> 00:11:51,875 Sa rest house siguro no'ng pamilya. 165 00:11:51,958 --> 00:11:54,583 Kung saan ginawa no'ng tatay 'yong mga pang-aabuso? 166 00:11:54,666 --> 00:11:56,375 Bumabalik siya do'n? 167 00:11:56,458 --> 00:12:00,166 Pag di namin siya mahanap, ando'n siya para makapag-isip-isip. 168 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Sandali lang. 169 00:12:04,250 --> 00:12:07,375 -Sandra, ano'ng meron? -May pangalan at address na. 170 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 Teka, Sandra. 171 00:12:08,958 --> 00:12:12,250 Pahiram ako nito. Paki-send ng address no'ng rest house. 172 00:12:12,333 --> 00:12:13,875 Okay, nakikinig ako. 173 00:12:13,958 --> 00:12:17,666 Signe Møller, 40. Kasal dati kay Roy Bohm-Møller. 174 00:12:17,750 --> 00:12:19,208 Hulaan mo kung saan nagtrabaho. 175 00:12:19,291 --> 00:12:24,125 Sa Agency of Family Law. Kaya siguro nakilala niya ang mga biktima. 176 00:12:24,708 --> 00:12:26,083 Wala siya sa address niya, 177 00:12:26,166 --> 00:12:28,791 pero titingnan ko kung may palatandaan kung asan siya. 178 00:12:28,875 --> 00:12:30,916 Okay. I-send mo ang address. Pupunta ako. 179 00:12:31,000 --> 00:12:32,166 Hindi pwede 'yan. 180 00:12:32,250 --> 00:12:35,791 -Ano'ng sinasabi mo? -Sabi ni Foldager, ide-debriefing ka pa. 181 00:12:35,875 --> 00:12:39,000 Hindi! Kung wala ako, di n'yo siya mahahanap. 182 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Hess. 183 00:12:41,208 --> 00:12:43,375 Nasa funeral ka ni Naia kanina. 184 00:12:55,250 --> 00:12:59,083 Nakausap namin ang mga kapitbahay. Di siya gaanong nakikisalamuha. 185 00:12:59,166 --> 00:13:01,416 Laging nagha-hi, pero gano'n lang. 186 00:13:02,333 --> 00:13:04,833 Walang nakakita sa kanya. Wala silang alam. 187 00:13:14,458 --> 00:13:17,000 Jesper, kontakin mo ang mga dati niyang pinagtrabahuhan. 188 00:13:17,083 --> 00:13:18,583 Baka may nakakita sa kanya. 189 00:13:18,666 --> 00:13:20,625 -Sige. -Foldager. 190 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 Tingnan mo. Siyempre, madami siyang ganito. 191 00:13:25,416 --> 00:13:26,291 I-check mo. 192 00:13:26,375 --> 00:13:28,916 Saka hanapin mo ang computer niya. Dapat mahanap na siya. 193 00:13:29,000 --> 00:13:29,833 Sige. 194 00:13:54,458 --> 00:13:56,916 Tama na 'yan. Sige na. 195 00:13:57,000 --> 00:14:00,375 -Sasagutin ko lang 'to. -Wag! Magkakalisensiya na ako. 196 00:14:00,458 --> 00:14:02,708 -Hello? -Hi, Le. Ako 'to. 197 00:14:02,791 --> 00:14:04,083 Uy. 198 00:14:04,166 --> 00:14:05,125 Ano'ng meron? 199 00:14:05,208 --> 00:14:07,500 Nasaan ka? 200 00:14:08,333 --> 00:14:10,375 A, kina Esther. 201 00:14:10,458 --> 00:14:11,500 Kina Esther? 202 00:14:12,708 --> 00:14:14,958 Oo. Kakatapos lang ng burol. 203 00:14:17,666 --> 00:14:19,791 Gusto lang kitang kumustahin. 204 00:14:19,875 --> 00:14:21,791 Saka gusto kong sabihin na… 205 00:14:23,666 --> 00:14:25,750 maganda 'yong funeral kanina. 206 00:14:28,250 --> 00:14:32,041 Pero wala ka do'n. Umalis ka. 207 00:14:33,166 --> 00:14:34,000 Oo. 208 00:14:36,000 --> 00:14:38,333 Oo, alam ko. Sorry. Ano kasi… 209 00:14:41,958 --> 00:14:44,500 Gusto kitang makita. Kung gusto mo. 210 00:14:45,000 --> 00:14:47,708 Wag mo na 'kong isipin. Ayos lang ako. 211 00:14:49,083 --> 00:14:51,833 Alam ko. Pero gusto pa rin kitang makita. 