1 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Bjarke. 2 00:00:17,041 --> 00:00:18,875 Ei minun ollut tarkoitus… 3 00:00:19,833 --> 00:00:23,041 Minä säälin sitä tyttöä, koska hänen isänsä… 4 00:00:23,541 --> 00:00:26,833 Mitä? Kerro nyt, mitä tiedät. 5 00:00:26,916 --> 00:00:31,625 Minun täytyy selvittää, missä Thea on. Kerro kaikki, mitä tiedät. 6 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Hän oli vain lapsi. Iloinen ja reipas. 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,541 Utelias hän oli aina. 8 00:00:46,625 --> 00:00:49,125 Katsokaa. -Sitä hän oli suollakin. 9 00:00:49,208 --> 00:00:51,875 Tulkaa katsomaan. -Ällöä. 10 00:00:52,458 --> 00:00:57,291 Luonto kiinnosti häntä. Linnut ja tietysti se käki. 11 00:00:57,958 --> 00:00:59,375 Se tappaa tuonkin. 12 00:01:02,875 --> 00:01:06,916 Tuntui kuin hän olisi muuttunut, kun poliisit tulivat. 13 00:01:10,375 --> 00:01:11,625 Mitä? 14 00:01:11,708 --> 00:01:13,125 Kerro. 15 00:01:16,583 --> 00:01:18,958 Poika oli ollut kadoksissa viikkoja. 16 00:01:19,666 --> 00:01:23,875 Siitä oli sanomalehdissä, ja kaikki puhuivat siitä. 17 00:01:24,583 --> 00:01:26,791 Näitkö mitään muuta? 18 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 En nähnyt. 19 00:01:30,666 --> 00:01:35,333 Mitä sitten tapahtui? -Minusta hän reagoi oudosti. 20 00:01:35,416 --> 00:01:38,541 Onko se poika kuollut? -Tulkaapa nyt, tytöt. 21 00:01:38,625 --> 00:01:39,916 Onko? 22 00:01:40,000 --> 00:01:44,208 Luuletko, että Thea tiesi isänsä tappaneen Danielin? 23 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 No, kun hän oli tehnyt sen jutun. -Minkä? 24 00:01:50,083 --> 00:01:53,625 Nousehan nyt bussiin, Thea. -En löydä reppua! 25 00:01:53,708 --> 00:01:56,541 En minäkään. -Minä käyn etsimässä. 26 00:01:57,375 --> 00:01:59,750 Tulkaahan, tytöt. Etsikää istumapaikka. 27 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 Hän oli ristiinnaulinnut linnun. 28 00:02:41,750 --> 00:02:46,333 Uskotko, että Thea tappoi käenpoikasen? 29 00:02:54,375 --> 00:02:56,375 Uskon. Varmaankin. 30 00:02:58,958 --> 00:03:03,250 Mikset kertonut poliisille? -He keskittyivät poikaan. 31 00:03:03,333 --> 00:03:06,541 Käkijuttu tuntui pieneltä siihen verrattuna. 32 00:03:07,416 --> 00:03:12,208 Olisit voinut kertoa myöhemmin. Tiesit koko tämän ajan. 33 00:03:13,250 --> 00:03:14,458 Anteeksi. 34 00:03:18,416 --> 00:03:21,625 Tarvitsen kuvan Theasta. Löytyisikö sellainen? 35 00:03:21,708 --> 00:03:25,875 Kansliassa voi olla. -Tule, näytä. 36 00:03:25,958 --> 00:03:29,375 Miksi se on niin tärkeää? Mitä hän on tehnyt? 37 00:03:44,583 --> 00:03:51,583 KUURUPIILO 38 00:03:56,541 --> 00:03:59,041 Moi! -Moi. 39 00:04:09,958 --> 00:04:11,166 Missä äiti on? 40 00:04:12,041 --> 00:04:13,250 En tiedä. 41 00:04:15,375 --> 00:04:16,916 Eikö me syödäkään yhdessä? 42 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Äidin piti tehdä osso bucoa. 43 00:04:20,958 --> 00:04:22,958 Nyt se ei ikinä ehdi valmiiksi. 44 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 Mitä? 45 00:04:34,625 --> 00:04:37,041 Tämä on Marie Holstin puhelinvastaaja… 46 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 Äiti ei vastaa. 47 00:04:42,666 --> 00:04:44,291 Ehkä hän on Signen kanssa. 