1
00:01:14,661 --> 00:01:17,802
Bine, bine.
2
00:01:17,906 --> 00:01:19,701
sunt treaz.
3
00:01:36,925 --> 00:01:38,513
Bună dimineața, Joe.
4
00:01:38,616 --> 00:01:41,205
Aveți mai multe articole
în calendarul dvs. de astăzi.
5
00:01:41,309 --> 00:01:42,827
Vrei să mă placă
să vi le citesc?
6
00:01:42,931 --> 00:01:44,105
Nu. Sunt bine.
7
00:01:45,796 --> 00:01:47,591
Aveți o cerere
de la asistentul lui Ash.
8
00:01:47,694 --> 00:01:50,697
Cafea la Old World Roasters.
9:30 a.m.
9
00:01:50,801 --> 00:01:53,562
Confirmă asta
și trimite o notă lui Maxine.
10
00:01:53,666 --> 00:01:55,702
Cere-o să mine fortul
pana intru eu.
11
00:01:55,806 --> 00:01:58,015
Reconfigurare.
12
00:01:58,119 --> 00:01:59,879
Totul gata.
13
00:02:13,582 --> 00:02:15,515
Da.
14
00:02:27,562 --> 00:02:29,564
Hm.
15
00:02:39,160 --> 00:02:41,162
Prima dată într-o librărie?
16
00:02:42,542 --> 00:02:43,716
Da.
17
00:02:43,819 --> 00:02:44,958
Nu.
18
00:02:48,790 --> 00:02:50,240
Frumos detaliu.
19
00:02:51,724 --> 00:02:53,967
Glumeam.
20
00:03:04,668 --> 00:03:06,083
Vreau să spun,
personal, prefer
21
00:03:06,187 --> 00:03:07,602
ce este scris
înăuntru pe pagini,
22
00:03:07,705 --> 00:03:10,467
dar, uh, știi,
fiecaruia al lui.
23
00:03:14,333 --> 00:03:16,058
Îți place cafeaua?
24
00:03:16,162 --> 00:03:18,302
Oh, tuturor le place cafeaua.
25
00:03:19,407 --> 00:03:20,891
Care e numele tău?
26
00:03:23,204 --> 00:03:25,413
Uh, Joe.
27
00:03:25,516 --> 00:03:26,414
A ta?
28
00:03:33,559 --> 00:03:35,561
Venire?
29
00:03:35,664 --> 00:03:36,458
Acum?
30
00:03:36,562 --> 00:03:38,667
Ai un timp mai bun?
31
00:03:38,771 --> 00:03:40,048
Nu, uh...
32
00:03:41,843 --> 00:03:43,948
Oh, Maxine, tu ești?
uh, bine dacă eu, uh...
33
00:03:44,052 --> 00:03:45,536
Da.
34
00:03:46,572 --> 00:03:48,574
Apropo, e Ash.
35
00:03:48,677 --> 00:03:50,438
Frasin.
36
00:03:50,541 --> 00:03:51,887
Bine.
37
00:03:55,926 --> 00:03:58,239
Deci ai citit chestiile astea.
38
00:03:58,342 --> 00:04:00,033
am. Da.
39
00:04:01,138 --> 00:04:02,760
Te pune pe ganduri.
40
00:04:04,521 --> 00:04:08,352
Fără om în potențialul său
pentru progres moral,
41
00:04:08,456 --> 00:04:12,770
întreaga realitate ar fi a
simplu lucru în sălbăticie,
42
00:04:12,874 --> 00:04:16,602
degeaba,
și nu au un scop final.
43
00:04:16,705 --> 00:04:18,328
Hm.
44
00:04:18,431 --> 00:04:20,364
Scopul final.
45
00:04:22,470 --> 00:04:24,817
Nu știu despre asta.
46
00:04:24,920 --> 00:04:26,577
Poate avem ceea ce avem
47
00:04:26,681 --> 00:04:30,443
și faci tot ce poți
cu ea zi de zi.
48
00:04:30,547 --> 00:04:33,653
Da. Da, sigur.
49
00:04:33,757 --> 00:04:36,932
Oh, pentru mine,
doar face lucrurile să se simtă...
50
00:04:37,036 --> 00:04:38,831
mai bogat, cumva.
51
00:04:43,663 --> 00:04:46,494
Fă o poză,
va dura mai mult.
52
00:04:46,597 --> 00:04:48,427
Oh, asta e...
asta e de fapt o idee bună.
53
00:04:48,530 --> 00:04:50,877
- Hm?
- Aşa voi avea dovezi.
54
00:04:50,981 --> 00:04:52,362
Dovada a ce?
55
00:04:52,465 --> 00:04:55,468
A unei femei frumoase
petrecând cu mine.
56
00:05:17,663 --> 00:05:19,941
Bine, MEL. Am plecat.
57
00:05:20,044 --> 00:05:21,563
Sistemul este acum armat.
58
00:05:21,667 --> 00:05:23,531
Ai 30 de secunde pentru a pleca.
59
00:05:23,634 --> 00:05:25,429
O zi bună, Joe.
60
00:05:25,533 --> 00:05:26,844
Și tu, amice.
61
00:05:53,906 --> 00:05:55,045
Fratele meu!
62
00:05:55,148 --> 00:05:56,495
Ce faci în această zi frumoasă?
63
00:05:56,598 --> 00:05:57,944
Mă descurc bine, Oliver.
Te?
64
00:05:58,048 --> 00:06:01,223
- Eh, fără plângeri.
- Mă duc să-l văd pe Ash.
65
00:06:01,327 --> 00:06:02,535
Ah! Omul norocos.
66
00:06:02,639 --> 00:06:04,503
Da.
Nu știu?
67
00:06:08,610 --> 00:06:10,509
Iată.
68
00:06:13,684 --> 00:06:15,997
Oh, ar trebui să ghicesc cine.
69
00:06:16,100 --> 00:06:17,654
- Mm-hmm.
- Bine.
70
00:06:17,757 --> 00:06:20,070
Ei bine, fie este
frumoasa mea iubita
71
00:06:20,173 --> 00:06:23,660
pe care mă întâlnesc
în această dimineață minunată.
72
00:06:23,763 --> 00:06:24,868
Sau...
73
00:06:24,971 --> 00:06:27,318
este celălalt al meu,
iubita mai sexy
74
00:06:27,422 --> 00:06:30,045
din partea proastă a orașului.
75
00:06:30,149 --> 00:06:32,393
Oh, tu! Hi.
76
00:06:36,397 --> 00:06:38,019
Hmm.
77
00:06:42,748 --> 00:06:44,094
Ce pot primi pentru tine?
78
00:06:44,197 --> 00:06:45,475
Voi lua un cappuccino, te rog.
79
00:06:45,578 --> 00:06:47,131
Ai înțeles.
80
00:06:48,305 --> 00:06:49,755
Trebuie să lucrezi după?
81
00:06:50,583 --> 00:06:53,344
- Da.
- Știi, mi-ar plăcea
82
00:06:53,448 --> 00:06:55,588
sa stiu ce este aia.
83
00:06:55,692 --> 00:06:58,419
Știi ce spun ei
despre curiozitate.
84
00:07:00,559 --> 00:07:03,216
- Nu.
- Serios?
85
00:07:04,701 --> 00:07:06,150
Oh.
86
00:07:07,324 --> 00:07:10,189
Mă adori.
87
00:07:12,812 --> 00:07:14,952
Da.
88
00:07:16,471 --> 00:07:19,440
Aşa...
89
00:07:23,236 --> 00:07:25,549
... Vreau să știi ceva.
90
00:07:26,481 --> 00:07:28,379
- Despre?
- Tu.
91
00:07:28,483 --> 00:07:30,105
Despre tine.
92
00:07:42,946 --> 00:07:45,051
Hei!
93
00:08:05,106 --> 00:08:06,694
Te iubesc, Joe.
94
00:08:12,493 --> 00:08:15,081
Hei, hei, hei, hei.
95
00:08:15,185 --> 00:08:17,187
Frasin...
96
00:08:18,602 --> 00:08:22,364
Ash, m-ai surprins.
Asta e tot.
97
00:08:24,263 --> 00:08:25,816
Trebuie să-ți spun ceva.
98
00:08:25,920 --> 00:08:27,335
Nimic.
99
00:08:29,164 --> 00:08:30,234
Eu nu sunt de aici.
100
00:08:30,338 --> 00:08:32,409
Știu.
Ești din Bridgewater.
101
00:08:32,513 --> 00:08:37,138
Nu. Adică,
Nu sunt de... aici.
102
00:08:47,389 --> 00:08:48,805
Nu.
103
00:08:53,292 --> 00:08:54,914
Voi doi vă cunoașteți?
104
00:08:55,881 --> 00:08:57,917
Nu.
105
00:09:02,853 --> 00:09:06,374
Nu, nu, nu.
106
00:10:12,578 --> 00:10:14,684
MEL, închide totul.
107
00:10:14,787 --> 00:10:16,133
Aceasta este a doua săptămână a ta
108
00:10:16,237 --> 00:10:17,928
fără a pleca
apartamentul, Joe.
109
00:10:18,032 --> 00:10:21,311
Nu ești bine?
Ar trebui să sun pentru asistență?
110
00:10:21,414 --> 00:10:23,727
Îl poți suna pe Ash?
111
00:10:23,831 --> 00:10:26,212
Nu sunt
în prezent capabil să facă asta.
112
00:10:26,316 --> 00:10:27,766
Hmm.
113
00:10:30,216 --> 00:10:32,011
Ei bine, atunci la dracu'.
114
00:10:33,254 --> 00:10:34,600
Lasă-mă doar să dorm.
115
00:10:56,001 --> 00:10:57,588
Ai un vizitator.
116
00:10:57,692 --> 00:10:58,900
Nu răspunde.
117
00:11:00,212 --> 00:11:01,558
Sunt Oliver.
118
00:11:01,662 --> 00:11:04,216
Aceasta este a treia oară
el a trecut.
119
00:11:09,152 --> 00:11:10,463
Amenda.
120
00:11:15,848 --> 00:11:18,679
Joe, ești acolo?
121
00:11:18,782 --> 00:11:20,163
Sunt aici.
122
00:11:25,478 --> 00:11:27,066
Sunt aici.
123
00:11:27,170 --> 00:11:32,278
Hei, omule.
Uh... am primit lucrurile bune.
124
00:11:32,382 --> 00:11:33,970
Lasă-mă să trec?
125
00:11:39,630 --> 00:11:41,736
Am auzit că e mai bine cald.
126
00:12:04,621 --> 00:12:06,036
Bun?
127
00:12:09,626 --> 00:12:11,524
Nu pot gusta nimic.
128
00:12:12,733 --> 00:12:14,113
Ce?
129
00:12:18,428 --> 00:12:21,603
Gust. Nu pot... Nu pot.
130
00:12:27,609 --> 00:12:28,749
O voi primi.
131
00:12:30,958 --> 00:12:32,753
Unde ții prosoapele?