212 00:14:52,916 --> 00:14:53,791 Ano? 213 00:14:56,250 --> 00:15:00,000 Umuwi ka na, Hess. Di pwedeng pasulpot-sulpot ka nang ganito! 214 00:15:17,875 --> 00:15:23,208 SA TERNEVEJ 12, ØSTBY YUNG REST HOUSE. BEST, AGNETE, BAKKEGÅRDEN 215 00:15:42,958 --> 00:15:43,916 May pulis. 216 00:15:44,791 --> 00:15:45,666 Pulis? 217 00:15:45,750 --> 00:15:47,791 -Tumabi ka. -Magwawala ang mama ko. 218 00:15:48,708 --> 00:15:49,541 Si Mama din. 219 00:15:51,000 --> 00:15:52,541 Patingin ng lisensiya. 220 00:16:02,625 --> 00:16:03,583 Salamat. 221 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Ano'ng naisip mo, Le? 222 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 Hindi kita tatay! 223 00:16:12,791 --> 00:16:14,041 Wag kang makialam. 224 00:16:36,041 --> 00:16:37,291 Nami-miss ko si Mama. 225 00:16:50,166 --> 00:16:51,041 Ako rin. 226 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 Parang kilala ko siya. 227 00:16:56,833 --> 00:16:57,708 Paano? 228 00:16:58,208 --> 00:17:00,166 Basta pamilyar siya. 229 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Okay. 230 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 Sabi sa accident report, 231 00:17:04,875 --> 00:17:08,916 may nakasalpukan silang truck. 232 00:17:09,000 --> 00:17:11,500 Namatay sa impact 'yong tatay at mga bata. 233 00:17:12,541 --> 00:17:14,500 -Pero nakaligtas si Signe Møller. -Oo. 234 00:17:14,583 --> 00:17:18,708 Ilang linggo siyang nasa ospital. Nagpa-psychiatric treatment din siya. 235 00:17:19,208 --> 00:17:24,291 Sa statement niya, nakikipagtalo siya no'n sa asawa niyang nagda-drive. 236 00:17:24,875 --> 00:17:26,458 Nakikipag-divorce 'yong lalaki. 237 00:17:27,958 --> 00:17:30,958 Nakakapagtaka. Namatay ang mga anak niya noong 2023. 238 00:17:32,708 --> 00:17:36,416 Pero ipinaglalaba pa rin niya at ina-update ang calendar nila. 239 00:17:37,041 --> 00:17:39,000 May mga bakas pa rin nila ang bahay. 240 00:17:39,083 --> 00:17:44,333 Okay. Namatay ang buong pamilya ni Signe, tapos di nagtagal, pinatay niya si Emma. 241 00:18:00,541 --> 00:18:03,125 Alam kong naisip mong tapusin ang buhay mo. 242 00:18:03,208 --> 00:18:05,500 Sinabi mo 'yon sa grief counseling. 243 00:18:07,000 --> 00:18:08,666 Pero paano mo gagawin 'yon? 244 00:18:15,208 --> 00:18:17,125 Mag-o-overdose ka kaya? 245 00:18:18,291 --> 00:18:19,833 Di ako masyadong sigurado. 246 00:18:26,000 --> 00:18:26,958 Tingin mo? 247 00:18:31,041 --> 00:18:33,666 Signe, makinig ka sa akin. 248 00:18:34,791 --> 00:18:37,041 Kaibigan mo ako. Di ba? 249 00:18:37,666 --> 00:18:39,166 Kilalang-kilala kita. 250 00:18:39,666 --> 00:18:40,916 Naiintindihan kita. 251 00:18:42,333 --> 00:18:44,833 Alam ko ang pakiramdam ng mamatayan, 252 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 at magluksa. 253 00:18:47,250 --> 00:18:48,083 Di ba? 254 00:18:48,750 --> 00:18:51,083 Di mo kontrolado ang nararamdaman mo. 255 00:18:51,166 --> 00:18:54,166 Di ka makapag-isip nang tama. Kung ano-ano'ng nagagawa mo. 256 00:18:54,666 --> 00:18:56,000 Naiintindihan ko 'yon. 257 00:18:58,125 --> 00:19:00,666 Signe, marami tayong pagkakapareho. 