48 00:04:50,708 --> 00:04:51,916 Hei, Thor. 49 00:04:53,541 --> 00:04:57,416 Ei haittaa. Saat soittaa milloin tahansa. Mitä nyt? 50 00:04:59,708 --> 00:05:03,708 Ei. Olen menossa työhaastatteluun. Pidä peukkuja. 51 00:05:04,458 --> 00:05:05,875 Miksi kysyit? 52 00:05:07,583 --> 00:05:11,583 Eikö? Kummallista. Luuletko, ettei hän ole tulossa kotiin? 53 00:05:11,666 --> 00:05:15,166 Eikö hän kertonut suunnitelmiaan? -Ei. 54 00:05:15,791 --> 00:05:19,625 Viimeksi hän kuulosti vähän surulliselta. 55 00:05:21,875 --> 00:05:24,250 Hän ei halunnut puhua asiasta. 56 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Ehkä hän kaipasi raitista ilmaa. 57 00:05:28,000 --> 00:05:31,750 Ilmoittelen, jos kuulen hänestä. 58 00:05:31,833 --> 00:05:34,250 Tee sinäkin samoin. 59 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 Tietysti. -Hyvä. 60 00:05:41,125 --> 00:05:43,250 Älä turhaan huolehdi, Thor. -Selvä 61 00:05:43,333 --> 00:05:45,708 Onko selvä? -On. 62 00:05:45,791 --> 00:05:48,625 Hyvä. Hei sitten. -Nähdään. 63 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 Olen todella pahoillani, Marie. 64 00:06:08,125 --> 00:06:10,250 Asioiden ei pitänyt mennä näin. 65 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 Me… 66 00:06:18,250 --> 00:06:21,083 Meillä oli niin mukavaa yhdessä. 67 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Minusta - 68 00:06:25,166 --> 00:06:26,375 tuntuu, 69 00:06:27,708 --> 00:06:29,916 että sinä, Molly ja Thor - 70 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 olette minun perhettäni. 71 00:06:39,583 --> 00:06:42,416 Kunpa olisit antanut asian olla. 72 00:06:57,291 --> 00:07:00,166 Ymmärräthän, että minun oli pakko tehdä se. 73 00:07:01,083 --> 00:07:04,208 Oli Emman syytä, että perheeni hajosi. 74 00:07:06,666 --> 00:07:09,000 Minun oli pakko tappaa hänet. 75 00:07:12,583 --> 00:07:18,291 Kun isä kuoli vankilassa, Thea otti äitinsä sukunimen Novakin ja häipyi. 76 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 Kuva on ajalta ennen muuttoa. 77 00:07:21,958 --> 00:07:25,416 Myöhemmin hän ilmaantui Bakkegårdenin koulukotiin. 78 00:07:25,500 --> 00:07:28,791 Sen jälkeen Thean jäljet katoavat. 79 00:07:28,875 --> 00:07:32,250 Kaikki viittaa siihen, että hän meni äitinsä luo Puolaan. 80 00:07:32,333 --> 00:07:36,125 Pyydetään Europol mukaan. -Soitin jo sinne. Asia on hoidossa. 81 00:07:36,208 --> 00:07:39,208 Kiitos, Hess. Me jatkamme tästä. 82 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Mitä… 83 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Sandra ja Hess löysivät DNA-näyttöä siitä, 84 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 että Thea murhasi Solakin, Lundin ja Holstin. 85 00:07:53,375 --> 00:07:55,500 Tiedämmekö motiivia? -Emme vielä. 86 00:07:55,583 --> 00:08:00,416 Hän luultavasti lavasti Hougårdin ja Kølsterin kuolemat itsemurhiksi. 87 00:08:00,500 --> 00:08:05,958 Hän oli majatalossa, kuten Hess sanoi, ja hänen DNA:taan oli kirveessä. 88 00:08:06,541 --> 00:08:10,041 Kiitos, Sandra. Keskitytään Thean löytämiseen. 89 00:08:11,125 --> 00:08:16,000 Selvittäkää, kuka Thea Staal nykyään on ja miten hän tunsi uhrinsa. 90 00:08:16,083 --> 00:08:18,583 Hänet on löydettävä, ennen kuin hän tappaa. 91 00:08:21,583 --> 00:08:24,250 LÄHDEN KÄYMÄÄN KOULUKODISSA 92 00:08:24,833 --> 00:08:27,833 PIDÄ MINUT AJAN TASALLA! 