132
00:12:34,478 --> 00:12:35,756
Joe?
133
00:12:42,763 --> 00:12:48,182
Știu că nu se simte așa,
dar vei fi bine.
134
00:12:51,495 --> 00:12:53,014
Ea a plecat.
135
00:12:56,777 --> 00:12:58,019
eu...
136
00:13:00,194 --> 00:13:02,541
Poate că e într-un loc mai bun.
- Oh, nu mă patrona.
137
00:13:02,644 --> 00:13:05,578
Doar... nu.
138
00:13:10,721 --> 00:13:12,585
Ei bine, uite, tu, uh...
139
00:13:12,689 --> 00:13:15,036
Îl iei pe al meu.
140
00:13:15,140 --> 00:13:18,350
Întoarce-te mâine
cu mai multa cafea.
141
00:13:19,869 --> 00:13:23,217
Dar, uh, mănâncă ceva, bine?
142
00:13:25,667 --> 00:13:27,117
Joe.
143
00:15:10,462 --> 00:15:11,877
Bună ziua, Joe.
144
00:16:34,891 --> 00:16:36,444
Pe curând.
145
00:16:40,103 --> 00:16:42,450
Sau nu o voi face.
Oricum.
146
00:16:42,554 --> 00:16:43,693
La naiba...
147
00:17:14,586 --> 00:17:18,659
O armă a fost descărcată.
Ești în siguranță?
148
00:17:18,762 --> 00:17:20,454
Te rog să răspunzi, Joe.
149
00:17:20,557 --> 00:17:22,042
Te contactez
autorităţile.
150
00:17:22,145 --> 00:17:24,665
- Nu, nu, nu, nu!
- Nu, nu, stai, stai, stai.
151
00:17:25,907 --> 00:17:27,599
A fost un accident.
152
00:17:43,028 --> 00:17:44,202
Joe!
153
00:18:17,718 --> 00:18:19,927
Bună dimineața, Joe.
154
00:18:20,030 --> 00:18:23,482
Ai un mesaj nou
de la Ash.
155
00:18:23,586 --> 00:18:25,760
Vrei să-l joc?
156
00:18:47,989 --> 00:18:51,821
Ai un alt mesaj nou
de la Ash, marcat urgent.
157
00:18:51,924 --> 00:18:53,547
Ar trebui să-l joc?
158
00:19:49,775 --> 00:19:51,018
aici.
159
00:19:58,819 --> 00:20:01,373
Ești bine, frate?
160
00:20:02,857 --> 00:20:04,652
Vezi asta, nu?
161
00:20:05,791 --> 00:20:07,414
Oh.
162
00:20:09,519 --> 00:20:12,073
Ai verificat
vreuna din astea?
163
00:20:12,177 --> 00:20:14,144
Ei bine, poate este, uh,
un mesaj pentru tine
164
00:20:14,248 --> 00:20:15,801
în caz că s-ar întâmpla ceva
la ea.
165
00:20:15,905 --> 00:20:19,011
M-am gândit la asta,
dar ecranele și...
166
00:20:21,911 --> 00:20:23,499
Ei bine, ce?
167
00:20:23,602 --> 00:20:25,949
Știi, nimic.
Este, uh...
168
00:20:26,053 --> 00:20:27,882
șoc, poate.
169
00:20:29,850 --> 00:20:31,921
Uite, du-te acasă.
170
00:20:32,024 --> 00:20:34,820
Odihnește-te puțin și apoi
verifici mesajul...
171
00:20:34,924 --> 00:20:36,236
mesaje.
172
00:20:36,339 --> 00:20:38,548
S-ar putea să obții ceva închidere.
173
00:20:38,652 --> 00:20:40,032
Te superi
dacă am verificat aici, de fapt?
174
00:20:40,136 --> 00:20:42,000
Nu sunt sigur
Vreau să mă întorc încă.
175
00:20:43,898 --> 00:20:45,555
Mi casa!
176
00:20:46,453 --> 00:20:47,937
Este totul al tău.
177
00:21:02,745 --> 00:21:04,436
Hei, Joe.
178
00:21:06,680 --> 00:21:07,853
Hei.
179
00:21:08,544 --> 00:21:12,996
Dacă vezi asta,
mi s-a întâmplat ceva.
180
00:21:13,100 --> 00:21:15,033
Și s-ar putea să nu te mai văd.
181
00:21:16,172 --> 00:21:18,830
Pentru asta...
182
00:21:18,933 --> 00:21:23,593
Îmi pare atât de rău.
183
00:21:28,426 --> 00:21:31,429
Am nevoie de ajutorul tău.
Este important.
184
00:21:31,532 --> 00:21:33,223
Este posibil să nu aibă sens
imediat,
185
00:21:33,327 --> 00:21:35,191
dar am nevoie de tine
ceva pentru mine.
186
00:21:35,295 --> 00:21:36,779
Librăria dvs.--
187
00:21:36,882 --> 00:21:39,540
există o comandă specială acolo
te așteaptă.
188
00:21:40,955 --> 00:21:42,302
Vei ajuta?
189
00:21:48,549 --> 00:21:50,275
Da. Desigur.
190
00:21:53,968 --> 00:21:57,386
Multumesc.
Se descarcă detalii.
191
00:21:57,489 --> 00:22:00,078
Am plănuit asta.
192
00:22:00,181 --> 00:22:05,980
Nu... Nu pentru... totul
asta s-a întâmplat,
193
00:22:06,084 --> 00:22:08,224
dar pentru asta.
194
00:22:08,328 --> 00:22:10,260
Aduceți pachetul înapoi
la locul tău.
195
00:22:10,364 --> 00:22:12,401
Voi vorbi din nou mai târziu.
196
00:22:12,504 --> 00:22:14,195
Te iubesc.
197
00:22:31,420 --> 00:22:33,318
Avem alte contacte.
198
00:22:35,424 --> 00:22:37,046
Ar trebui să o lăsăm în pace.
199
00:22:41,637 --> 00:22:45,157
Urmăriți-l.
Spune-mi ce face în continuare.
200
00:22:45,261 --> 00:22:46,607
Copie.
201
00:22:57,446 --> 00:22:58,619
Hei, șefule,
te descurci bine?
202
00:22:58,723 --> 00:23:00,276
A fost ceva
livrat pentru mine?
203
00:23:00,380 --> 00:23:02,243
Uh, corect. Da.
204
00:23:04,591 --> 00:23:06,627
Acesta este un premiu.
- Mulţumesc.
205
00:23:06,731 --> 00:23:08,111
Ne vedem mâine?
206
00:23:09,527 --> 00:23:11,391
Uh, da.
Da, te voi anunța.
207
00:23:42,560 --> 00:23:45,217
- El are...
- Ceva.
208
00:23:50,153 --> 00:23:52,328
Dă-l jos.
209
00:23:52,432 --> 00:23:54,882
Recuperează orice ar fi.
210
00:23:54,986 --> 00:23:56,228
Sosire de rezervă.
211
00:23:57,367 --> 00:23:58,817
Copie.
212
00:24:55,149 --> 00:24:57,048
Podea?
213
00:24:57,151 --> 00:24:58,359
Aceleaşi.
214
00:25:26,664 --> 00:25:28,320
Ce se întâmplă?
215
00:25:31,151 --> 00:25:32,566
MEL, cineva încearcă
a sparge!
216
00:25:32,670 --> 00:25:33,981
Ar trebui să sun
autorităţile?
217
00:25:35,396 --> 00:25:36,674
Bat, bat.
218
00:25:36,777 --> 00:25:39,297
- Da!
- Contactăm autoritățile acum.
219
00:25:47,512 --> 00:25:50,170
Îmi pare rău, Joe.
Par să fiu offline.
220
00:25:50,273 --> 00:25:51,516
Reîncercați.
221
00:26:08,947 --> 00:26:12,261
Oh. Uh, uh, uh...
222
00:26:22,547 --> 00:26:24,825
Oh, la naiba.
223
00:27:08,075 --> 00:27:11,285
Ceva nu e în regulă.
Ajută-mă să mă ridic.
224
00:27:11,389 --> 00:27:12,528
Cu cine vorbesti?
225
00:27:12,632 --> 00:27:13,874
MEL.
226
00:27:17,464 --> 00:27:19,224
La naiba!
227
00:27:50,739 --> 00:27:52,879
Nu înțeleg.
228
00:27:59,713 --> 00:28:01,888
Tu și cu mine amândoi, amice.
229
00:28:18,145 --> 00:28:19,629
Joe.
230
00:28:19,733 --> 00:28:22,943
MEL, întrerupeți mesajul lui Ash.
231
00:28:23,047 --> 00:28:25,394
Îmi pare rău,
Nu înțeleg.
232
00:28:25,497 --> 00:28:27,499
Ați putea reformula?
233
00:28:27,603 --> 00:28:28,949
Joe?
234
00:28:33,436 --> 00:28:35,059
Hei.
235
00:28:39,719 --> 00:28:41,168
MEL, este real?
236
00:28:41,272 --> 00:28:44,240
Îmi pare rău, ai putea
reformulați întrebarea?
237
00:28:49,694 --> 00:28:51,351
Isus!
238
00:28:53,215 --> 00:28:54,872
Voi explica.
239
00:29:02,949 --> 00:29:04,571
Unde ești?
240
00:29:04,674 --> 00:29:06,193
Nu am vrut să spun
a fi misterios.
241
00:29:06,297 --> 00:29:08,057
Mi-a luat ceva timp
pentru a pirata o conexiune.
242
00:29:08,161 --> 00:29:10,715
Și timpul funcționează
un pic diferit aici.
243
00:29:10,819 --> 00:29:13,200
-"Aici"?
- De unde sunt eu.
244
00:29:13,304 --> 00:29:15,755
Există, uh...
245
00:29:15,858 --> 00:29:17,446
Tehnologia,
246
00:29:17,549 --> 00:29:20,069
este aproape imposibil
pentru a avea acces, dar am făcut-o.
247
00:29:20,173 --> 00:29:21,795
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Te-am văzut murind.
248
00:29:21,899 --> 00:29:23,348
Am văzut pe cineva omorându-te.
- Știu.
249
00:29:23,452 --> 00:29:26,351
Știu, știu, îmi pare rău.
Îmi pare atât de rău.
250
00:29:28,008 --> 00:29:30,321
Oh, sunt atât de multe
Trebuie să-ți spun.
251
00:29:30,424 --> 00:29:34,152
Atât de mult... Atât de mult
vreau să spun.
252
00:29:35,291 --> 00:29:38,743
Trebuie doar să explic
câteva lucruri mai întâi.
253
00:29:38,847 --> 00:29:40,331
Este în regulă?
254
00:29:46,302 --> 00:29:47,614
Bine.
255
00:29:51,480 --> 00:29:55,760
Cu ani în urmă, tehnologie
a făcut câteva sărituri rapide--
256
00:29:55,864 --> 00:29:57,866
învățare automată,
modelare comportamentală,
257
00:29:57,969 --> 00:30:01,421
inteligenta artificiala,
randare ultra-realistă.