258 00:19:00,750 --> 00:19:03,000 -Marami na tayong pinagsamahan. -Oo. 259 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 Oo, marami na nga. 260 00:19:06,916 --> 00:19:08,083 Oo. 261 00:19:09,333 --> 00:19:12,458 Tanda ko pa 'yong unang araw mo sa grief counseling. 262 00:19:12,541 --> 00:19:16,916 Sa totoo lang, di ko naisip na uubra 'yong flyer sa mailbox. 263 00:19:17,416 --> 00:19:18,875 Wasak na wasak ka no'n. 264 00:19:19,375 --> 00:19:21,625 Nakatulong din 'yon sa 'kin, 265 00:19:22,458 --> 00:19:24,291 na makilala ka, 266 00:19:25,875 --> 00:19:27,250 mapalapit sa 'yo. 267 00:19:29,083 --> 00:19:30,333 Matutulungan kita. 268 00:19:32,750 --> 00:19:34,666 Pero sinira mo na lahat. 269 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Kaya kailangan ko ng solusyon. 270 00:19:37,583 --> 00:19:41,125 Wag. Signe. Di mo kayang mabuhay nang wala ako. 271 00:19:41,208 --> 00:19:42,458 Ako lang ang meron ka. 272 00:19:42,541 --> 00:19:45,333 Hindi totoo 'yan. Andiyan pa sina Thor at Molly. 273 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 Baliw ka! 274 00:19:51,833 --> 00:19:55,125 Ikaw ba 'yong tipong lulunurin ang sarili sa latian? 275 00:19:57,500 --> 00:19:58,625 Gagawin mo 'yon. 276 00:20:01,083 --> 00:20:03,375 Layuan mo ang mga anak ko! 277 00:20:04,125 --> 00:20:08,041 "Dear Molly at Thor. Pinakamahirap isulat ito. 278 00:20:08,125 --> 00:20:11,958 "Masakit para sa akin na iwan kayo, mga bulilit ko." 279 00:20:12,041 --> 00:20:15,375 Di siya ang nagsulat niyan. Di niya kami tatawaging "bulilit" 280 00:20:15,458 --> 00:20:17,625 Oo nga. Tatawag ako sa pulis. 281 00:20:18,125 --> 00:20:18,958 Halika. 282 00:20:35,541 --> 00:20:36,458 Bakit? 283 00:20:45,875 --> 00:20:48,000 Gumawa si Gunna ng tea at cookies. 284 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Alam mo, Le? 285 00:21:01,541 --> 00:21:04,708 Sigurado akong magiging okay tayong tatlo. 286 00:21:07,583 --> 00:21:10,458 Lumabas kaya kami para mamili? 287 00:21:10,541 --> 00:21:14,291 Tapos pwede mong ayusin itong kuwarto kung paano mo gusto. 288 00:21:18,541 --> 00:21:19,708 Gusto ko 'yan. 289 00:21:22,041 --> 00:21:23,500 'Yong mga gamit ni Mama? 290 00:21:24,458 --> 00:21:25,750 Sa 'yo na 'yon. 291 00:21:28,833 --> 00:21:33,166 Ilalagay natin sa imbakan. Kunin mo pag lumipat ka balang araw. 292 00:21:36,000 --> 00:21:40,375 Pero kung may gusto ka ngayon, siyempre, kukunin natin. 293 00:21:42,375 --> 00:21:43,208 Salamat. 294 00:21:43,916 --> 00:21:46,958 Alam kong mahirap ito, Le, pero kakayanin natin. 295 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 WALANG INTERNET CONNECTION 296 00:22:40,041 --> 00:22:43,083 Foldager? May videos si Signe Møller ng lahat ng bata 297 00:22:43,166 --> 00:22:46,083 sa group therapy niya sa Agency of Family Law. 298 00:22:46,166 --> 00:22:50,625 Ando'n lahat. Anak ni Solak, ni Lund, 'yong dalawang anak ni Hougård. 299 00:22:52,250 --> 00:22:53,791 Sino 'yang kasama mo? 300 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 Ako. 301 00:22:57,625 --> 00:23:00,250 Alam kong masama ang loob mo, Aska. 302 00:23:00,750 --> 00:23:02,166 Galit ka sa nanay mo. 303 00:23:03,083 --> 00:23:06,083 Kasalanan niya kaya nagkawatak-watak ang pamilya mo. 304 00:23:09,458 --> 00:23:11,375 Hindi maganda ang ginawa niya. 305 00:23:12,541 --> 00:23:18,083 Halos obsessed si Signe sa divorce at pangangaliwa ng mga magulang. 