93 00:08:37,583 --> 00:08:39,916 Soitit Thea Staalista. 94 00:08:40,625 --> 00:08:45,458 Mark Hess, Kööpenhaminan poliisi. -Agnete Munk, koulukodin johtaja. 95 00:08:46,583 --> 00:08:48,666 Tässä on Thean kansio. 96 00:08:49,250 --> 00:08:52,458 Olin uusi sosiaalityöntekijä, kun hän tuli tänne. 97 00:08:53,125 --> 00:08:59,458 Thea oli rauhallinen ja kiltti tyttö. Hänellä oli kuitenkin rankkaa. 98 00:08:59,541 --> 00:09:03,666 Puhuiko hän koskaan isästään? -Ei koskaan. 99 00:09:03,750 --> 00:09:07,875 Hän kertoi, että hänen äitiään päin syljettiin kadulla. 100 00:09:07,958 --> 00:09:11,083 Tämän väitettiin tienneen isän teoista. 101 00:09:11,875 --> 00:09:14,083 Eräänä päivänä äiti katosi. 102 00:09:14,625 --> 00:09:17,958 Meni takaisin Puolaan. -Sittenkö Thea sijoitettiin tänne? 103 00:09:19,291 --> 00:09:20,916 Tässä on hänen kuvansa. 104 00:09:24,375 --> 00:09:30,541 Oliko hän koskaan sijaiskodissa? -Ei, vaikka se olisi tehnyt hänelle hyvää. 105 00:09:33,583 --> 00:09:37,625 Minun pitää saada selville, mihin hän meni tai missä hän on nyt. 106 00:09:37,708 --> 00:09:41,000 Voisiko kansiosta löytyä vihjeitä? 107 00:09:41,083 --> 00:09:44,875 En tiedä, mikä tieto voisi auttaa. -Saanko minä katsoa? 108 00:09:44,958 --> 00:09:48,250 Tieto on luottamuksellista. -Tiedän. 109 00:09:52,458 --> 00:09:54,750 Olimme kovin nuoria, kun tapasimme. 110 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 Pian sen jälkeen saimme pojat. 111 00:10:07,833 --> 00:10:09,083 Marcuksen - 112 00:10:10,833 --> 00:10:12,250 ja Mathiaksen. 113 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Olimme onnellisia yhdessä. Roy ja minä. 114 00:10:23,041 --> 00:10:25,875 Sitten se sinun tytönhutsusi alkoi naida häntä. 115 00:10:29,333 --> 00:10:33,791 Avioliitto on pyhä. Eikö perheesi tajua sitä? 116 00:10:39,541 --> 00:10:45,333 Verbejä ovat "machen" eli tehdä, "gehen" eli mennä… 117 00:10:45,416 --> 00:10:47,041 Voisitko lopettaa? 118 00:10:47,958 --> 00:10:49,583 Mikä sinua vaivaa? 119 00:10:50,416 --> 00:10:52,416 Äiti ei katoaisi noin vain. 120 00:10:53,333 --> 00:10:55,750 Ehkä hänellä oli tapaaminen. 121 00:11:01,541 --> 00:11:03,250 Minä katson kalenterista. 122 00:11:14,708 --> 00:11:17,666 RAKKAAT MOLLY JA THOR TÄMÄ ON ELÄMÄNI VAIKEIN KIRJE 123 00:11:17,750 --> 00:11:20,541 SYDÄMENI SÄRKYY, KUN JOUDUN JÄTTÄMÄÄN PIKKUISENI 124 00:11:20,625 --> 00:11:21,625 Molly. 125 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 Olin yhteydessä Europoliin. 126 00:11:26,041 --> 00:11:32,083 Thea Novak muutti Krakovaan ja teki töitä nimellä Juliana Stasiak. 127 00:11:32,166 --> 00:11:36,000 Löysin sillä nimellä tanskalaisen vihkitodistuksen. 128 00:11:36,583 --> 00:11:40,291 Stasiak meni naimisiin Roy Bohm-Møllerin kanssa vuonna 2012. 129 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Hän on nykyään Signe Bohm-Møller. 130 00:11:46,583 --> 00:11:48,416 Missä tämä kuva on otettu? 131 00:11:49,583 --> 00:11:54,583 Varmaan perheen kesämökillä. -Sielläkö, missä isä teki tekosensa? 132 00:11:54,666 --> 00:12:00,166 Kävikö Thea siellä edelleen? -Hän kävi siellä selvittämässä päätään. 133 00:12:02,083 --> 00:12:03,500 Anteeksi, hetki. 134 00:12:04,250 --> 00:12:07,791 Mitä nyt, Sandra? -Nimi ja osoite löytyi. 