258
00:30:01,524 --> 00:30:05,114
O mare parte a fost condusă
de industria divertismentului.
259
00:30:05,218 --> 00:30:08,738
Jocuri, streaming,
învăţare profundă,
260
00:30:08,842 --> 00:30:11,155
și AI a adus pe alții--
261
00:30:11,258 --> 00:30:14,261
agenții de informații,
interese speciale.
262
00:30:14,365 --> 00:30:16,988
Acele interese au văzut
unde ar putea merge tehnologia,
263
00:30:17,092 --> 00:30:21,786
a recrutat minți tinere înfometate
precum Anthony Hunter,
264
00:30:21,890 --> 00:30:23,512
un inginer de software genial.
265
00:30:23,615 --> 00:30:25,790
A lucrat pentru Sentech,
una dintre marile firme.
266
00:30:25,894 --> 00:30:27,550
Slujba lui de zi era
achiziţia de date,
267
00:30:27,654 --> 00:30:29,690
adunând cât mai multe informații
din lumea reală
268
00:30:29,794 --> 00:30:31,969
pe cât posibil,
alimentarea mașinii,
269
00:30:32,072 --> 00:30:36,490
modele de constructii
pentru a analiza controlul procesului.
270
00:30:36,594 --> 00:30:39,424
Pe partea, el lucra
pe propriul proiect.
271
00:30:40,943 --> 00:30:42,289
Din ceea ce putem desprinde
împreună,
272
00:30:42,393 --> 00:30:43,635
Hunter încerca
a încorpora
273
00:30:43,739 --> 00:30:45,120
toate aceste date într-un adevărat
274
00:30:45,223 --> 00:30:48,226
realitatea virtualizată,
ceva viu,
275
00:30:48,330 --> 00:30:52,023
alimentat de un flux constant
de informații.
276
00:30:52,127 --> 00:30:55,199
A fost prea mare pentru el
a pune cap la cap pe cont propriu.
277
00:30:55,302 --> 00:30:58,374
Nu a putut ajunge
o construcție stabilă până la...
278
00:31:13,493 --> 00:31:16,013
...a cunoscut pe cineva,
alt codificator,
279
00:31:16,116 --> 00:31:18,256
aparent cu
interese similare.
280
00:31:18,360 --> 00:31:20,293
Un nou mentor
281
00:31:20,396 --> 00:31:22,743
care a ajutat piesele finale
cad la loc.
282
00:32:14,795 --> 00:32:17,522
Primul DU.
283
00:32:20,387 --> 00:32:22,113
DU?
284
00:32:22,217 --> 00:32:24,253
Universul digital.
285
00:32:25,737 --> 00:32:28,499
El a făcut o lume,
o populație pe deplin realizată.
286
00:32:28,602 --> 00:32:30,397
Corporațiile aveau
încerc de ani de zile
287
00:32:30,501 --> 00:32:32,606
pentru a valorifica învățarea automată
în avantajul lor.
288
00:32:32,710 --> 00:32:34,022
Ce a lipsit?
289
00:32:34,125 --> 00:32:35,402
Oameni -- miliarde dintre ei,
290
00:32:35,506 --> 00:32:38,578
cu propriile emoții,
dorințe, agenție.
291
00:32:40,338 --> 00:32:44,894
Hunter a început să folosească
sistemul pentru RandD avansat.
292
00:32:44,998 --> 00:32:49,520
A realizat că poate testa
orice din universul lui de companie.
293
00:32:49,623 --> 00:32:52,557
Implanturi chirurgicale cu risc ridicat.
Armament avansat.
294
00:32:52,661 --> 00:32:55,629
Testarea în masă a tehnologiilor de ultimă oră
produse farmaceutice.
295
00:32:56,285 --> 00:32:58,943
Într-un scurt incredibil
cantitate de timp,
296
00:32:59,047 --> 00:33:01,359
a devenit directorul general al Sentech.
297
00:33:01,463 --> 00:33:03,603
Apoi lucrurile s-au mișcat și mai repede.
298
00:33:05,191 --> 00:33:06,571
Ce banc de testare mai bun?
299
00:33:06,675 --> 00:33:08,332
Ce mod mai bun
să prototipezi ceva?
300
00:33:08,435 --> 00:33:09,954
Ființele umane pot fi ieftine,
301
00:33:10,058 --> 00:33:12,198
dar cele simulate au fost
chiar mai ieftin.
302
00:33:12,301 --> 00:33:15,718
A avut o lume a lui
cu care să te joci, fără consecințe.
303
00:33:17,168 --> 00:33:19,757
A încercat versiunea...
304
00:33:19,860 --> 00:33:23,036
după versiune...
305
00:33:23,140 --> 00:33:24,934
versiunea după.
306
00:33:30,906 --> 00:33:32,356
Hunter a continuat.
307
00:33:32,459 --> 00:33:35,566
A petrecut aproape un deceniu
testare,
308
00:33:35,669 --> 00:33:39,570
reglare fină, repornire.
309
00:33:41,951 --> 00:33:44,230
Sunt într-una din acele versiuni,
nu-i asa?
310
00:33:49,028 --> 00:33:50,443
Câți?
311
00:33:50,546 --> 00:33:53,446
Înainte de aceasta,
cate versiuni?
312
00:33:53,549 --> 00:33:55,275
497.
313
00:33:56,828 --> 00:33:58,416
Din câte putem spune.
314
00:33:59,900 --> 00:34:02,455
Deci, ce mă face asta?
315
00:34:02,558 --> 00:34:03,766
Un bărbat.
316
00:34:05,527 --> 00:34:06,873
Unul pe care-l iubesc.
317
00:34:08,737 --> 00:34:10,463
Un om virtual.
318
00:34:15,882 --> 00:34:17,642
Acesta este un coșmar al naibii.
319
00:34:18,954 --> 00:34:21,336
Unde esti, mai exact?
320
00:34:24,097 --> 00:34:25,892
Acasă.
321
00:34:25,995 --> 00:34:28,584
Trebuie doar să-ți arăt
un pic mai mult.
322
00:34:30,241 --> 00:34:34,003
A ieșit, ce Hunter
și Sentech făceau.
323
00:34:34,107 --> 00:34:37,524
Chiar dacă nu ai crezut asta
oamenii din DU erau reali,
324
00:34:37,628 --> 00:34:40,079
implicațiile etice
au fost prea multe pentru a le ignora,
325
00:34:40,182 --> 00:34:42,426
și puterea care a venit
cu posibilitatea de a testa
326
00:34:42,529 --> 00:34:47,224
orice posibilitate imaginabilă
asupra populaţiilor neştiutoare?
327
00:34:47,327 --> 00:34:50,296
- Noi.
- Tehnologia a fost interzisă.
328
00:34:50,399 --> 00:34:52,781
Sistemul DU trebuia
a fi rotit definitiv.
329
00:34:52,884 --> 00:34:54,541
Nu a fost.
Doar a ascuns-o,
330
00:34:54,645 --> 00:34:57,130
atât fizic
și în rețea.
331
00:34:57,234 --> 00:35:00,029
Dar am găsit o cale de intrare.
332
00:35:00,133 --> 00:35:01,721
am gasit...
333
00:35:02,963 --> 00:35:03,999
...tu.
334
00:35:17,219 --> 00:35:19,946
Așteaptă. Că--
Ăsta e bărbatul care te-a împușcat.
335
00:35:20,049 --> 00:35:21,120
Vânător.
336
00:35:21,223 --> 00:35:22,638
Cum de nu a dispărut,
337
00:35:22,742 --> 00:35:24,847
ca atunci cand tu...
338
00:35:24,951 --> 00:35:27,816
- Când am murit?
- Da.
339
00:35:29,542 --> 00:35:31,716
Bine. Aveai nevoie de nivel de administrator
acces pentru asta.
340
00:35:31,820 --> 00:35:33,684
Echipele de control
nici nu-mi place să o fac.
341
00:35:33,787 --> 00:35:36,376
Aruncă o sumă de control majoră
erori, riscuri de corupție.
342
00:35:36,480 --> 00:35:39,241
Se încurcă cu analizele.
343
00:35:39,345 --> 00:35:41,312
Cu cât rupi mai mult
legile fizice
344
00:35:41,416 --> 00:35:42,658
care sunt codificate în...
345
00:35:42,762 --> 00:35:44,660
Cu cât sistemul funcționează mai puțin
ca instrument.
346
00:35:44,764 --> 00:35:45,799
Exact.
347
00:35:45,903 --> 00:35:47,284
Așadar, ticălosul care te-a atacat,
348
00:35:47,387 --> 00:35:49,493
când l-ai ucis,
a durut, rau.
349
00:35:49,596 --> 00:35:52,012
Trebuie să fie real
pentru ca sistemul să funcționeze.
350
00:35:52,116 --> 00:35:54,912
Fără înșelăciune,
sau datele se devalorizează.
351
00:35:55,015 --> 00:35:57,156
Deci, ce este asta?
352
00:35:57,259 --> 00:36:01,090
Acum? Doar o carte, dar asta
a purtat un alt strat de date.
353
00:36:01,194 --> 00:36:03,852
Date pe care trebuie să le scoatem în curând.
354
00:36:06,165 --> 00:36:07,752
Așteaptă.
355
00:36:08,546 --> 00:36:10,341
Cine e ăla lângă Hunter?
356
00:36:10,445 --> 00:36:13,137
Asta este
enigmaticul Oliver Cox.
357
00:36:13,241 --> 00:36:15,001
După ce a văzut
ce făcea Hunter,
358
00:36:15,104 --> 00:36:17,417
a dispărut
din vederea publicului.
359
00:36:17,521 --> 00:36:20,213
Nu a mai fost văzut de ani de zile.
360
00:36:20,317 --> 00:36:21,732
Sfinte rahat.
361
00:36:23,112 --> 00:36:25,701
- Ce?
- Îl cunosc.
362
00:36:25,805 --> 00:36:27,531
Ce vrei să spui,
îl cunoști?
363
00:36:27,634 --> 00:36:30,119
Îl cunoști! The--
Chioșcul de ziare de lângă clădirea mea.
364
00:36:32,950 --> 00:36:37,196
Trebuie să se mascheze
de la alți utilizatori ai sistemului.
365
00:36:37,299 --> 00:36:38,887
Ca mine.
366
00:36:41,130 --> 00:36:42,649
Acest chioșc de ziare,
367
00:36:42,753 --> 00:36:45,894
ar putea fi un fel de
post de observație ascuns.
368
00:36:48,448 --> 00:36:51,175
Joe, ar putea ajuta.
- Cum?
369
00:36:51,279 --> 00:36:53,522
Dacă este cineva
cine mă poate aduce înapoi,
370
00:36:53,626 --> 00:36:55,869
ajută să scoți acele date,
este el.
371
00:36:55,973 --> 00:36:57,319
Trebuie să-l cunosc.