306 00:23:19,500 --> 00:23:20,333 Foldager. 307 00:23:23,583 --> 00:23:26,375 Oo. Sige. Pupunta ako agad. 308 00:23:27,500 --> 00:23:29,041 Nawawala si Holst. 309 00:23:29,125 --> 00:23:31,125 -Ano? -Di siya makontak ng pamilya niya. 310 00:23:31,208 --> 00:23:33,625 -Kinausap nila 'yong kaibigan. Mukhang— -Pucha. 311 00:23:34,125 --> 00:23:34,958 Siya 'yon. 312 00:23:35,791 --> 00:23:39,041 Alam ko na kung saan ko siya nakita. Siya 'yong kaibigan ni Marie Holst. 313 00:23:39,125 --> 00:23:41,208 Nasa presinto siya no'n. 314 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Sigurado ka? 315 00:23:42,541 --> 00:23:45,666 Oo. Tanda ko, nagtaka ako na nagsama siya ng kaibigan. 316 00:23:47,041 --> 00:23:50,500 Tawagan mo si Hess. Sabihin mo, hindi pa nahuhuli si Signe Møller, 317 00:23:50,583 --> 00:23:53,083 saka nawawala at nasa panganib si Holst. 318 00:23:53,166 --> 00:23:54,833 Di ko siya makontak. 319 00:23:54,916 --> 00:23:57,875 Ina-update ko siya pero di siya sumasagot ngayon. 320 00:23:57,958 --> 00:23:59,166 Tawagan mo ulit. 321 00:24:00,083 --> 00:24:02,500 Kakausapin ko ang pamilya ni Holst. 322 00:24:08,041 --> 00:24:09,166 Ito si Mark Hess… 323 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 -Hi. -Hi. 324 00:25:02,375 --> 00:25:05,416 Naliligaw yata ako. Ternevej ba 'to? 325 00:25:06,541 --> 00:25:07,375 Oo. 326 00:25:08,250 --> 00:25:09,333 Number 12 'to? 327 00:25:09,833 --> 00:25:11,583 Oo, 12 ito. 328 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 Ikaw ba ang may-ari? 329 00:25:18,208 --> 00:25:21,000 Hindi, inuupahan ko lang 'to nang ilang linggo. 330 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 Ano'ng meron? 331 00:25:24,041 --> 00:25:29,000 -Pulis ako. Hinahanap ko si— -Dahil ba dito ako nagwi-winter? 332 00:25:29,791 --> 00:25:33,416 Sabi nila, aprubado itong gamitin nang buong taon. 333 00:25:34,166 --> 00:25:36,833 Sabi na nga ba. Taga-Poland 'yong mga may-ari. 334 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Taga-Poland? 335 00:25:39,750 --> 00:25:42,375 Okay. Paano mo sila nakausap? 336 00:25:42,875 --> 00:25:45,416 Sa rental agency. 337 00:25:47,833 --> 00:25:49,625 Bakit? Para ba saan 'to? 338 00:25:52,333 --> 00:25:54,958 May iniimbestigahan akong murder case. 339 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 Talaga? Grabe naman. 340 00:25:57,583 --> 00:25:59,416 Sana hindi malala. 341 00:26:00,916 --> 00:26:02,250 Ano'ng pangalan mo? 342 00:26:03,291 --> 00:26:04,666 Ako si Julia. 343 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 Julia? 344 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 Anong apelyido? 345 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 Pwedeng makita ang ID mo? 346 00:26:13,875 --> 00:26:14,708 Oo. 347 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Pwede ba akong sumaglit sa loob? 348 00:26:19,541 --> 00:26:20,958 Oo naman. Pasok ka. 349 00:26:23,666 --> 00:26:27,041 -Pwedeng patingin din ng ID mo? -Sige. 350 00:26:51,250 --> 00:26:54,458 Pasensiya na sa kalat. Nasa kalagitnaan ako ng divorce. 351 00:26:55,333 --> 00:26:56,583 Sa 'yo ang mga ibon? 352 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 Hindi. Naku, hindi. 