135 00:12:07,875 --> 00:12:12,250 Odota hetki. Lainaan tätä. Ja lähetä minulle mökin osoite. 136 00:12:12,333 --> 00:12:13,875 Anna tulla. 137 00:12:13,958 --> 00:12:17,750 Signe Møller, 40 vuotta, Roy Bohm-Møllerin leski. 138 00:12:17,833 --> 00:12:24,125 Hän oli töissä perheoikeuskeskuksessa. Siellä hän varmasti tutustui uhreihin. 139 00:12:24,708 --> 00:12:28,791 Hän ei ole kotonaan, mutta yritän etsiä vihjeitä olinpaikasta. 140 00:12:28,875 --> 00:12:32,166 Hyvä. Lähetä osoite, niin tulen. -Ei onnistu. 141 00:12:32,250 --> 00:12:35,791 Miten niin? -Sinun pitäisi mennä stressipuintiin. 142 00:12:35,875 --> 00:12:39,416 Ei! Ilman minua ette olisi löytäneet häntä. 143 00:12:39,500 --> 00:12:43,375 Hess, olit Naian hautajaisissa tänään. 144 00:12:55,250 --> 00:12:59,041 Haastattelimme naapureita. Thea pysyttelee omissa oloissaan. 145 00:12:59,125 --> 00:13:01,416 Tervehtii kyllä, mutta ei muuta. 146 00:13:02,416 --> 00:13:05,041 Häntä ei ole nähty, eikä kukaan tiedä mitään. 147 00:13:14,458 --> 00:13:18,583 Jesper, ota yhteys entisiin työpaikkoihin. Ehkä joku on nähnyt hänet. 148 00:13:18,666 --> 00:13:20,666 Selvä. -Foldager. 149 00:13:22,583 --> 00:13:25,375 Katso tätä. Tietysti hänellä on useampi puhelin. 150 00:13:25,458 --> 00:13:29,000 Tutki ne. Ja etsi tietokone. Hänet on löydettävä. 151 00:13:54,458 --> 00:13:56,916 Älä viitsi. Tule vain sisään. 152 00:13:57,000 --> 00:14:00,375 Minun täytyy vastata. -Älä. Saan pian ajokortin. 153 00:14:00,458 --> 00:14:02,708 Haloo. -Hei, Le. Minä tässä. 154 00:14:02,791 --> 00:14:05,125 Hei. -Mitä nyt? 155 00:14:05,208 --> 00:14:07,625 Missä olet? 156 00:14:08,333 --> 00:14:11,500 Estherin luona. -Niinkö? 157 00:14:12,708 --> 00:14:15,125 Joo. Hautajaiset loppuivat äsken. 158 00:14:17,666 --> 00:14:19,791 Halusin vain kysyä, miten voit. 159 00:14:19,875 --> 00:14:21,958 Halusin sanoa, 160 00:14:23,666 --> 00:14:26,083 että hautajaiset olivat kauniit. 161 00:14:28,250 --> 00:14:32,041 Ethän sinä ollut niissä. Sinä lähdit. 162 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 Niin. 163 00:14:36,000 --> 00:14:38,333 Minä tiedän. Minä… 164 00:14:41,958 --> 00:14:44,916 Haluaisin nähdä sinut, jos se sopii. 165 00:14:45,000 --> 00:14:47,875 Älä minusta huolehdi. Pärjään kyllä. 166 00:14:49,083 --> 00:14:53,791 Tiedän, mutta haluaisin silti nähdä. Tavataanko? 167 00:14:56,250 --> 00:15:00,208 Mene vain kotiin, Hess. Et voi tulla ja mennä, miten haluat. 168 00:15:17,875 --> 00:15:23,208 MÖKIN OSOITE ON TERNEVEJ 12, ØSTBY T: AGNETE BAKKEGÅRDENISTA 169 00:15:42,875 --> 00:15:44,166 Poliisi. 170 00:15:44,791 --> 00:15:45,666 Onko? 171 00:15:45,750 --> 00:15:47,791 Pysähdy. -Äiti sekoaa. 172 00:15:51,000 --> 00:15:52,625 Ajokortti, kiitos. 173 00:16:02,625 --> 00:16:03,625 Kiitos. 174 00:16:07,166 --> 00:16:09,583 Mitä ajattelit, Le? 175 00:16:10,125 --> 00:16:11,541 Et ole isäni! 176 00:16:12,791 --> 00:16:14,416 Huolehdi omista asioistasi. 177 00:16:36,041 --> 00:16:37,875 Minulla on ikävä äitiä. 178 00:16:50,166 --> 00:16:51,791 Niin minullakin. 179 00:16:55,375 --> 00:16:58,125 Ihan kuin tuntisin hänet. -Mistä? 180 00:16:58,208 --> 00:17:01,125 Hän näyttää tutulta. 181 00:17:02,208 --> 00:17:04,791 Onnettomuusraportin mukaan - 182 00:17:04,875 --> 00:17:08,958 he törmäsivät suoraan päin rekkaa. 