372
00:36:57,423 --> 00:36:58,803
El... El știe că ești mort.
373
00:36:58,907 --> 00:37:00,874
Nu cred
asta îl va deranja.
374
00:37:00,978 --> 00:37:04,084
Așteaptă. Cum a făcut--
Cum m-ai oprit de la...
375
00:37:07,985 --> 00:37:09,814
Te urmăream.
376
00:37:12,886 --> 00:37:14,302
Am încercat totul, Joe.
377
00:37:14,405 --> 00:37:16,062
Ce am putut mai bine
a fost trimis mesaje,
378
00:37:16,165 --> 00:37:17,615
hack în unele ecrane.
379
00:37:17,719 --> 00:37:20,169
În caz contrar, am fost blocat.
380
00:37:20,273 --> 00:37:22,102
Nu am fost eu.
381
00:37:22,206 --> 00:37:23,690
Atunci cine?
382
00:37:41,432 --> 00:37:43,745
Erica, ce pot face pentru tine?
383
00:37:45,264 --> 00:37:46,748
Trebuie să-l învârtim.
384
00:37:48,267 --> 00:37:51,270
"Noi." Huh.
385
00:37:51,373 --> 00:37:54,859
Bine. Sta.
386
00:38:04,213 --> 00:38:05,594
Avem probleme de mascare.
387
00:38:05,698 --> 00:38:07,389
Găuri de securitate.
Nu pot petice la timp.
388
00:38:07,493 --> 00:38:09,978
Ei bine, am remediat unul dintre ei
Pentru dumneavoastră.
389
00:38:10,081 --> 00:38:13,464
Ai împușcat o femeie la vedere
la o cafenea.
390
00:38:13,568 --> 00:38:17,019
Da.
Reducerea stresului.
391
00:38:17,813 --> 00:38:21,230
În plus, este treaba ta să faci
sigur că nimeni altcineva nu intră.
392
00:38:21,334 --> 00:38:23,440
Corect? Asta e... Ăsta ești tu?
Asta e treaba ta?
393
00:38:23,543 --> 00:38:25,338
Singura modalitate de a face asta
este să-l izolezi complet
394
00:38:25,442 --> 00:38:27,375
din rețelele globale.
- Ei bine, dacă fac asta,
395
00:38:27,478 --> 00:38:28,859
atunci nu pot să-l hrănesc,
396
00:38:28,962 --> 00:38:31,275
si nu merge
la fel de eficient, deci...
397
00:38:31,379 --> 00:38:32,380
Poate funcționa
ca un simulator.
398
00:38:32,483 --> 00:38:34,692
Avem analize excelente.
399
00:38:39,766 --> 00:38:44,806
Nu merge
la fel de eficient.
400
00:38:49,189 --> 00:38:51,744
Ar fi trebuit să-l învârtim
jos cu hotărârea judecătorească.
401
00:38:53,780 --> 00:38:56,576
Riscăm să ne expunem, Anthony.
402
00:38:56,680 --> 00:38:58,302
Am mai avut o incursiune.
403
00:38:58,406 --> 00:39:00,062
O cantitate imensă de date
tocmai s-a mutat.
404
00:39:00,166 --> 00:39:01,995
Îl urmăresc, dar...
- Bine.
405
00:39:05,516 --> 00:39:07,760
Lumea e un rahat.
406
00:39:09,002 --> 00:39:09,969
Înțelegi asta, nu?
407
00:39:10,072 --> 00:39:13,282
Ca... ce suntem?
408
00:39:13,386 --> 00:39:15,940
În mod colectiv,
miliarde de idioți,
409
00:39:16,044 --> 00:39:18,978
decimând singura casă
pe care o avem.
410
00:39:19,944 --> 00:39:22,395
Dar avem o cale.
411
00:39:22,499 --> 00:39:24,086
Avem cale
412
00:39:24,190 --> 00:39:26,951
pentru a rula orice test posibil
413
00:39:27,055 --> 00:39:31,162
pentru a afla ce se întâmplă
înainte să se întâmple,
414
00:39:31,266 --> 00:39:33,786
înainte de a trebui să predăm
cheile mediului
415
00:39:33,889 --> 00:39:35,650
la combustibilul fosil
conglomerate,
416
00:39:35,753 --> 00:39:38,273
înainte să coborâm
aceeași cale ca versiunea 16
417
00:39:38,377 --> 00:39:39,550
și alegeți un autocrat,
418
00:39:39,654 --> 00:39:41,172
narcisist malign
la înalte funcții.
419
00:39:41,276 --> 00:39:42,588
Îți aduci aminte de mizeria aia?
420
00:39:42,691 --> 00:39:43,761
El și gloata lui
aproape ne-a costat
421
00:39:43,865 --> 00:39:45,245
jumătate de glob în șapte ani.
422
00:39:45,349 --> 00:39:50,043
Înainte de milioane
mai mulți oameni mor
423
00:39:50,147 --> 00:39:52,183
în conflict fără sens
424
00:39:52,287 --> 00:39:55,152
bazate pe ideologii primitive
425
00:39:55,255 --> 00:39:58,673
născut din vechime
superstitii,
426
00:39:58,776 --> 00:40:03,056
manipulare în masă,
dezinformare vizată.
427
00:40:03,160 --> 00:40:05,921
Lumea e un rahat!
428
00:40:10,719 --> 00:40:12,652
Dar am de gând să o repar.
429
00:40:14,654 --> 00:40:17,208
o repar.
430
00:40:21,489 --> 00:40:23,732
Omorâți oameni
să o facă.
431
00:40:25,631 --> 00:40:27,771
Miliarde de oameni.
432
00:40:29,669 --> 00:40:33,121
Generat algoritmic
unități de populație.
433
00:40:34,881 --> 00:40:37,608
Restul lumii
nu o vede asa.
434
00:40:37,712 --> 00:40:38,920
Nici instanțele.
435
00:40:39,023 --> 00:40:41,888
Instanțele pot merge
ia naiba!
436
00:40:41,992 --> 00:40:45,996
Ne vor legifera
într-o cenuşă arzând.
437
00:40:49,378 --> 00:40:51,967
Ține-l ascuns.
Ține-l conectat.
438
00:40:52,071 --> 00:40:53,831
Dă-ți seama.
439
00:40:58,974 --> 00:41:00,459
Erica.
440
00:41:05,291 --> 00:41:06,948
Globul meu.
441
00:41:14,990 --> 00:41:17,096
Hm...
442
00:41:17,199 --> 00:41:19,098
găsește fata pe care am împușcat-o...
443
00:41:20,513 --> 00:41:22,135
... aici în lumea reală.
444
00:41:46,919 --> 00:41:49,991
Cu ce te pot ajuta,
fată moartă?
445
00:41:50,094 --> 00:41:52,338
- Tu esti.
- Și m-ai găsit,
446
00:41:52,441 --> 00:41:54,754
prin firewall-urile mele, nu mai puțin.
447
00:41:55,824 --> 00:41:57,412
Hei, a vorbi este riscant,
448
00:41:57,516 --> 00:42:01,450
ca să vă pot da
încă 30 de secunde.
449
00:42:02,313 --> 00:42:04,764
Trebuie să știu unde este.
Mă poți ajuta să-l găsesc?
450
00:42:04,868 --> 00:42:06,317
- Găsiți ce?
- DU.
451
00:42:06,421 --> 00:42:07,802
Locația fizică a sistemului.
452
00:42:07,905 --> 00:42:10,114
Și am nevoie de o cheie de rețea validă
a intra înapoi.
453
00:42:10,218 --> 00:42:12,841
Este distribuit. Ar putea fi
oriunde. Peste tot.
454
00:42:12,945 --> 00:42:14,498
Oh, și ești afară
de mintea ta nenorocită?
455
00:42:14,602 --> 00:42:15,464
Ce te face să gândești
Pot ajuta?
456
00:42:15,568 --> 00:42:17,190
Sau ar face-o?
457
00:42:17,294 --> 00:42:19,710
Când am început, eram
încercând să-l închidă.
458
00:42:19,814 --> 00:42:22,368
Acum lucrurile sunt...
- Complicat. Da.
459
00:42:22,471 --> 00:42:24,370
Joe.
460
00:42:24,473 --> 00:42:26,130
Se pare ca
îl folosești singur.
461
00:42:26,234 --> 00:42:27,304
Ce faci acolo?
462
00:42:27,407 --> 00:42:29,168
Vom contacta.
463
00:43:04,617 --> 00:43:07,240
Mi-a fost dor de ea.
Nu poate fi departe.
464
00:43:08,932 --> 00:43:11,900
Scanează locul.
Întoarceți-l cu susul în jos.
465
00:43:16,077 --> 00:43:18,976
Da. Vă solicităm sprijinul.
466
00:44:26,388 --> 00:44:27,838
Esti inarmat?
467
00:44:27,942 --> 00:44:30,323
Nimic inteligent
sau conectat la rețea.
468
00:44:36,847 --> 00:44:39,747
Inert nemetalic
lame de nano-grafen.
469
00:44:43,820 --> 00:44:46,167
Asta nu este o problemă standard.
470
00:44:46,270 --> 00:44:49,377
- Este personal.
- Încărcat cu arc?
471
00:44:49,480 --> 00:44:51,379
Ei bine, nu poate fi legal.
472
00:44:52,414 --> 00:44:54,037
Cafea.
473
00:45:06,532 --> 00:45:08,776
Iată-te.
474
00:45:08,879 --> 00:45:10,778
- Îți plac lucrurile analogice.
- Mm.
475
00:45:10,881 --> 00:45:13,194
Ei bine, ești binevenit să împrumuți
ceva daca iti place.
476
00:45:14,160 --> 00:45:15,472
Mmm.
477
00:45:15,575 --> 00:45:17,025
Ahh!
478
00:45:17,129 --> 00:45:19,648
Am învățat de mult
ca retin lucrurile mai bine
479
00:45:19,752 --> 00:45:21,789
când citesc de pe hârtie,
480
00:45:21,892 --> 00:45:24,067
absorb operele de artă
din sursa originală.
481
00:45:24,170 --> 00:45:27,104
Este doar...
este mai puțin efemer.
482
00:45:27,208 --> 00:45:29,589
Digital, poate dispărea
asa.
483
00:45:29,693 --> 00:45:31,350
Ca tine.
484
00:45:31,453 --> 00:45:32,696
Ce știi despre mine?
485
00:45:32,800 --> 00:45:33,801
Știu că ai muncit
cu Hunter.
486
00:45:33,904 --> 00:45:35,319
Un fel de parteneriat.
487
00:45:35,423 --> 00:45:36,562
Ai dispărut.
488
00:45:36,665 --> 00:45:39,461
Mm, este mai mult ca
o codependență
489
00:45:39,565 --> 00:45:43,431
și nu toată povestea,
dar probabil suficient pentru moment.
490
00:45:43,534 --> 00:45:45,329
E după mine.
491
00:45:45,433 --> 00:45:47,504
Te-ai luat
ucis, dă-l, nu-i așa?
492
00:45:47,607 --> 00:45:49,368
Aici afară, vreau să spun.
493
00:45:50,024 --> 00:45:52,233
Ce făceai în
sistemul în primul rând?
494
00:45:52,336 --> 00:45:55,581
Sunt independent.
Intel pentru un timp înainte de asta.
495
00:45:55,684 --> 00:45:56,893
Mă pricep la urmărirea datelor,
496
00:45:56,996 --> 00:45:58,377
realizarea de conexiuni.
- Am văzut.
497
00:45:58,480 --> 00:46:00,689
Nu doar hack
în sistemele proprietare
498
00:46:00,793 --> 00:46:03,589
ca asta prin google.
499
00:46:03,692 --> 00:46:05,625
Ești impresionant,
domnișoară Solway.
500
00:46:05,729 --> 00:46:07,455
Am fost recrutat
de facultate,
501
00:46:07,558 --> 00:46:09,595
pregătit 10 ani ca analist.
502
00:46:09,698 --> 00:46:10,941
Am ieșit pe cont propriu
cu o echipă mică
503
00:46:11,045 --> 00:46:13,392
când toate acestea
a început cu Sentech.
504
00:46:13,495 --> 00:46:16,429
Eram convinși că Hunter nu era
in urma hotararilor judecatoresti.
505
00:46:16,533 --> 00:46:19,674
Sentech creștea prea repede,
devenind prea puternic,
506
00:46:19,778 --> 00:46:21,745
la fel și prietenii săi de companie,
507
00:46:21,849 --> 00:46:24,748
câțiva oligarhi
a făcut afaceri cu.
508
00:46:24,852 --> 00:46:26,750
Unele națiuni marginale
cu bani de ars.
509
00:46:26,854 --> 00:46:29,132
Utilizarea datelor
din iterațiile DU.
510
00:46:29,235 --> 00:46:31,444
Noi doar încercam
pentru a confirma ceea ce știam deja,
511
00:46:31,548 --> 00:46:33,067
într-adevăr, ocupă-te de asta.
512
00:46:33,170 --> 00:46:37,450
Iar tu doar
blocat după ore?
513
00:46:37,554 --> 00:46:39,418
Am văzut ce am văzut.
514
00:46:39,521 --> 00:46:41,144
Ce a fost.
515
00:46:41,247 --> 00:46:43,629
Nu ar fi fost corect
să o închidă
516
00:46:43,732 --> 00:46:45,596
sau lăsați-l pe Hunter să-l repornească.
517
00:46:45,700 --> 00:46:47,184
Aceste...
518
00:46:50,325 --> 00:46:51,948
Aceștia sunt oameni.
519
00:46:52,051 --> 00:46:54,364
Mergând doar în viața lor.
520
00:46:57,194 --> 00:46:59,679
Deci, ce faci
acolo,
521
00:46:59,783 --> 00:47:01,958
vinde ziare și bomboane?
522
00:47:02,061 --> 00:47:03,891
L-am cunoscut pe Hunter
l-ar continua să funcționeze.
523
00:47:03,994 --> 00:47:05,858
Sunt prea multe beneficii.
524
00:47:05,962 --> 00:47:08,516
Este ca un digital
minge de cristal.
525
00:47:08,619 --> 00:47:12,209
Există atât de mult DU
poate... ne poate arăta,
526
00:47:12,313 --> 00:47:13,555
ne poate învăța,
527
00:47:13,659 --> 00:47:16,006
fără interferențe exterioare.
528
00:47:16,110 --> 00:47:17,732
Acesta nu este un răspuns.
529
00:47:17,836 --> 00:47:19,734
Este cel pe care îl pot oferi.
530
00:47:22,633 --> 00:47:24,014
Tu ai fost, nu-i așa?
531
00:47:24,118 --> 00:47:27,397
Salvându-l pe Joe,
schimba lucrurile pentru a-l ajuta?
532
00:47:30,641 --> 00:47:32,609
Voi lua asta ca pe un da.
533
00:47:34,922 --> 00:47:36,716
De ce?
534
00:47:37,407 --> 00:47:40,548
Poate e mai mult pentru el
decât se vede.
535
00:47:40,651 --> 00:47:42,722
Cred că știi asta deja.
536
00:47:44,759 --> 00:47:46,657
Deci, mă ajuți?
537
00:47:46,761 --> 00:47:48,073
Trebuie să-l iau pe Hunter
de pe fundul meu,
538
00:47:48,176 --> 00:47:50,834
găsește un loc sigur,
vezi Joe.
539
00:47:50,938 --> 00:47:53,216
- Să te întorci?
- Da.
540
00:47:54,458 --> 00:47:55,804
Vă rog.
541
00:48:00,602 --> 00:48:02,363
Îl iubești cu adevărat.
542
00:48:08,679 --> 00:48:14,099
Înțeleg că el nu este... real.
543
00:48:15,272 --> 00:48:20,139
Dar am trecut cu mult peste real
ca o definiție ușoară.
544
00:48:28,182 --> 00:48:30,460
- Iti bat joc de mine?
- Nu, nu, nu, nu sunt.
545
00:48:30,563 --> 00:48:32,255
Eu-spun că există
nimic ciudat
546
00:48:32,358 --> 00:48:33,808
despre felul în care te simți.
547
00:48:33,912 --> 00:48:35,810
Asta era ideea
a designului.
548
00:48:35,914 --> 00:48:37,570
Deci, mă vei ajuta?
549
00:48:41,436 --> 00:48:42,817
o voi face.
550
00:48:44,992 --> 00:48:46,165
Dar mai întâi lucrurile.
551
00:48:46,269 --> 00:48:47,960
Trebuie să te iau
undeva sigur.
552
00:48:48,064 --> 00:48:49,824
Nu aici.
553
00:48:51,308 --> 00:48:54,001
Există un autonom
hotel in centrul orasului.
554
00:48:54,104 --> 00:48:55,554
Sunt coproprietar.
555
00:48:55,657 --> 00:48:57,866
Poți să stai jos,
556
00:48:57,970 --> 00:48:59,489
conectați-vă dacă trebuie.
557
00:48:59,592 --> 00:49:03,251
Îți dau o adresă de rețea
și o nouă cheie criptată.
558
00:49:03,355 --> 00:49:04,977
Pe termen lung,
559
00:49:05,081 --> 00:49:07,221
Nu sunt sigur
cum să te descurci cu Hunter încă.
560
00:49:07,324 --> 00:49:09,982
Nu contează să salvezi această iterație
a sistemului,
561
00:49:10,086 --> 00:49:12,088
ceea ce înseamnă să-l furi.
562
00:49:12,191 --> 00:49:14,814
Da, am un plan pentru asta.
563
00:49:18,577 --> 00:49:21,235
Dar chiar acum,
Nu sunt pe radarul lui Hunter.
564
00:49:24,203 --> 00:49:27,724
Îmi place să nu fiu în radarul lui.
565
00:50:06,556 --> 00:50:07,798
Hei.
566
00:50:21,467 --> 00:50:22,848
Ești aici.
567
00:50:38,001 --> 00:50:39,658
Oliver.
568
00:50:44,111 --> 00:50:46,458
Bellamy, această iterație se execută
cursul ei.
569
00:50:46,561 --> 00:50:49,392
E timpul să-l arhivez
și studiați-l offline.
570
00:50:52,774 --> 00:50:57,158
Mă ucidea în fiecare zi,
știind că te doare,
571
00:50:57,262 --> 00:50:58,987
crezând că am plecat.
572
00:51:01,542 --> 00:51:04,269
Tot ce am vrut să fac
a fost întins la tine.
573
00:51:06,892 --> 00:51:10,896
Și când Hunter m-a ucis,
mi-a ucis accesul.
574
00:51:10,999 --> 00:51:14,796
Mi-a luat luni de zile
pentru a găsi o cale pentru prima dată.
575
00:51:24,047 --> 00:51:25,842
Te iubesc.
576
00:51:30,295 --> 00:51:32,538
Aș fi vrut să știu
ce sa faci cu asta.
577
00:51:34,644 --> 00:51:36,784
Ai putea să-mi spui
si tu ma iubesti.
578
00:51:38,717 --> 00:51:43,480
Dar dacă o fac, este doar...
programare, vorbire?
579
00:51:43,584 --> 00:51:47,070
Viziunea mea asupra lumii întregi
cam rupt.
580
00:51:48,451 --> 00:51:50,763
Cum te-ai simti...
581
00:51:50,867 --> 00:51:53,318
dacă ai afla că ești
doar un personaj dintr-un joc?
582
00:51:53,421 --> 00:51:55,665
- Nu este un joc.
- Sunteţi sigur?
583
00:52:07,815 --> 00:52:09,610
Nu este un joc.
584
00:52:11,508 --> 00:52:16,064
Acest lucru este la fel de real
ca tot ce știu.
585
00:52:20,931 --> 00:52:22,278
Poate cealaltă viață a mea este un vis.
586
00:52:22,381 --> 00:52:24,694
Poate acesta este acela
asta conteaza.
587
00:52:30,148 --> 00:52:31,908
Dar ai de ales.
588
00:52:32,011 --> 00:52:33,461
La fel si tu.
589
00:52:33,565 --> 00:52:37,465
Nu, eu nu.
Poți lăsa asta.
590
00:52:39,157 --> 00:52:41,159
Asta e tot ce am.
591
00:52:41,262 --> 00:52:43,437
Am nevoie de o băutură.
- Joe.
592
00:52:43,540 --> 00:52:45,646
Vă rog să reveniți.
593
00:52:54,068 --> 00:52:56,415
Te-am scos afară.
594
00:52:56,519 --> 00:52:58,348
- Poți să faci asta?
- Nu acum. Ascultă.
595
00:52:58,452 --> 00:53:00,108
Hunter este pe tine, și el
aruncând al naibii de mult
596
00:53:00,212 --> 00:53:02,283
de calculează-ți drumul.
Este timpul să ne mișcăm.
597
00:53:02,387 --> 00:53:04,112
Trebuie doar să primesc
un mesaj pentru Joe.
598
00:53:04,216 --> 00:53:06,080
Ash! Ieși afară!
599
00:53:08,186 --> 00:53:09,877
La dracu '!
600
00:53:31,795 --> 00:53:34,004
- Oliver!
- Joe! Cum merge ziua?
601
00:53:34,108 --> 00:53:35,627
- Ash... ea...
- Știu, știu.
602
00:53:35,730 --> 00:53:37,353
Nu, nu.
Nu, nu... ea a fost aici.
603
00:53:37,456 --> 00:53:38,906
Vorbeam cu ea,
si ea doar...
604
00:53:39,009 --> 00:53:41,149
ea a dispărut.
Ea... A plecat.
605
00:53:41,253 --> 00:53:43,221
eu...
606
00:53:43,324 --> 00:53:44,946
Uite, omule,
Nu știu cum funcționează asta.
607
00:53:45,050 --> 00:53:47,121
Ajutați-mă. Vă rog.
608
00:53:50,883 --> 00:53:54,024
Rahat, rahat, rahat, rahat,
rahat, rahat.
609
00:53:57,476 --> 00:53:59,098
nu stiu cum
sa te descurci cu asta...
610
00:53:59,202 --> 00:54:01,100
cu orice.
Ea este în viață!
611
00:54:01,204 --> 00:54:02,550
Dar ce înseamnă asta?
sunt eu?
612
00:54:02,654 --> 00:54:04,103
Dacă o iubesc,
este chiar real?
613
00:54:04,207 --> 00:54:06,761
Face ceva chiar și eu simt...
- Joe!
614
00:54:11,766 --> 00:54:14,044
Are probleme, nu-i așa?
615
00:54:16,288 --> 00:54:19,118
În regulă. În regulă.
616
00:54:19,222 --> 00:54:21,707
Atunci asta e tot ce contează.
617
00:54:21,811 --> 00:54:23,640
Cum o ajut?
618
00:54:23,744 --> 00:54:25,263
Luați loc.
619
00:54:26,402 --> 00:54:28,438
Lumea asta nu va fi
merită riscul mult mai mult.
620
00:54:28,542 --> 00:54:30,889
Înţelege?
- O va închide.
621
00:54:30,992 --> 00:54:32,373
Această iterație, oricum.
622
00:54:32,477 --> 00:54:34,410
Probabil că a început deja
procesul.
623
00:54:34,513 --> 00:54:36,239
Putea doar să o rotească înapoi
când căldura este oprită.
624
00:54:36,343 --> 00:54:39,415
Dar pentru tine,
este capătul firului.
625
00:54:39,518 --> 00:54:41,209
Tot ce știi, a dispărut.
626
00:54:41,313 --> 00:54:44,247
Tu, plecat.
627
00:54:44,351 --> 00:54:45,938
Nu este doar
despre tine și Ash.
628
00:54:46,042 --> 00:54:50,771
Este vorba despre miliarde de oameni
și dreptul lor de a trăi.
629
00:54:52,773 --> 00:54:54,740
Sunt doar un pește într-un acvariu.
630
00:54:56,811 --> 00:54:59,504
Ești mult mai mult
decât atât.
631
00:54:59,607 --> 00:55:02,507
Obțineți datele
tu executi.
632
00:55:02,610 --> 00:55:05,441
- Cum?
- Cu ani în urmă,
633
00:55:05,544 --> 00:55:08,823
designerii de software obișnuiau să plece
lucruri din urmă în cod.
634
00:55:08,927 --> 00:55:10,722
- Ouă de Paște?
- Într-un fel de a vorbi.
635
00:55:10,825 --> 00:55:12,551
De obicei sunt legați
la un loc anume
636
00:55:12,655 --> 00:55:15,796
in mediu,
unde să-ți faci provizii,
637
00:55:15,899 --> 00:55:19,317
obține coduri de cheat,
transfera lucrurile in si in afara.
638
00:55:19,420 --> 00:55:22,561
Modul dezvoltator.
- Există un loc ca ăsta aici.
639
00:55:22,665 --> 00:55:24,943
De unde ştiţi?
- Pentru că am construit-o.
640
00:55:27,808 --> 00:55:30,120
- Ce este în el?
- O modalitate de a încărca
641
00:55:30,224 --> 00:55:32,295
datele pe care le transportați.
- Care este?
642
00:55:34,401 --> 00:55:35,885
Este un exemplu.
643
00:55:35,988 --> 00:55:38,508
O rezervă
a întregului univers digital
644
00:55:38,612 --> 00:55:41,580
din moment
ai deschis acea carte.
645
00:55:41,684 --> 00:55:44,307
Acestea sunt datele pe care le încearcă Ash
a iesi afara.
646
00:55:46,067 --> 00:55:49,001
- La dracu.
- Într-adevăr.
647
00:55:49,105 --> 00:55:51,590
Deci, ajunge acolo, încarcă.
648
00:55:51,694 --> 00:55:54,144
- Atunci?
- Stai bine.
649
00:55:54,248 --> 00:55:55,422
Nu, nu pot face asta.
650
00:55:55,525 --> 00:55:56,802
Trebuie să-l găsesc pe Hunter,
ajuta-l pe Ash.
651
00:55:56,906 --> 00:55:58,217
Nu cred că ești prost,
Joe.
652
00:55:58,321 --> 00:56:00,910
Și asta?
Asta e o prostie.
653
00:56:01,013 --> 00:56:03,430
El poate apăsa literalmente un comutator,
iar tu ai plecat.
654
00:56:03,533 --> 00:56:06,260
A dispărut de parcă n-ai fi existat niciodată.
- De ce nu a făcut-o?
655
00:56:06,364 --> 00:56:10,540
Pentru că de fiecare dată când înșală,
el acționează în moduri care nu respectă
656
00:56:10,644 --> 00:56:13,578
prin legile fizice codificate
a universului său.
657
00:56:13,681 --> 00:56:17,064
- Erori de sumă de control.
- Exact.
658
00:56:17,167 --> 00:56:18,445
a explicat Ash.
659
00:56:18,548 --> 00:56:19,756
Erori. Incoerențe.
660
00:56:19,860 --> 00:56:21,379
Fidelitatea iese pe fereastră.
661
00:56:21,482 --> 00:56:22,587
Date proaste.
662
00:56:22,690 --> 00:56:24,623
Datele proaste nu au valoare.
663
00:56:24,727 --> 00:56:27,523
Joe, încarcă, apoi du-te acasă.
664
00:56:27,626 --> 00:56:29,697
Voi încerca să ajut unde pot.
665
00:56:34,530 --> 00:56:36,324
Este unic.
666
00:56:36,428 --> 00:56:38,085
Te rog nu-l pierde.
667
00:56:38,188 --> 00:56:41,502
O sa trimit locatia
a camerei la telefonul dvs.
668
00:56:41,606 --> 00:56:43,228
Încărcați-l cu ceea ce aveți nevoie.
669
00:56:43,331 --> 00:56:45,472
Acum, asta este
decriptare hardware.
670
00:56:45,575 --> 00:56:47,128
Va deschide ușa,
671
00:56:47,232 --> 00:56:50,477
dar telefonul va avea nevoie
pentru a declanșa ceea ce urmează.
672
00:56:50,580 --> 00:56:52,340
Trebuie să găsiți panoul de comunicații.
673
00:56:52,444 --> 00:56:55,827
Dacă îl atingi,
va începe încărcarea datelor.
674
00:56:55,930 --> 00:56:57,622
Nu atinge nimic altceva
în timp ce ești acolo.
675
00:56:57,725 --> 00:57:00,210
Bine.
Ce altceva mai este?
676
00:57:00,314 --> 00:57:02,730
Găsiți panoul.
Încărcați.
677
00:57:07,148 --> 00:57:08,702
Bucură-te de zi, Joe.
678
00:57:19,437 --> 00:57:21,715
Dumnezeu.
679
00:57:38,352 --> 00:57:40,181
Bună ziua, Joe.
680
00:57:47,257 --> 00:57:50,019
Hei, MEL.
Sper că ești fericit.
681
00:57:50,122 --> 00:57:53,298
Sistemele mele funcționează acum
la capacitate maximă.
682
00:57:55,300 --> 00:57:57,613
Asculta,
dacă nu te mai văd,
683
00:57:57,716 --> 00:58:00,374
multumesc pentru tot.
- Îmi place, Joe.
684
00:58:00,478 --> 00:58:01,996
O zi minunată.
685
00:59:27,081 --> 00:59:30,050
Nu va funcționa.
Este cheia pentru mine.
686
00:59:32,086 --> 00:59:34,433
Mi se pare că funcționează bine.
687
00:59:34,537 --> 00:59:36,056
te încurci...
688
00:59:36,159 --> 00:59:38,748
Te încurci cu ceva
nu ar trebui să fii.
689
00:59:38,852 --> 00:59:40,508
Șeful tău face asta.
690
00:59:40,612 --> 00:59:42,131
Unde este DU?
691
00:59:44,064 --> 00:59:45,962
Unde?!
692
00:59:46,066 --> 00:59:48,275
Ești deja mort
într-o lume.
693
00:59:48,378 --> 00:59:50,311
Nu mult timp nici aici.
694
00:59:50,415 --> 00:59:52,348
Căţea.
695
01:00:16,993 --> 01:00:18,339
Dimineaţă.
696
01:00:26,175 --> 01:00:27,521
Deci, Ash...
697
01:00:29,074 --> 01:00:30,524
... ce acum?
698
01:00:30,628 --> 01:00:33,561
Ai de gând să mă omori din nou?
699
01:00:33,665 --> 01:00:35,149
Nu încă.
700
01:00:36,944 --> 01:00:38,014
De ce ai făcut-o
prima data?
701
01:00:38,118 --> 01:00:39,153
Știi de ce.
702
01:00:39,257 --> 01:00:40,948
Pentru că am găsit
locul tău de joacă privat.
703
01:00:41,052 --> 01:00:46,229
Uh, multi-miliardele mele de dolari
instrument de analiză, vrei să spui?
704
01:00:46,333 --> 01:00:47,955
Tu spui roșie.
705
01:00:49,405 --> 01:00:51,234
Trebuia să te oprești.
706
01:00:52,822 --> 01:00:55,100
Se pare că te bucuri.
707
01:00:57,758 --> 01:01:01,520
idiotule.
708
01:01:02,936 --> 01:01:05,559
Ceea ce îți dă dreptul
709
01:01:05,663 --> 01:01:08,389
să te joci cu atâtea vieți?
710
01:01:13,947 --> 01:01:15,224
Dar tu, nu?
711
01:01:15,327 --> 01:01:16,501
Ce făceai
în acea librărie,
712
01:01:16,604 --> 01:01:18,468
dacă nu te joci cu viețile?
713
01:01:18,572 --> 01:01:20,919
Doar răsfoind mărfurile
te?
714
01:01:21,023 --> 01:01:24,026
Câteva cărți
și un băiat să plece?
715
01:01:31,585 --> 01:01:33,000
Este diferit.
716
01:01:34,312 --> 01:01:36,417
Știi că e diferit.
717
01:01:41,491 --> 01:01:42,941
Da. Bine, destul de asta.
718
01:01:43,045 --> 01:01:45,323
Trebuie, uh, să ajung din urmă
cu un vechi prieten.
719
01:01:45,426 --> 01:01:47,014
Aşa...
720
01:01:47,118 --> 01:01:50,362
Ești cool să stai aici
pentru câteva minute, nu?
721
01:02:10,348 --> 01:02:13,661
Nu te-am luat
pentru tipul nostalgic.
722
01:02:13,765 --> 01:02:15,733
Sunt surprins să aud de la tine.
723
01:02:15,836 --> 01:02:17,458
Întotdeauna mă bucur să te văd,
vechi prieten.
724
01:02:23,292 --> 01:02:25,570
De ce te încurci
cu universul meu?
725
01:02:25,673 --> 01:02:28,607
Oh, vezi, aici este problema ta.
726
01:02:28,711 --> 01:02:30,092
Problema mea?
727
01:02:30,195 --> 01:02:34,027
Nevoia ta de a poseda,
posesivitatea ta.
728
01:02:35,614 --> 01:02:38,963
- La naiba, bătrâne.
- Am lucrat la asta.
729
01:02:39,066 --> 01:02:40,619
Ți-ai făcut-o singură.
730
01:02:40,723 --> 01:02:42,035
Totul se mișca
de-a lungul foarte bine.
731
01:02:42,138 --> 01:02:43,933
Bine,
este o chestiune de perspectiva.
732
01:02:44,037 --> 01:02:45,659
Miliardele de morți
în ultimul tău mic test
733
01:02:45,763 --> 01:02:47,385
ar cere să difere.
734
01:02:47,488 --> 01:02:49,663
Testul nostru, vrei să spui?
735
01:02:49,767 --> 01:02:51,976
Habar n-aveam ce ești
planificare până a fost prea târziu,
736
01:02:52,079 --> 01:02:53,356
și știi asta.
737
01:02:53,460 --> 01:02:56,325
Întotdeauna depășind limitele.
738
01:02:56,428 --> 01:02:58,810
Știi, rup lucruri
intentionat, ca un copil,
739
01:02:58,914 --> 01:03:00,847
știi, trăgând de picioare
departe de insecte
740
01:03:00,950 --> 01:03:03,159
doar pentru a vedea ce se întâmplă.
741
01:03:03,263 --> 01:03:05,334
Daca as fi sincer...
- Mm, da.
742
01:03:05,437 --> 01:03:08,233
Prin toate mijloacele, fii sincer.
743
01:03:13,791 --> 01:03:17,725
esti un psihopat,
vechi prieten.
744
01:03:17,829 --> 01:03:20,280
Și cred că știi asta.
745
01:03:21,005 --> 01:03:23,766
Doar... încerc să fac
propriul meu lucru,
746
01:03:23,870 --> 01:03:27,114
care include starea afară
din calea ta.
747
01:03:31,118 --> 01:03:33,983
Vreau să cred asta.
748
01:03:34,915 --> 01:03:39,575
Poate că am făcut asta
Cu tine,
749
01:03:39,678 --> 01:03:41,301
dar este locul tău de joacă.
750
01:03:41,404 --> 01:03:44,062
Sunt dezamăgit cu asta.
751
01:03:50,275 --> 01:03:52,105
Uf.
752
01:03:53,900 --> 01:03:56,143
Mă bucur să aud asta.
753
01:04:10,951 --> 01:04:13,471
Hmm.
754
01:04:13,574 --> 01:04:15,300
Vai!
755
01:04:15,404 --> 01:04:16,854
Uh-oh.
756
01:04:24,516 --> 01:04:25,586
Nu.
757
01:04:28,279 --> 01:04:29,832
Cum ai... Cum ai...
758
01:04:29,936 --> 01:04:32,524
problema ta,
dacă suntem sinceri,
759
01:04:32,628 --> 01:04:37,598
asta e curiozitatea ta
sau empatia ta
760
01:04:37,702 --> 01:04:40,429
are o vedere mai bună de fiecare dată.
761
01:04:40,532 --> 01:04:44,398
Odată ce ai fost de acord să te întâlnești,
odată ce am interacționat,
762
01:04:44,502 --> 01:04:46,228
Te-am găsit.
763
01:04:49,231 --> 01:04:52,510
- Măsuri de siguranță.
- Nu?
764
01:04:52,613 --> 01:04:53,925
Da, mori.
765
01:04:54,029 --> 01:04:56,065
Se va termina
în câteva minute.
766
01:04:56,169 --> 01:05:01,415
Hm, dacă vrei, pot să dau înapoi
avatarul tău
767
01:05:01,519 --> 01:05:03,348
de dragul vremurilor vechi.
768
01:05:12,875 --> 01:05:16,120
Am, uh, împachetat
unele dintre capetele libere.
769
01:05:44,872 --> 01:05:46,426
Fantezie.
770
01:05:56,298 --> 01:05:57,816
La dracu.
771
01:06:47,694 --> 01:06:50,697
Un fel de transfer inițiat
din interiorul sistemului.
772
01:06:50,800 --> 01:06:52,595
Ce?
773
01:06:52,699 --> 01:06:55,391
Cred că tipul tău
transferă codul afară.
774
01:06:56,530 --> 01:06:59,188
Iluminează un bloc.
775
01:07:01,190 --> 01:07:03,675
Opreste-l. Acum.
776
01:07:35,052 --> 01:07:36,743
La dracu.
777
01:07:54,312 --> 01:07:55,900
Bună ziua, Joe.
778
01:07:56,003 --> 01:07:59,283
Vă rugăm să selectați
opțiunile necesare.
779
01:07:59,386 --> 01:08:00,698
Oh.
780
01:08:54,234 --> 01:08:56,823
De câte ori fac
Trebuie să te omor?
781
01:08:56,926 --> 01:08:58,928
Bine. Destul.
782
01:09:24,126 --> 01:09:25,748
Bună, Joe.
783
01:09:25,852 --> 01:09:27,543
W-W-Așteaptă.
Bine. Ușor, ușor.
784
01:09:27,647 --> 01:09:30,408
Lasă-mă doar...
Lasă-mă să explic.
785
01:09:30,512 --> 01:09:32,272
Tu ești doar unul acum.
786
01:09:32,376 --> 01:09:33,584
Tu... Înțelegi asta, nu?
787
01:09:33,687 --> 01:09:35,344
Tu ești doar unul.
Aceasta.
788
01:09:35,448 --> 01:09:39,141
Deci, dacă ar fi,
Nu știu, împușcă-te...
789
01:09:43,352 --> 01:09:45,492
... ai simti asta.
790
01:09:45,596 --> 01:09:48,461
Și dacă ar fi să te omor...
791
01:09:49,979 --> 01:09:52,499
...nu te-ai trezi doar
în altă parte.
792
01:09:52,603 --> 01:09:55,468
Asta-- Asta este
cam tot ce există.
793
01:10:19,043 --> 01:10:20,872
te-am făcut.
794
01:10:22,702 --> 01:10:24,704
Și te desfac.
795
01:10:37,613 --> 01:10:40,167
Tot ce esti,
tot ce faci,
796
01:10:40,271 --> 01:10:42,446
tot ce iubesti...
797
01:10:43,826 --> 01:10:46,139
...nimic mai mult decât digital
praf, omule.
798
01:10:47,416 --> 01:10:48,590
Cu excepția lui Ash, desigur.
799
01:10:48,693 --> 01:10:50,281
Dar, hei, nu-ți face griji pentru ea.
800
01:10:50,385 --> 01:10:51,834
E pe mâini grozave.
801
01:11:25,074 --> 01:11:27,560
Nu-mi place iubitul tău.
802
01:11:27,663 --> 01:11:29,941
Nici lui nu te place prea mult.
803
01:11:34,636 --> 01:11:37,777
- Ce naiba?
- Erica, dă-te jos.
804
01:11:37,880 --> 01:11:39,123
Geddes.
805
01:11:45,785 --> 01:11:47,580
Nu știu cum o face.
806
01:11:49,064 --> 01:11:51,066
Dar nu contează.
807
01:11:51,169 --> 01:11:52,757
Este timpul pentru o repornire.
808
01:11:52,861 --> 01:11:54,241
Nu, te rog!
809
01:11:57,383 --> 01:11:58,763
Vă rog.
810
01:12:00,144 --> 01:12:01,801
Închideţi ușa.
811
01:12:13,433 --> 01:12:16,643
Nimic din toate acestea nu face
orice diferenta.
812
01:12:18,093 --> 01:12:20,716
Și nici măcar nu ești o amintire.
813
01:12:20,820 --> 01:12:22,339
Nici măcar o fantomă.
814
01:12:24,651 --> 01:12:26,929
Bucură-te de sfârșit, omule.
815
01:12:35,421 --> 01:12:38,147
Vă rog, măcar
lasa-ma sa-mi iau la revedere.
816
01:12:41,703 --> 01:12:43,739
Chiar îl iubești.
817
01:12:55,958 --> 01:12:59,617
Și... la următorul.
818
01:13:18,774 --> 01:13:22,157
Frasin. Frasin!
Ash, ești acolo?
819
01:13:24,815 --> 01:13:26,126
Sunt aici.
820
01:13:28,888 --> 01:13:30,337
Te simți bine?
821
01:13:33,513 --> 01:13:35,377
Da. sunt bine.
822
01:13:37,483 --> 01:13:38,967
Bun.
823
01:13:40,486 --> 01:13:42,349
Bun. Asta e bine.
Asta e tot ce contează.
824
01:14:26,808 --> 01:14:29,189
Uite, nu știu
dacă sunt real.
825
01:14:31,502 --> 01:14:33,262
Nu pare.
826
01:14:35,610 --> 01:14:37,681
Dar știu că ești.
827
01:14:38,716 --> 01:14:40,097
Și știu ce avem.
828
01:14:40,200 --> 01:14:42,824
Este cel mai real lucru
Am experimentat vreodată.
829
01:14:47,345 --> 01:14:49,037
Te iubesc, Ash.
830
01:14:50,797 --> 01:14:53,800
Și acesta nu este cod.
Asta nu e programare.
831
01:14:58,529 --> 01:14:59,944
Asta e real.
832
01:15:56,656 --> 01:15:58,865
Ei bine [Sighs] asta a fost mult.
833
01:15:58,969 --> 01:16:00,867
Aşa...
834
01:16:00,971 --> 01:16:02,869
suntem cam înăuntru
un loc lipicios aici
835
01:16:02,973 --> 01:16:04,457
pentru că, uh,
836
01:16:04,561 --> 01:16:08,979
Doar că nu sunt sigur că știu ce
Ar trebui să mă descurc cu tine.
837
01:16:09,082 --> 01:16:12,258
Nu-ți răsuci mustața,
rahat.
838
01:16:12,361 --> 01:16:13,984
Ştii.
839
01:16:16,711 --> 01:16:17,988
Destul de corect.
840
01:16:19,334 --> 01:16:22,579
Doar că pare atât de valoros,
ştii?
841
01:16:22,682 --> 01:16:24,235
Ruşine.
842
01:16:28,619 --> 01:16:30,414
Nu face asta, Hunter.
843
01:16:32,692 --> 01:16:35,108
Deci, uite.
844
01:16:35,212 --> 01:16:36,731
Îmi pare rău.
845
01:16:36,834 --> 01:16:38,146
Du-te dracului.
846
01:16:38,249 --> 01:16:39,561
Hei, nu fi așa.
847
01:16:39,665 --> 01:16:41,183
Îmi forțezi mâna,
si tu o stii.
848
01:16:41,287 --> 01:16:44,601
Nu am de ales.
- Nu-i așa, vechi prieten?
849
01:17:23,225 --> 01:17:24,537
Oh.
850
01:17:31,682 --> 01:17:33,339
Ești mort.
851
01:17:33,442 --> 01:17:35,375
Este o chestiune de perspectivă.
852
01:17:35,479 --> 01:17:37,032
te-am ucis.
853
01:17:37,136 --> 01:17:39,656
Întotdeauna ai avut probleme
gândind în afara cutiei,
854
01:17:39,759 --> 01:17:41,450
nu-i așa?
855
01:17:41,554 --> 01:17:43,314
Îmi pare rău pentru asta.
856
01:17:43,418 --> 01:17:46,628
Adevărata dezamăgire.
857
01:17:46,732 --> 01:17:48,457
Ce se întâmplă?
858
01:17:48,561 --> 01:17:51,909
Niveluri în cadrul nivelurilor, Anthony.
859
01:17:52,013 --> 01:17:54,118
Pentru a cita un favorit
din această iterație,
860
01:17:54,222 --> 01:17:56,914
există alte lumi
decât aceasta.
861
01:18:46,205 --> 01:18:47,551
Aruncă-l.
862
01:18:59,356 --> 01:19:01,185
Dă-mi-o cu piciorul.
863
01:19:08,572 --> 01:19:10,022
Ești bine?
864
01:19:10,125 --> 01:19:11,437
Da.
865
01:19:18,651 --> 01:19:20,791
Ai rănit-o, nu?
866
01:19:20,895 --> 01:19:22,344
Ai distrus totul.
867
01:19:23,794 --> 01:19:25,278
Toată lumea.
868
01:19:48,370 --> 01:19:49,786
Dă-l jos.
869
01:20:03,558 --> 01:20:04,801
Erica!
870
01:20:08,494 --> 01:20:09,633
Am terminat.
871
01:20:22,163 --> 01:20:24,751
Nu, nu.
Nimic din toate acestea nu era real.
872
01:20:29,446 --> 01:20:30,688
Ca mine.
873
01:20:33,450 --> 01:20:34,658
Vă rog.
874
01:21:13,628 --> 01:21:15,147
Ești real.
875
01:21:18,633 --> 01:21:20,221
La fel ești și tu.
876
01:21:22,879 --> 01:21:24,363
Nu înțeleg.
877
01:21:25,571 --> 01:21:27,573
Și asta ne face doi.
878
01:21:59,363 --> 01:22:01,710
Ar trebui să ghicesc?
- Mm-hmm.
879
01:22:01,814 --> 01:22:04,541
Ah, aș cunoaște acele mâini
oriunde.
880
01:22:10,961 --> 01:22:12,618
Vrei să stai puțin?
881
01:22:13,584 --> 01:22:15,103
Da.
882
01:22:26,977 --> 01:22:28,737
E ciudat, nu?
883
01:22:30,118 --> 01:22:31,982
Întâlnire aici.
884
01:22:33,811 --> 01:22:35,986
Nu știu, totul.
885
01:22:36,814 --> 01:22:39,127
Știu că ai vrut să vezi.
886
01:22:40,094 --> 01:22:43,442
Da. Nostalgie, poate.
887
01:22:44,374 --> 01:22:46,755
Iubitoare, mă bucur să vă văd.
888
01:22:46,859 --> 01:22:48,550
Şi tu. Hei.
889
01:22:50,690 --> 01:22:52,140
Aici.
890
01:22:54,660 --> 01:22:59,699
Deci... cum se simte
pentru a salva lumea?
891
01:23:01,046 --> 01:23:04,118
Sincer,
Nu sunt sigur că înțeleg.
892
01:23:04,221 --> 01:23:06,775
Ce mai faci--
- Încă aici? În viaţă?
893
01:23:06,879 --> 01:23:08,501
La fel ești tu.
894
01:23:10,779 --> 01:23:12,747
Câte niveluri există?
895
01:23:13,817 --> 01:23:15,267
Ah.
896
01:23:16,095 --> 01:23:18,166
Bine.
897
01:23:23,689 --> 01:23:25,311
Aşa...
898
01:23:26,968 --> 01:23:29,108
- Acela ar trebui să fiu eu?
- Nu.
899
01:23:29,212 --> 01:23:30,696
Ei bine, aceasta este lumea ta.
900
01:23:30,799 --> 01:23:32,491
Întregul tău univers.
901
01:23:32,594 --> 01:23:35,735
Creat de Hunter cu mai mult
decât un mic ajutor din partea mea.
902
01:23:35,839 --> 01:23:37,323
Bine?
903
01:23:37,427 --> 01:23:38,807
Încă mai primesc
capul meu în jurul ei,
904
01:23:38,911 --> 01:23:42,018
dar da, urmeaza.
905
01:23:44,020 --> 01:23:48,714
- Bine, acum ceașca...
- Este lumea reală.
906
01:23:48,817 --> 01:23:51,510
O lume.
Lumea lui Ash.
907
01:23:51,613 --> 01:23:53,684
Al lui Ash?
908
01:23:53,788 --> 01:23:55,583
Este o lume.
909
01:23:55,686 --> 01:23:57,826
Cine știe câte nivele,
cate universuri?
910
01:23:57,930 --> 01:23:59,518
Ar putea fi
un număr infinit.
911
01:23:59,621 --> 01:24:01,382
Nu sunt sigur că este
chiar important.
912
01:24:02,831 --> 01:24:05,317
Deci, Joe și cu mine suntem la fel?
913
01:24:06,870 --> 01:24:08,872
M-ai ridicat la un nivel.
914
01:24:08,975 --> 01:24:10,425
Din cristalul de zahăr
la cupă.
915
01:24:10,529 --> 01:24:11,944
Am făcut-o, într-adevăr.
916
01:24:12,048 --> 01:24:14,602
Și tu ești din farfurie?
917
01:24:14,705 --> 01:24:17,294
Ei bine, metafora se uzează
subțire, dar, uh...
918
01:24:20,021 --> 01:24:21,126
...Da.
919
01:24:21,229 --> 01:24:22,265
Dar tot nu înțeleg
920
01:24:22,368 --> 01:24:24,681
cum ai făcut asta cu Joe.
921
01:24:25,337 --> 01:24:26,752
Ei bine, să nu pun
un punct prea fin pe el,
922
01:24:26,855 --> 01:24:28,271
dar era pur și simplu o chestiune
a codului de migrare
923
01:24:28,374 --> 01:24:29,479
de la un sistem la altul.
924
01:24:29,582 --> 01:24:30,928
- Aaa.
- Nu, este semantică.
925
01:24:31,032 --> 01:24:32,620
Nu este o declarație de valoare,
926
01:24:32,723 --> 01:24:34,484
ci un cod al cărnii, al sângelui.
927
01:24:34,587 --> 01:24:35,899
Cod care creează
carne și sânge.
928
01:24:36,002 --> 01:24:37,487
Cine ştie?
Cui îi pasă?
929
01:24:37,590 --> 01:24:39,558
Ești la fel de uman ca și mine.
930
01:24:39,661 --> 01:24:41,870
Uite, toți suntem liberi
a continua
931
01:24:41,974 --> 01:24:43,251
să ne întrebăm despre creatorii noștri.
932
01:24:43,355 --> 01:24:45,460
Se întâmplă să ai
o primă interioară
933
01:24:45,564 --> 01:24:48,705
de la un tip care este pur și simplu
un nivel mai sus.
934
01:24:48,808 --> 01:24:51,052
Mă simți?
- Te simt.
935
01:24:56,644 --> 01:24:59,164
Uite, Ash.
936
01:24:59,267 --> 01:25:04,617
Hunter s-a născut din orgoliul meu,
amestecul meu.
937
01:25:04,721 --> 01:25:06,343
Avea toate uneltele
pentru a crea ceva bun,
938
01:25:06,447 --> 01:25:08,414
ceva pozitiv.
939
01:25:08,518 --> 01:25:10,071
Dar îi lipsea singurul lucru
am cautat,
940
01:25:10,175 --> 01:25:11,969
singurul lucru pe care l-am fost...
Am testat pentru.
941
01:25:12,073 --> 01:25:14,869
Și acel gol,
aproape că a distrus totul.
942
01:25:14,972 --> 01:25:16,491
Singurul lucru?
943
01:25:18,010 --> 01:25:19,598
Este empatie.
944
01:25:19,701 --> 01:25:21,117
Și ai apărut.
945
01:25:21,220 --> 01:25:22,980
Surpriza,
variabila necunoscută.
946
01:25:23,084 --> 01:25:26,984
Și acolo unde Hunter a eșuat,
tu... nu ai făcut-o.
947
01:25:27,088 --> 01:25:30,402
Ai intensificat.
Tu și Joe.
948
01:25:30,505 --> 01:25:33,232
Tu... Îmi restabilești credința
949
01:25:33,336 --> 01:25:36,477
că putem fi buni,
grijuliu, amabil,
950
01:25:36,580 --> 01:25:39,859
care este ceea ce trebuie să fim
pentru a supraviețui până la urmă.
951
01:25:41,240 --> 01:25:42,897
Se pare că codul
ajunge acolo...
952
01:25:43,000 --> 01:25:44,450
în cele din urmă.
953
01:25:47,384 --> 01:25:49,593
Nu e chiar așa de rău, nu?
954
01:25:51,630 --> 01:25:53,425
Nu este așa de rău.
955
01:25:56,013 --> 01:25:58,050
Uite, Ash.
956
01:25:58,154 --> 01:26:02,399
Am creat o simulare care este
imposibil de distins de realitate.
957
01:26:02,503 --> 01:26:04,298
Este este realitatea ta.
958
01:26:04,401 --> 01:26:05,989
Este totul
ai cunoscut vreodată.
959
01:26:06,092 --> 01:26:08,405
Și acum este și al tău, Joe.
960
01:26:08,509 --> 01:26:10,476
Dar la un moment dat, în curând,
961
01:26:10,580 --> 01:26:13,134
această lume va ajunge la un
nivel suficient de înalt de tehnologie
962
01:26:13,238 --> 01:26:15,930
pe care o creează
propria simulare.
963
01:26:16,033 --> 01:26:18,484
Deci, vezi tu, este puțin probabil,
daca nu imposibil,
964
01:26:18,588 --> 01:26:22,385
că propria mea realitate nu este
de asemenea o simulare.
965
01:26:22,488 --> 01:26:26,941
Dar sunt șanse să nu fim nicăieri
aproape de realul original.
966
01:26:27,044 --> 01:26:30,013
Deci, bucurați-vă unul de celălalt.
967
01:26:30,116 --> 01:26:32,326
Bucurați-vă de ceea ce vă oferă viața.
968
01:26:32,429 --> 01:26:35,432
Aici. Acolo sus.
969
01:26:35,536 --> 01:26:37,952
Contează?
Serios?
970
01:26:47,962 --> 01:26:49,481
Iată.
971
01:27:30,970 --> 01:27:32,972
Ohh.
972
01:27:39,600 --> 01:27:42,741
Asta, am avut dreptate.