353 00:27:03,750 --> 00:27:07,541 Pwede akong magtanong? Ano'ng nangyari sa kaso? 354 00:27:08,458 --> 00:27:12,875 Sangkot 'yong mga dating may-ari ng bahay, ang pamilya Staal. 355 00:27:13,375 --> 00:27:17,750 Thøger Staal ang pangalan no'ng tatay. Birdwatcher siya kaya may gano'n. 356 00:27:17,833 --> 00:27:20,708 -A, okay. -Thea ang pangalan no'ng anak. 357 00:27:22,541 --> 00:27:23,666 Thea Staal. 358 00:27:24,333 --> 00:27:25,416 Malala 'yong kaso. 359 00:27:25,500 --> 00:27:28,250 Parang ang weird na tuloy na nandito ako. 360 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Oo. 361 00:27:33,958 --> 00:27:35,500 Pwedeng makita ang ID mo? 362 00:27:36,000 --> 00:27:37,375 Oo naman. 363 00:27:41,375 --> 00:27:45,541 No'ng kanila pa 'to, may kamalig dito. Andito pa ba 'yon? 364 00:27:45,625 --> 00:27:47,291 Hindi, wala na. 365 00:27:49,375 --> 00:27:51,041 Tapos 'yong latian… 366 00:27:52,166 --> 00:27:53,208 Doon. 367 00:27:55,833 --> 00:27:58,041 Pwede kong tingnan mamaya sa baba? 368 00:27:58,541 --> 00:28:01,458 Oo naman. Sige lang. 369 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 -Salamat. -Di ko mahanap ang wallet ko. 370 00:28:04,666 --> 00:28:05,916 Ando'n yata. 371 00:28:07,791 --> 00:28:09,750 Sorry kung medyo distracted ako. 372 00:28:11,583 --> 00:28:13,916 'Yong divorce kasi. Ang hirap. 373 00:28:14,416 --> 00:28:16,458 -May asawa ka ba? -Wala. 374 00:28:16,958 --> 00:28:17,916 Tama 'yan. 375 00:28:18,625 --> 00:28:21,500 Sabi ng mga tao, pangit ang divorce. 376 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 Pero maiintindihan mo lang pag naranasan mo. 377 00:29:23,541 --> 00:29:25,666 Nakausap mo 'yong kaibigan niyang si Signe? 378 00:29:26,166 --> 00:29:27,791 -Oo. -Kailan? 379 00:29:29,583 --> 00:29:31,458 Ewan ko. Three hours ago yata. 380 00:29:31,541 --> 00:29:34,375 -Sinabi ba niya kung saan siya papunta? -Bakit? 381 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 Dapat malaman namin kung asan siya. Kukunin namin ang number na tinawagan mo. 382 00:29:38,750 --> 00:29:41,833 Ano'ng pakialam namin kay Signe? Nawawala ang mama ko. 383 00:30:57,916 --> 00:31:02,666 Bibilang ng isa, bibilang ng dalawa 384 00:31:02,750 --> 00:31:08,625 Walang medyas ang inahin sa paa 385 00:31:20,000 --> 00:31:23,125 …ang tatlo at apat 386 00:31:23,833 --> 00:31:30,250 Nagigisa ang itlog pag pinisil nang sapat 387 00:31:47,958 --> 00:31:49,083 Pucha. 388 00:31:52,208 --> 00:31:54,708 -Nakontak mo si Hess? -Di pa rin sumasagot. 389 00:31:54,791 --> 00:31:59,208 Nakaparada ang kotse niya sa area kung saan tinawagan ni Signe si Thor. 390 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 Malapit sa rest house ng mga Staal. 391 00:32:02,208 --> 00:32:03,666 Di ba giniba na 'yon? 392 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 -Hindi, 'yong kamalig lang. -I-send mo ang address. 393 00:32:06,750 --> 00:32:08,125 -Magpapunta tayo ng team. -Oo. 394 00:32:36,708 --> 00:32:42,125 Kung troll ka Magkakaanak ka sa mangkukulam 395 00:33:42,916 --> 00:33:44,333 Andito na ako! 396 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Magsalita ka. 397 00:34:35,916 --> 00:34:37,875 Asan ka? 398 00:35:05,500 --> 00:35:06,541 Magsalita ka. 399 00:35:10,583 --> 00:35:11,875 Cuckoo. 