183 00:17:09,041 --> 00:17:11,666 Isä ja pojat kuolivat välittömästi. 184 00:17:12,541 --> 00:17:14,500 Signe Møller selvisi. -Jep. 185 00:17:14,583 --> 00:17:19,125 Hän oli monta viikkoa sairaalassa. Hän sai myös psykiatrista hoitoa. 186 00:17:19,208 --> 00:17:24,291 Lausunnon mukaan hän riiteli miehensä kanssa autossa. 187 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 Mies halusi eroa. 188 00:17:27,958 --> 00:17:30,958 Kummallista. Lapset kuolivat vuonna 2023, 189 00:17:32,708 --> 00:17:36,416 mutta hän pesee heidän pyykkiään ja päivittää kalenteria. 190 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Talo on täynnä jälkiä pojista. 191 00:17:39,083 --> 00:17:44,500 Signen koko perhe kuoli, ja pian sen jälkeen hän tappoi Emman. 192 00:18:00,541 --> 00:18:05,500 Tiedän, että harkitsit itsemurhaa. Sanoit niin suruterapiassa. 193 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Miten tekisit sen? 194 00:18:15,208 --> 00:18:17,333 Ottaisitko lääkkeitä? 195 00:18:18,291 --> 00:18:19,833 En ole varma. 196 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Mitä sanot? 197 00:18:31,041 --> 00:18:33,666 Signe, kuuntele minua. 198 00:18:34,791 --> 00:18:37,583 Minähän olen ystäväsi. 199 00:18:37,666 --> 00:18:40,916 Tunnemme toisemme, ja minä ymmärrän sinua. 200 00:18:42,333 --> 00:18:48,166 Tiedän, millaista on menettää joku ja elää surussa. 201 00:18:48,750 --> 00:18:53,000 Tunteet eivät pysy hallinnassa eikä ajatus kulje. 202 00:18:53,083 --> 00:18:56,291 Silloin tekee tyhmiä asioita. Minä ymmärrän sen. 203 00:18:58,125 --> 00:19:02,083 Signe, meillä on paljon yhteistä. Olemme jakaneet paljon. 204 00:19:02,166 --> 00:19:05,750 Niin. Niin olemme. 205 00:19:09,333 --> 00:19:12,458 Muistan vieläkin, kun aloitit suruterapian. 206 00:19:12,541 --> 00:19:17,333 En uskonut, että postilaatikkoon jättämäni mainos toimisi. 207 00:19:17,416 --> 00:19:21,625 Olit niin kovin murtunut. Ja minäkin sain apua. 208 00:19:22,458 --> 00:19:24,416 Siitä, että tutustuin sinuun - 209 00:19:25,875 --> 00:19:27,791 ja pääsin lähellesi. 210 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 Voin auttaa sinua. 211 00:19:32,750 --> 00:19:34,666 Nyt olet pilannut kaiken. 212 00:19:35,791 --> 00:19:38,500 Siksi minun pitää keksiä ratkaisu. -Ei. 213 00:19:38,583 --> 00:19:42,500 Signe, et voi elää ilman minua. Sinulla ei ole muita. 214 00:19:42,583 --> 00:19:45,333 Höpsis, onhan minulla Thor ja Molly. 215 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 Olet sairas! 216 00:19:51,833 --> 00:19:55,458 Olisitkohan sellainen, joka hukuttautuu suohon? 217 00:19:57,500 --> 00:19:58,708 Niin sinä teet. 218 00:20:01,083 --> 00:20:03,583 Jätä lapseni rauhaan! 219 00:20:04,125 --> 00:20:08,041 "Rakkaat Molly ja Thor. Tämä on elämäni vaikein kirje. 220 00:20:08,125 --> 00:20:11,916 Sydämeni särkyy, kun joudun jättämään pikkuiseni." 221 00:20:12,000 --> 00:20:15,375 Äiti ei kirjoittanut tuota. Hän ei puhu meistä pikkuisina. 222 00:20:15,458 --> 00:20:18,041 Totta. Soitan poliisille. 223 00:20:18,125 --> 00:20:19,125 Tule tähän. 224 00:20:35,541 --> 00:20:36,875 Sisään. 225 00:20:45,875 --> 00:20:48,083 Gunna laittoi teetä ja pikkuleipiä. 226 00:21:00,125 --> 00:21:04,875 Tiedätkö mitä, Le? Me varmasti pärjäämme kolmistaan. 227 00:21:07,583 --> 00:21:10,458 Mitä jos ostaisimme joitain tavaroita? 228 00:21:10,541 --> 00:21:14,291 Sitten voit laittaa huoneen mieleiseksesi. 229 00:21:18,541 --> 00:21:20,125 Se olisi kivaa. 230 00:21:22,041 --> 00:21:23,625 Entä äidin tavarat? 231 00:21:24,458 --> 00:21:26,166 Ne ovat nyt sinun. 232 00:21:28,791 --> 00:21:33,166 Pannaan ne varastoon. Saat ne sitten, kun muutat pois. 233 00:21:36,000 --> 00:21:40,500 Jos haluat jotain nyt, niin käydään vain hakemassa. 234 00:21:42,375 --> 00:21:43,375 Kiitos. 235 00:21:43,916 --> 00:21:47,333 Tämä on vaikeaa aikaa, mutta kyllä asiat lutviutuvat. 236 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 EI INTERNET-YHTEYTTÄ 237 00:22:40,041 --> 00:22:46,083 Foldager, Møllerillä on videoita uhrien lapsista perheoikeuskeskuksessa. 238 00:22:46,166 --> 00:22:50,625 Täällä on Solakin tytär, Lundin poika ja molemmat Hougårdin tytöt. 239 00:22:52,250 --> 00:22:54,083 Kenen kanssa istut? 240 00:22:55,166 --> 00:22:56,375 Se olen minä. 241 00:22:57,625 --> 00:23:02,166 Olet varmasti pahoillasi ja vihainen äidillesi, Aska. 242 00:23:03,083 --> 00:23:06,333 On hänen syytään, että perheesi hajosi. 243 00:23:09,333 --> 00:23:11,375 Se ei ollut kiltisti tehty. 244 00:23:12,541 --> 00:23:18,166 Signe keskittyy pakkomielteisesti vanhempien eroon ja suhteisiin. 245 00:23:19,375 --> 00:23:20,500 Foldager. 246 00:23:23,583 --> 00:23:26,583 Selvä. Tulen heti, kun ehdin. 247 00:23:27,500 --> 00:23:29,750 Marie Holst on kadoksissa. -Mitä? 248 00:23:29,833 --> 00:23:34,958 Perhe ei tavoita häntä. Ystävä ei tiedä… -Ei helvetti, se on hän. 249 00:23:35,791 --> 00:23:39,041 Tiedän, missä näin Signen. Hän on Marie Holstin ystävä. 250 00:23:39,125 --> 00:23:42,458 Hän oli Holstin mukana asemalla. -Oletko varma? 251 00:23:42,541 --> 00:23:45,958 Olen. Minusta oli outoa, että Holst otti ystävän mukaan. 252 00:23:47,041 --> 00:23:50,500 Soita Hessille ja sano, että Signe Møller on liikkeellä - 253 00:23:50,583 --> 00:23:53,083 ja että Marie Holst on kadoksissa. 254 00:23:53,166 --> 00:23:57,875 En tavoita häntä. Olen pitänyt yhteyttä, mutta nyt hän ei vastaa. 255 00:23:57,958 --> 00:23:59,375 Yritä uudestaan. 256 00:24:00,083 --> 00:24:02,708 Menen puhumaan Holstin perheen kanssa. 257 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Tämä on Mark Hessin… 258 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 Hei. -Terve. 259 00:25:02,375 --> 00:25:05,416 Taisin eksyä. Onko tämä Ternevej? 260 00:25:06,541 --> 00:25:07,541 On. 261 00:25:08,250 --> 00:25:11,666 Onko tämä numero 12? -Onhan tämä. 262 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 Omistatko kiinteistön? 263 00:25:18,208 --> 00:25:23,458 En. Vuokrasin sen pariksi viikoksi. Mitä asia koskee? 264 00:25:24,041 --> 00:25:29,083 Olen poliisista ja etsin… -Johtuuko tämä siitä, että on talvi? 265 00:25:29,750 --> 00:25:33,583 Luulin, että talo on hyväksytty ympärivuotiseen käyttöön. 266 00:25:34,166 --> 00:25:37,458 Olisi pitänyt arvata, koska omistajat ovat Puolasta. 267 00:25:37,958 --> 00:25:42,791 Puolastako? Miten otit heihin yhteyttä? 268 00:25:42,875 --> 00:25:45,416 Vuokranvälitystoimiston kautta. 269 00:25:47,833 --> 00:25:49,833 Miksi? Mistä tässä on kyse? 270 00:25:52,333 --> 00:25:55,375 Tutkin rikosta. 271 00:25:55,458 --> 00:25:59,583 Ihanko totta? Kamalaa. Toivottavasti rikos ei ole vakava. 272 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 Mikä on nimesi? 273 00:26:03,291 --> 00:26:07,375 Minä olen Julia. -Niinkö? Onko sukunimeä? 274 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 Saisinko nähdä virkamerkkisi? 275 00:26:13,875 --> 00:26:14,875 Toki. 276 00:26:16,500 --> 00:26:18,708 Saanko vilkaista sisään? 277 00:26:19,541 --> 00:26:20,958 Tietysti. Tule. 278 00:26:23,666 --> 00:26:27,291 Saanko minäkin nähdä henkilöpaperit? -Toki. 279 00:26:51,333 --> 00:26:54,458 Älä välitä sotkusta. Olen eroamassa. 280 00:26:55,333 --> 00:26:56,750 Ovatko linnut sinun? 281 00:26:57,625 --> 00:27:00,458 Eivät sentään. 282 00:27:03,750 --> 00:27:07,541 Saanko kysyä, mitä tutkit? 283 00:27:08,458 --> 00:27:13,291 Kiinteistön entiset omistajat Staalit liittyvät asiaan. 284 00:27:13,375 --> 00:27:17,791 Thøger Staal oli lintubongari, joten se selittää linnut. 285 00:27:17,875 --> 00:27:20,875 Vai niin. -Tyttären nimi oli Thea. 286 00:27:22,541 --> 00:27:25,416 Thea Staal. Aika ikävä tapaus. 287 00:27:25,500 --> 00:27:28,500 Nyt tuntuu oudolta olla täällä. 288 00:27:33,958 --> 00:27:37,583 Miten oli papereiden laita? -Aivan niin. 289 00:27:41,375 --> 00:27:45,541 Heidän aikanaan tontilla oli vaja. Vieläkö se on pystyssä? 290 00:27:45,625 --> 00:27:47,625 Ei, se on purettu. 291 00:27:49,375 --> 00:27:51,041 Ja suo on… 292 00:27:52,166 --> 00:27:53,583 Tuolla päin. 293 00:27:55,833 --> 00:27:58,375 Voinko käydä siellä katsomassa? 294 00:27:58,458 --> 00:28:02,666 Tietysti. Sen kuin menet. -Kiitos. 295 00:28:02,750 --> 00:28:06,166 En nyt löydä lompakkoani. Onkohan se täällä? 296 00:28:07,791 --> 00:28:09,875 Anteeksi, että olen hajamielinen. 297 00:28:11,583 --> 00:28:14,291 Avioero on ottanut koville. 298 00:28:14,375 --> 00:28:16,875 Oletko naimisissa? -En. 299 00:28:16,958 --> 00:28:21,500 Viisasta. Erosta puhutaan kamalana kokemuksena, 300 00:28:21,583 --> 00:28:25,041 mutta sen käsittää vasta eron keskellä. 301 00:29:23,541 --> 00:29:26,833 Puhuitko äitisi ystävän Signen kanssa? -Puhuin. 302 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 Milloin? 303 00:29:29,583 --> 00:29:31,458 Kolmisen tuntia sitten. 304 00:29:31,541 --> 00:29:34,375 Kertoiko hän, minne oli menossa? -Miksi? 305 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 Meidän pitää löytää hänet. Tarvitsemme hänen puhelinnumeronsa. 306 00:29:38,750 --> 00:29:41,750 Kuka Signestä välittää? Äiti se hukassa on. 307 00:30:57,916 --> 00:31:02,666 Laske yksi, kaksi 308 00:31:02,750 --> 00:31:08,625 Kukolla jalat jäi paljaiksi 309 00:31:20,000 --> 00:31:23,125 …neljä, helppoa on se vielä 310 00:31:23,833 --> 00:31:30,250 Munat rikki menee Jos niitä liian kovaa pitelee 311 00:31:47,958 --> 00:31:49,666 Mitä hittoa? 312 00:31:52,208 --> 00:31:54,708 Löysitkö Hessin? -Hän ei vieläkään vastaa. 313 00:31:54,791 --> 00:31:59,208 Hänen autonsa on samalla alueella kuin minne Thorin puhelu tuli. 314 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 Se on lähellä Staalin mökkiä. 315 00:32:02,208 --> 00:32:05,750 Eikö se purettu? -Vaja pelkästään. 316 00:32:05,833 --> 00:32:08,708 Lähetä osoite. Sinne on lähetettävä partio. 317 00:32:36,708 --> 00:32:42,125 Peikko kohta mutustaa luusi 318 00:33:42,708 --> 00:33:44,541 Täältä tullaan! 319 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 Anna äänimerkki. 320 00:34:35,916 --> 00:34:38,000 Missä olet? 321 00:35:05,500 --> 00:35:06,708 Anna äänimerkki. 322 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 Kukkuu! 323 00:35:13,375 --> 00:35:15,000 Missä olet? 324 00:35:27,375 --> 00:35:31,916 Tämä on Mark Hessin puhelinvastaaja. Ole hyvä ja jätä viesti. 325 00:35:33,125 --> 00:35:34,333 Moi, Hess. 326 00:35:35,958 --> 00:35:38,375 Halusin vain sanoa… 327 00:35:42,750 --> 00:35:44,791 Soittaisitko takaisin? 328 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Heippa. 329 00:36:35,291 --> 00:36:36,833 Löysin. 330 00:39:18,000 --> 00:39:21,875 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 331 00:39:43,541 --> 00:39:45,333 Moi, Le. -Moi. 332 00:39:52,875 --> 00:39:53,875 Kiitos. 333 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Kaunis hautakivi. 334 00:40:12,000 --> 00:40:13,833 Tulitko sanomaan hyvästi? 335 00:40:16,916 --> 00:40:18,916 Haluan ensin näyttää jotain. 336 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 Jos se sopii. 337 00:40:29,833 --> 00:40:31,250 Milloin tulet kotiin? 338 00:40:32,250 --> 00:40:37,458 Syyttäjä harkitsee, syyttääkö minua murhasta. 339 00:40:37,541 --> 00:40:38,541 Mitä? 340 00:40:40,500 --> 00:40:42,958 Sinähän pelastit sen poliisin. 341 00:40:43,041 --> 00:40:46,750 Niin. Asia on monimutkainen. 342 00:40:46,833 --> 00:40:50,375 Syyttäjä esittää, etten toiminut vain itsepuolustuksesta. 343 00:40:50,458 --> 00:40:54,583 Se tarkoittaa, että joudun varmaan vankilaan. 344 00:40:54,666 --> 00:40:58,750 Miten pitkäksi aikaa? -Korkeintaan kolmeksi kuukaudeksi. 345 00:40:58,833 --> 00:41:01,125 Lieventävien asianhaarojen vuoksi. 346 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Okei. 347 00:41:04,458 --> 00:41:08,166 Pääsetkö ulos ennen valmistujaisia? -Pääsen. 348 00:41:11,750 --> 00:41:13,375 Yksi asia tuli mieleeni. 349 00:41:19,500 --> 00:41:24,291 Haittaisiko, jos käyttäisin Emman ylioppilaslakkia? 350 00:41:26,416 --> 00:41:29,041 Sitten hän olisi vähän kuin mukana. 351 00:41:39,083 --> 00:41:41,708 Tietysti saat käyttää sitä. 352 00:41:43,541 --> 00:41:45,958 Se on hyvä ajatus. -Niin on. 353 00:41:48,250 --> 00:41:50,250 Ensin pitää selvitä kokeista. 354 00:41:51,041 --> 00:41:55,083 Järjestätkö juhlat? -Tuskinpa. 355 00:42:14,666 --> 00:42:15,875 Tervetuloa. 356 00:42:17,541 --> 00:42:18,750 Onko tämä sinun? 357 00:42:19,791 --> 00:42:20,791 On. 358 00:42:22,875 --> 00:42:26,500 Ostitko tämän? -Ostin. 359 00:42:29,041 --> 00:42:30,875 Onpa paljon tilaa. 360 00:42:32,208 --> 00:42:36,250 Mietin, että ehkä sinäkin haluaisit olla välillä täällä. 361 00:42:38,750 --> 00:42:39,958 Mitä tarkoitat? 362 00:42:46,125 --> 00:42:47,541 Istu alas. 363 00:42:54,500 --> 00:42:56,708 Lähden Europolista. 364 00:42:58,250 --> 00:43:00,875 Aion hankkia työpaikan Tanskasta. 365 00:43:02,208 --> 00:43:06,666 Mietin, että haluaisitko asua täällä kanssani. 366 00:43:09,875 --> 00:43:14,208 Saat valita oman huoneesi. 367 00:43:30,416 --> 00:43:32,416 Tuleeko Johnny Margrethe myös? 368 00:44:01,791 --> 00:44:03,458 PERUSTUU SØREN SVEISTRUPIN ROMAANIIN 369 00:45:21,250 --> 00:45:25,250 Tekstitys: Kirsi Reima