400 00:35:13,375 --> 00:35:14,791 Asan ka? 401 00:35:27,375 --> 00:35:31,916 Ito si Mark Hess. Di ako makasagot ngayon. Mag-iwan ka na lang ng mensahe. 402 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 Hi, Hess. 403 00:35:35,958 --> 00:35:38,208 Gusto ko lang sabihin na… 404 00:35:42,750 --> 00:35:44,791 Pwedeng tawagan mo ako? 405 00:35:48,083 --> 00:35:48,958 Bye. 406 00:36:35,291 --> 00:36:36,416 Huli ka. 407 00:39:18,416 --> 00:39:21,875 PAGKALIPAS NG DALAWANG LINGGO 408 00:39:43,541 --> 00:39:45,333 -Hi, Le. -Hi. 409 00:39:52,875 --> 00:39:53,708 Salamat. 410 00:40:00,125 --> 00:40:01,500 Ang ganda ng lapida. 411 00:40:12,000 --> 00:40:13,666 Andito ka ba para magpaalam? 412 00:40:16,916 --> 00:40:18,791 May gusto akong ipakita sa 'yo. 413 00:40:21,208 --> 00:40:22,125 Kung okay lang. 414 00:40:29,833 --> 00:40:31,125 Kailan ka uuwi? 415 00:40:32,333 --> 00:40:37,458 Tinitingnan ng piskalya kung sasampahan nila ako ng murder. 416 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 Ano? 417 00:40:40,500 --> 00:40:42,625 Pero iniligtas mo 'yong pulis. 418 00:40:43,125 --> 00:40:46,333 Oo. Medyo komplikado. 419 00:40:46,833 --> 00:40:50,375 Ia-argue siguro nila na hindi lang 'yon self-defense. 420 00:40:50,458 --> 00:40:54,208 Ibig sabihin, baka makulong ako. 421 00:40:54,708 --> 00:40:55,541 Gaano katagal? 422 00:40:56,041 --> 00:40:58,333 Hanggang dalawa o tatlong buwan. 423 00:40:58,833 --> 00:41:01,125 Dahil sa mitigating circumstances. 424 00:41:02,041 --> 00:41:02,875 Okay. 425 00:41:04,458 --> 00:41:08,166 -Nasa labas ka na pag-graduate ko? -Oo. 426 00:41:11,750 --> 00:41:13,125 May naisip ako. 427 00:41:19,500 --> 00:41:24,166 Okay lang bang isuot ko 'yong graduation cap ni Emma? 428 00:41:26,458 --> 00:41:28,791 Para ando'n siya kasama ko. 429 00:41:39,083 --> 00:41:41,458 Oo. Siyempre naman, anak. 430 00:41:43,541 --> 00:41:45,833 -Magandang idea 'yan. -Oo. 431 00:41:48,250 --> 00:41:49,916 Dapat pumasa ka muna. 432 00:41:51,041 --> 00:41:52,708 -Oo. -Magga-graduation party ka? 433 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Hindi na siguro. Ginagawa na ng lahat 'yon. 434 00:42:14,666 --> 00:42:15,625 Welcome. 435 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Sa 'yo ito? 436 00:42:19,791 --> 00:42:20,625 Oo. 437 00:42:22,875 --> 00:42:24,166 Teka, binili mo 'to? 438 00:42:24,916 --> 00:42:26,083 Oo, binili ko. 439 00:42:29,041 --> 00:42:30,500 Ang luwag dito. 440 00:42:32,208 --> 00:42:36,125 Naisip ko, baka gusto mo ring dito ka paminsan-minsan. 441 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Ano'ng ibig sabihin? 442 00:42:46,125 --> 00:42:47,125 Upo ka dito. 443 00:42:54,541 --> 00:42:56,458 Aalis na ako sa Europol. 444 00:42:58,250 --> 00:43:00,750 Dito na ako sa Denmark magtatrabaho. 445 00:43:02,708 --> 00:43:04,666 Baka gusto mong dito tumira 446 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 kasama ako. 447 00:43:09,916 --> 00:43:14,041 Kung gusto mo, pwedeng mauna kang pumili ng kuwarto. 448 00:43:30,458 --> 00:43:32,416 Magkasama ba kami ni Johnny Margrethe? 449 00:44:01,791 --> 00:44:03,291 BATAY SA NOBELA NI SØREN SVEISTRUP 450 00:45:24,000 --> 00:45:26,250 Nagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan