1 00:01:14,661 --> 00:01:17,802 Bine, bine. 2 00:01:17,906 --> 00:01:19,701 sunt treaz. 3 00:01:36,925 --> 00:01:38,513 Bună dimineața, Joe. 4 00:01:38,616 --> 00:01:41,205 Aveți mai multe articole în calendarul dvs. de astăzi. 5 00:01:41,309 --> 00:01:42,827 Vrei să mă placă să vi le citesc? 6 00:01:42,931 --> 00:01:44,105 Nu. Sunt bine. 7 00:01:45,796 --> 00:01:47,591 Aveți o cerere de la asistentul lui Ash. 8 00:01:47,694 --> 00:01:50,697 Cafea la Old World Roasters. 9:30 a.m. 9 00:01:50,801 --> 00:01:53,562 Confirmă asta și trimite o notă lui Maxine. 10 00:01:53,666 --> 00:01:55,702 Cere-o să mine fortul pana intru eu. 11 00:01:55,806 --> 00:01:58,015 Reconfigurare. 12 00:01:58,119 --> 00:01:59,879 Totul gata. 13 00:02:13,582 --> 00:02:15,515 Da. 14 00:02:27,562 --> 00:02:29,564 Hm. 15 00:02:39,160 --> 00:02:41,162 Prima dată într-o librărie? 16 00:02:42,542 --> 00:02:43,716 Da. 17 00:02:43,819 --> 00:02:44,958 Nu. 18 00:02:48,790 --> 00:02:50,240 Frumos detaliu. 19 00:02:51,724 --> 00:02:53,967 Glumeam. 20 00:03:04,668 --> 00:03:06,083 Vreau să spun, personal, prefer 21 00:03:06,187 --> 00:03:07,602 ce este scris înăuntru pe pagini, 22 00:03:07,705 --> 00:03:10,467 dar, uh, știi, fiecaruia al lui. 23 00:03:14,333 --> 00:03:16,058 Îți place cafeaua? 24 00:03:16,162 --> 00:03:18,302 Oh, tuturor le place cafeaua. 25 00:03:19,407 --> 00:03:20,891 Care e numele tău? 26 00:03:23,204 --> 00:03:25,413 Uh, Joe. 27 00:03:25,516 --> 00:03:26,414 A ta? 28 00:03:33,559 --> 00:03:35,561 Venire? 29 00:03:35,664 --> 00:03:36,458 Acum? 30 00:03:36,562 --> 00:03:38,667 Ai un timp mai bun? 31 00:03:38,771 --> 00:03:40,048 Nu, uh... 32 00:03:41,843 --> 00:03:43,948 Oh, Maxine, tu ești? uh, bine dacă eu, uh... 33 00:03:44,052 --> 00:03:45,536 Da. 34 00:03:46,572 --> 00:03:48,574 Apropo, e Ash. 35 00:03:48,677 --> 00:03:50,438 Frasin. 36 00:03:50,541 --> 00:03:51,887 Bine. 37 00:03:55,926 --> 00:03:58,239 Deci ai citit chestiile astea. 38 00:03:58,342 --> 00:04:00,033 am. Da. 39 00:04:01,138 --> 00:04:02,760 Te pune pe ganduri. 40 00:04:04,521 --> 00:04:08,352 Fără om în potențialul său pentru progres moral, 41 00:04:08,456 --> 00:04:12,770 întreaga realitate ar fi a simplu lucru în sălbăticie, 42 00:04:12,874 --> 00:04:16,602 degeaba, și nu au un scop final. 43 00:04:16,705 --> 00:04:18,328 Hm. 44 00:04:18,431 --> 00:04:20,364 Scopul final. 45 00:04:22,470 --> 00:04:24,817 Nu știu despre asta. 46 00:04:24,920 --> 00:04:26,577 Poate avem ceea ce avem 47 00:04:26,681 --> 00:04:30,443 și faci tot ce poți cu ea zi de zi. 48 00:04:30,547 --> 00:04:33,653 Da. Da, sigur. 49 00:04:33,757 --> 00:04:36,932 Oh, pentru mine, doar face lucrurile să se simtă... 50 00:04:37,036 --> 00:04:38,831 mai bogat, cumva. 51 00:04:43,663 --> 00:04:46,494 Fă o poză, va dura mai mult. 52 00:04:46,597 --> 00:04:48,427 Oh, asta e... asta e de fapt o idee bună. 53 00:04:48,530 --> 00:04:50,877 - Hm? - Aşa voi avea dovezi. 54 00:04:50,981 --> 00:04:52,362 Dovada a ce? 55 00:04:52,465 --> 00:04:55,468 A unei femei frumoase petrecând cu mine. 56 00:05:17,663 --> 00:05:19,941 Bine, MEL. Am plecat. 57 00:05:20,044 --> 00:05:21,563 Sistemul este acum armat. 58 00:05:21,667 --> 00:05:23,531 Ai 30 de secunde pentru a pleca. 59 00:05:23,634 --> 00:05:25,429 O zi bună, Joe. 60 00:05:25,533 --> 00:05:26,844 Și tu, amice. 61 00:05:53,906 --> 00:05:55,045 Fratele meu! 62 00:05:55,148 --> 00:05:56,495 Ce faci în această zi frumoasă? 63 00:05:56,598 --> 00:05:57,944 Mă descurc bine, Oliver. Te? 64 00:05:58,048 --> 00:06:01,223 - Eh, fără plângeri. - Mă duc să-l văd pe Ash. 65 00:06:01,327 --> 00:06:02,535 Ah! Omul norocos. 66 00:06:02,639 --> 00:06:04,503 Da. Nu știu? 67 00:06:08,610 --> 00:06:10,509 Iată. 68 00:06:13,684 --> 00:06:15,997 Oh, ar trebui să ghicesc cine. 69 00:06:16,100 --> 00:06:17,654 - Mm-hmm. - Bine. 70 00:06:17,757 --> 00:06:20,070 Ei bine, fie este frumoasa mea iubita 71 00:06:20,173 --> 00:06:23,660 pe care mă întâlnesc în această dimineață minunată. 72 00:06:23,763 --> 00:06:24,868 Sau... 73 00:06:24,971 --> 00:06:27,318 este celălalt al meu, iubita mai sexy 74 00:06:27,422 --> 00:06:30,045 din partea proastă a orașului. 75 00:06:30,149 --> 00:06:32,393 Oh, tu! Hi. 76 00:06:36,397 --> 00:06:38,019 Hmm. 77 00:06:42,748 --> 00:06:44,094 Ce pot primi pentru tine? 78 00:06:44,197 --> 00:06:45,475 Voi lua un cappuccino, te rog. 79 00:06:45,578 --> 00:06:47,131 Ai înțeles. 80 00:06:48,305 --> 00:06:49,755 Trebuie să lucrezi după? 81 00:06:50,583 --> 00:06:53,344 - Da. - Știi, mi-ar plăcea 82 00:06:53,448 --> 00:06:55,588 sa stiu ce este aia. 83 00:06:55,692 --> 00:06:58,419 Știi ce spun ei despre curiozitate. 84 00:07:00,559 --> 00:07:03,216 - Nu. - Serios? 85 00:07:04,701 --> 00:07:06,150 Oh. 86 00:07:07,324 --> 00:07:10,189 Mă adori. 87 00:07:12,812 --> 00:07:14,952 Da. 88 00:07:16,471 --> 00:07:19,440 Aşa... 89 00:07:23,236 --> 00:07:25,549 ... Vreau să știi ceva. 90 00:07:26,481 --> 00:07:28,379 - Despre? - Tu. 91 00:07:28,483 --> 00:07:30,105 Despre tine. 92 00:07:42,946 --> 00:07:45,051 Hei! 93 00:08:05,106 --> 00:08:06,694 Te iubesc, Joe. 94 00:08:12,493 --> 00:08:15,081 Hei, hei, hei, hei. 95 00:08:15,185 --> 00:08:17,187 Frasin... 96 00:08:18,602 --> 00:08:22,364 Ash, m-ai surprins. Asta e tot. 97 00:08:24,263 --> 00:08:25,816 Trebuie să-ți spun ceva. 98 00:08:25,920 --> 00:08:27,335 Nimic. 99 00:08:29,164 --> 00:08:30,234 Eu nu sunt de aici. 100 00:08:30,338 --> 00:08:32,409 Știu. Ești din Bridgewater. 101 00:08:32,513 --> 00:08:37,138 Nu. Adică, Nu sunt de... aici. 102 00:08:47,389 --> 00:08:48,805 Nu. 103 00:08:53,292 --> 00:08:54,914 Voi doi vă cunoașteți? 104 00:08:55,881 --> 00:08:57,917 Nu. 105 00:09:02,853 --> 00:09:06,374 Nu, nu, nu. 106 00:10:12,578 --> 00:10:14,684 MEL, închide totul. 107 00:10:14,787 --> 00:10:16,133 Aceasta este a doua săptămână a ta 108 00:10:16,237 --> 00:10:17,928 fără a pleca apartamentul, Joe. 109 00:10:18,032 --> 00:10:21,311 Nu ești bine? Ar trebui să sun pentru asistență? 110 00:10:21,414 --> 00:10:23,727 Îl poți suna pe Ash? 111 00:10:23,831 --> 00:10:26,212 Nu sunt în prezent capabil să facă asta. 112 00:10:26,316 --> 00:10:27,766 Hmm. 113 00:10:30,216 --> 00:10:32,011 Ei bine, atunci la dracu'. 114 00:10:33,254 --> 00:10:34,600 Lasă-mă doar să dorm. 115 00:10:56,001 --> 00:10:57,588 Ai un vizitator. 116 00:10:57,692 --> 00:10:58,900 Nu răspunde. 117 00:11:00,212 --> 00:11:01,558 Sunt Oliver. 118 00:11:01,662 --> 00:11:04,216 Aceasta este a treia oară el a trecut. 119 00:11:09,152 --> 00:11:10,463 Amenda. 120 00:11:15,848 --> 00:11:18,679 Joe, ești acolo? 121 00:11:18,782 --> 00:11:20,163 Sunt aici. 122 00:11:25,478 --> 00:11:27,066 Sunt aici. 123 00:11:27,170 --> 00:11:32,278 Hei, omule. Uh... am primit lucrurile bune. 124 00:11:32,382 --> 00:11:33,970 Lasă-mă să trec? 125 00:11:39,630 --> 00:11:41,736 Am auzit că e mai bine cald. 126 00:12:04,621 --> 00:12:06,036 Bun? 127 00:12:09,626 --> 00:12:11,524 Nu pot gusta nimic. 128 00:12:12,733 --> 00:12:14,113 Ce? 129 00:12:18,428 --> 00:12:21,603 Gust. Nu pot... Nu pot. 130 00:12:27,609 --> 00:12:28,749 O voi primi. 131 00:12:30,958 --> 00:12:32,753 Unde ții prosoapele? 132 00:12:34,478 --> 00:12:35,756 Joe? 133 00:12:42,763 --> 00:12:48,182 Știu că nu se simte așa, dar vei fi bine. 134 00:12:51,495 --> 00:12:53,014 Ea a plecat. 135 00:12:56,777 --> 00:12:58,019 eu... 136 00:13:00,194 --> 00:13:02,541 Poate că e într-un loc mai bun. - Oh, nu mă patrona. 137 00:13:02,644 --> 00:13:05,578 Doar... nu. 138 00:13:10,721 --> 00:13:12,585 Ei bine, uite, tu, uh... 139 00:13:12,689 --> 00:13:15,036 Îl iei pe al meu. 140 00:13:15,140 --> 00:13:18,350 Întoarce-te mâine cu mai multa cafea. 141 00:13:19,869 --> 00:13:23,217 Dar, uh, mănâncă ceva, bine? 142 00:13:25,667 --> 00:13:27,117 Joe. 143 00:15:10,462 --> 00:15:11,877 Bună ziua, Joe. 144 00:16:34,891 --> 00:16:36,444 Pe curând. 145 00:16:40,103 --> 00:16:42,450 Sau nu o voi face. Oricum. 146 00:16:42,554 --> 00:16:43,693 La naiba... 147 00:17:14,586 --> 00:17:18,659 O armă a fost descărcată. Ești în siguranță? 148 00:17:18,762 --> 00:17:20,454 Te rog să răspunzi, Joe. 149 00:17:20,557 --> 00:17:22,042 Te contactez autorităţile. 150 00:17:22,145 --> 00:17:24,665 - Nu, nu, nu, nu! - Nu, nu, stai, stai, stai. 151 00:17:25,907 --> 00:17:27,599 A fost un accident. 152 00:17:43,028 --> 00:17:44,202 Joe! 153 00:18:17,718 --> 00:18:19,927 Bună dimineața, Joe. 154 00:18:20,030 --> 00:18:23,482 Ai un mesaj nou de la Ash. 155 00:18:23,586 --> 00:18:25,760 Vrei să-l joc? 156 00:18:47,989 --> 00:18:51,821 Ai un alt mesaj nou de la Ash, marcat urgent. 157 00:18:51,924 --> 00:18:53,547 Ar trebui să-l joc? 158 00:19:49,775 --> 00:19:51,018 aici. 159 00:19:58,819 --> 00:20:01,373 Ești bine, frate? 160 00:20:02,857 --> 00:20:04,652 Vezi asta, nu? 161 00:20:05,791 --> 00:20:07,414 Oh. 162 00:20:09,519 --> 00:20:12,073 Ai verificat vreuna din astea? 163 00:20:12,177 --> 00:20:14,144 Ei bine, poate este, uh, un mesaj pentru tine 164 00:20:14,248 --> 00:20:15,801 în caz că s-ar întâmpla ceva la ea. 165 00:20:15,905 --> 00:20:19,011 M-am gândit la asta, dar ecranele și... 166 00:20:21,911 --> 00:20:23,499 Ei bine, ce? 167 00:20:23,602 --> 00:20:25,949 Știi, nimic. Este, uh... 168 00:20:26,053 --> 00:20:27,882 șoc, poate. 169 00:20:29,850 --> 00:20:31,921 Uite, du-te acasă. 170 00:20:32,024 --> 00:20:34,820 Odihnește-te puțin și apoi verifici mesajul... 171 00:20:34,924 --> 00:20:36,236 mesaje. 172 00:20:36,339 --> 00:20:38,548 S-ar putea să obții ceva închidere. 173 00:20:38,652 --> 00:20:40,032 Te superi dacă am verificat aici, de fapt? 174 00:20:40,136 --> 00:20:42,000 Nu sunt sigur Vreau să mă întorc încă. 175 00:20:43,898 --> 00:20:45,555 Mi casa! 176 00:20:46,453 --> 00:20:47,937 Este totul al tău. 177 00:21:02,745 --> 00:21:04,436 Hei, Joe. 178 00:21:06,680 --> 00:21:07,853 Hei. 179 00:21:08,544 --> 00:21:12,996 Dacă vezi asta, mi s-a întâmplat ceva. 180 00:21:13,100 --> 00:21:15,033 Și s-ar putea să nu te mai văd. 181 00:21:16,172 --> 00:21:18,830 Pentru asta... 182 00:21:18,933 --> 00:21:23,593 Îmi pare atât de rău. 183 00:21:28,426 --> 00:21:31,429 Am nevoie de ajutorul tău. Este important. 184 00:21:31,532 --> 00:21:33,223 Este posibil să nu aibă sens imediat, 185 00:21:33,327 --> 00:21:35,191 dar am nevoie de tine ceva pentru mine. 186 00:21:35,295 --> 00:21:36,779 Librăria dvs.-- 187 00:21:36,882 --> 00:21:39,540 există o comandă specială acolo te așteaptă. 188 00:21:40,955 --> 00:21:42,302 Vei ajuta? 189 00:21:48,549 --> 00:21:50,275 Da. Desigur. 190 00:21:53,968 --> 00:21:57,386 Multumesc. Se descarcă detalii. 191 00:21:57,489 --> 00:22:00,078 Am plănuit asta. 192 00:22:00,181 --> 00:22:05,980 Nu... Nu pentru... totul asta s-a întâmplat, 193 00:22:06,084 --> 00:22:08,224 dar pentru asta. 194 00:22:08,328 --> 00:22:10,260 Aduceți pachetul înapoi la locul tău. 195 00:22:10,364 --> 00:22:12,401 Voi vorbi din nou mai târziu. 196 00:22:12,504 --> 00:22:14,195 Te iubesc. 197 00:22:31,420 --> 00:22:33,318 Avem alte contacte. 198 00:22:35,424 --> 00:22:37,046 Ar trebui să o lăsăm în pace. 199 00:22:41,637 --> 00:22:45,157 Urmăriți-l. Spune-mi ce face în continuare. 200 00:22:45,261 --> 00:22:46,607 Copie. 201 00:22:57,446 --> 00:22:58,619 Hei, șefule, te descurci bine? 202 00:22:58,723 --> 00:23:00,276 A fost ceva livrat pentru mine? 203 00:23:00,380 --> 00:23:02,243 Uh, corect. Da. 204 00:23:04,591 --> 00:23:06,627 Acesta este un premiu. - Mulţumesc. 205 00:23:06,731 --> 00:23:08,111 Ne vedem mâine? 206 00:23:09,527 --> 00:23:11,391 Uh, da. Da, te voi anunța. 207 00:23:42,560 --> 00:23:45,217 - El are... - Ceva. 208 00:23:50,153 --> 00:23:52,328 Dă-l jos. 209 00:23:52,432 --> 00:23:54,882 Recuperează orice ar fi. 210 00:23:54,986 --> 00:23:56,228 Sosire de rezervă. 211 00:23:57,367 --> 00:23:58,817 Copie. 212 00:24:55,149 --> 00:24:57,048 Podea? 213 00:24:57,151 --> 00:24:58,359 Aceleaşi. 214 00:25:26,664 --> 00:25:28,320 Ce se întâmplă? 215 00:25:31,151 --> 00:25:32,566 MEL, cineva încearcă a sparge! 216 00:25:32,670 --> 00:25:33,981 Ar trebui să sun autorităţile? 217 00:25:35,396 --> 00:25:36,674 Bat, bat. 218 00:25:36,777 --> 00:25:39,297 - Da! - Contactăm autoritățile acum. 219 00:25:47,512 --> 00:25:50,170 Îmi pare rău, Joe. Par să fiu offline. 220 00:25:50,273 --> 00:25:51,516 Reîncercați. 221 00:26:08,947 --> 00:26:12,261 Oh. Uh, uh, uh... 222 00:26:22,547 --> 00:26:24,825 Oh, la naiba. 223 00:27:08,075 --> 00:27:11,285 Ceva nu e în regulă. Ajută-mă să mă ridic. 224 00:27:11,389 --> 00:27:12,528 Cu cine vorbesti? 225 00:27:12,632 --> 00:27:13,874 MEL. 226 00:27:17,464 --> 00:27:19,224 La naiba! 227 00:27:50,739 --> 00:27:52,879 Nu înțeleg. 228 00:27:59,713 --> 00:28:01,888 Tu și cu mine amândoi, amice. 229 00:28:18,145 --> 00:28:19,629 Joe. 230 00:28:19,733 --> 00:28:22,943 MEL, întrerupeți mesajul lui Ash. 231 00:28:23,047 --> 00:28:25,394 Îmi pare rău, Nu înțeleg. 232 00:28:25,497 --> 00:28:27,499 Ați putea reformula? 233 00:28:27,603 --> 00:28:28,949 Joe? 234 00:28:33,436 --> 00:28:35,059 Hei. 235 00:28:39,719 --> 00:28:41,168 MEL, este real? 236 00:28:41,272 --> 00:28:44,240 Îmi pare rău, ai putea reformulați întrebarea? 237 00:28:49,694 --> 00:28:51,351 Isus! 238 00:28:53,215 --> 00:28:54,872 Voi explica. 239 00:29:02,949 --> 00:29:04,571 Unde ești? 240 00:29:04,674 --> 00:29:06,193 Nu am vrut să spun a fi misterios. 241 00:29:06,297 --> 00:29:08,057 Mi-a luat ceva timp pentru a pirata o conexiune. 242 00:29:08,161 --> 00:29:10,715 Și timpul funcționează un pic diferit aici. 243 00:29:10,819 --> 00:29:13,200 -"Aici"? - De unde sunt eu. 244 00:29:13,304 --> 00:29:15,755 Există, uh... 245 00:29:15,858 --> 00:29:17,446 Tehnologia, 246 00:29:17,549 --> 00:29:20,069 este aproape imposibil pentru a avea acces, dar am făcut-o. 247 00:29:20,173 --> 00:29:21,795 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. Te-am văzut murind. 248 00:29:21,899 --> 00:29:23,348 Am văzut pe cineva omorându-te. - Știu. 249 00:29:23,452 --> 00:29:26,351 Știu, știu, îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 250 00:29:28,008 --> 00:29:30,321 Oh, sunt atât de multe Trebuie să-ți spun. 251 00:29:30,424 --> 00:29:34,152 Atât de mult... Atât de mult vreau să spun. 252 00:29:35,291 --> 00:29:38,743 Trebuie doar să explic câteva lucruri mai întâi. 253 00:29:38,847 --> 00:29:40,331 Este în regulă? 254 00:29:46,302 --> 00:29:47,614 Bine. 255 00:29:51,480 --> 00:29:55,760 Cu ani în urmă, tehnologie a făcut câteva sărituri rapide-- 256 00:29:55,864 --> 00:29:57,866 învățare automată, modelare comportamentală, 257 00:29:57,969 --> 00:30:01,421 inteligenta artificiala, randare ultra-realistă. 258 00:30:01,524 --> 00:30:05,114 O mare parte a fost condusă de industria divertismentului. 259 00:30:05,218 --> 00:30:08,738 Jocuri, streaming, învăţare profundă, 260 00:30:08,842 --> 00:30:11,155 și AI a adus pe alții-- 261 00:30:11,258 --> 00:30:14,261 agenții de informații, interese speciale. 262 00:30:14,365 --> 00:30:16,988 Acele interese au văzut unde ar putea merge tehnologia, 263 00:30:17,092 --> 00:30:21,786 a recrutat minți tinere înfometate precum Anthony Hunter, 264 00:30:21,890 --> 00:30:23,512 un inginer de software genial. 265 00:30:23,615 --> 00:30:25,790 A lucrat pentru Sentech, una dintre marile firme. 266 00:30:25,894 --> 00:30:27,550 Slujba lui de zi era achiziţia de date, 267 00:30:27,654 --> 00:30:29,690 adunând cât mai multe informații din lumea reală 268 00:30:29,794 --> 00:30:31,969 pe cât posibil, alimentarea mașinii, 269 00:30:32,072 --> 00:30:36,490 modele de constructii pentru a analiza controlul procesului. 270 00:30:36,594 --> 00:30:39,424 Pe partea, el lucra pe propriul proiect. 271 00:30:40,943 --> 00:30:42,289 Din ceea ce putem desprinde împreună, 272 00:30:42,393 --> 00:30:43,635 Hunter încerca a încorpora 273 00:30:43,739 --> 00:30:45,120 toate aceste date într-un adevărat 274 00:30:45,223 --> 00:30:48,226 realitatea virtualizată, ceva viu, 275 00:30:48,330 --> 00:30:52,023 alimentat de un flux constant de informații. 276 00:30:52,127 --> 00:30:55,199 A fost prea mare pentru el a pune cap la cap pe cont propriu. 277 00:30:55,302 --> 00:30:58,374 Nu a putut ajunge o construcție stabilă până la... 278 00:31:13,493 --> 00:31:16,013 ...a cunoscut pe cineva, alt codificator, 279 00:31:16,116 --> 00:31:18,256 aparent cu interese similare. 280 00:31:18,360 --> 00:31:20,293 Un nou mentor 281 00:31:20,396 --> 00:31:22,743 care a ajutat piesele finale cad la loc. 282 00:32:14,795 --> 00:32:17,522 Primul DU. 283 00:32:20,387 --> 00:32:22,113 DU? 284 00:32:22,217 --> 00:32:24,253 Universul digital. 285 00:32:25,737 --> 00:32:28,499 El a făcut o lume, o populație pe deplin realizată. 286 00:32:28,602 --> 00:32:30,397 Corporațiile aveau încerc de ani de zile 287 00:32:30,501 --> 00:32:32,606 pentru a valorifica învățarea automată în avantajul lor. 288 00:32:32,710 --> 00:32:34,022 Ce a lipsit? 289 00:32:34,125 --> 00:32:35,402 Oameni -- miliarde dintre ei, 290 00:32:35,506 --> 00:32:38,578 cu propriile emoții, dorințe, agenție. 291 00:32:40,338 --> 00:32:44,894 Hunter a început să folosească sistemul pentru RandD avansat. 292 00:32:44,998 --> 00:32:49,520 A realizat că poate testa orice din universul lui de companie. 293 00:32:49,623 --> 00:32:52,557 Implanturi chirurgicale cu risc ridicat. Armament avansat. 294 00:32:52,661 --> 00:32:55,629 Testarea în masă a tehnologiilor de ultimă oră produse farmaceutice. 295 00:32:56,285 --> 00:32:58,943 Într-un scurt incredibil cantitate de timp, 296 00:32:59,047 --> 00:33:01,359 a devenit directorul general al Sentech. 297 00:33:01,463 --> 00:33:03,603 Apoi lucrurile s-au mișcat și mai repede. 298 00:33:05,191 --> 00:33:06,571 Ce banc de testare mai bun? 299 00:33:06,675 --> 00:33:08,332 Ce mod mai bun să prototipezi ceva? 300 00:33:08,435 --> 00:33:09,954 Ființele umane pot fi ieftine, 301 00:33:10,058 --> 00:33:12,198 dar cele simulate au fost chiar mai ieftin. 302 00:33:12,301 --> 00:33:15,718 A avut o lume a lui cu care să te joci, fără consecințe. 303 00:33:17,168 --> 00:33:19,757 A încercat versiunea... 304 00:33:19,860 --> 00:33:23,036 după versiune... 305 00:33:23,140 --> 00:33:24,934 versiunea după. 306 00:33:30,906 --> 00:33:32,356 Hunter a continuat. 307 00:33:32,459 --> 00:33:35,566 A petrecut aproape un deceniu testare, 308 00:33:35,669 --> 00:33:39,570 reglare fină, repornire. 309 00:33:41,951 --> 00:33:44,230 Sunt într-una din acele versiuni, nu-i asa? 310 00:33:49,028 --> 00:33:50,443 Câți? 311 00:33:50,546 --> 00:33:53,446 Înainte de aceasta, cate versiuni? 312 00:33:53,549 --> 00:33:55,275 497. 313 00:33:56,828 --> 00:33:58,416 Din câte putem spune. 314 00:33:59,900 --> 00:34:02,455 Deci, ce mă face asta? 315 00:34:02,558 --> 00:34:03,766 Un bărbat. 316 00:34:05,527 --> 00:34:06,873 Unul pe care-l iubesc. 317 00:34:08,737 --> 00:34:10,463 Un om virtual. 318 00:34:15,882 --> 00:34:17,642 Acesta este un coșmar al naibii. 319 00:34:18,954 --> 00:34:21,336 Unde esti, mai exact? 320 00:34:24,097 --> 00:34:25,892 Acasă. 321 00:34:25,995 --> 00:34:28,584 Trebuie doar să-ți arăt un pic mai mult. 322 00:34:30,241 --> 00:34:34,003 A ieșit, ce Hunter și Sentech făceau. 323 00:34:34,107 --> 00:34:37,524 Chiar dacă nu ai crezut asta oamenii din DU erau reali, 324 00:34:37,628 --> 00:34:40,079 implicațiile etice au fost prea multe pentru a le ignora, 325 00:34:40,182 --> 00:34:42,426 și puterea care a venit cu posibilitatea de a testa 326 00:34:42,529 --> 00:34:47,224 orice posibilitate imaginabilă asupra populaţiilor neştiutoare? 327 00:34:47,327 --> 00:34:50,296 - Noi. - Tehnologia a fost interzisă. 328 00:34:50,399 --> 00:34:52,781 Sistemul DU trebuia a fi rotit definitiv. 329 00:34:52,884 --> 00:34:54,541 Nu a fost. Doar a ascuns-o, 330 00:34:54,645 --> 00:34:57,130 atât fizic și în rețea. 331 00:34:57,234 --> 00:35:00,029 Dar am găsit o cale de intrare. 332 00:35:00,133 --> 00:35:01,721 am gasit... 333 00:35:02,963 --> 00:35:03,999 ...tu. 334 00:35:17,219 --> 00:35:19,946 Așteaptă. Că-- Ăsta e bărbatul care te-a împușcat. 335 00:35:20,049 --> 00:35:21,120 Vânător. 336 00:35:21,223 --> 00:35:22,638 Cum de nu a dispărut, 337 00:35:22,742 --> 00:35:24,847 ca atunci cand tu... 338 00:35:24,951 --> 00:35:27,816 - Când am murit? - Da. 339 00:35:29,542 --> 00:35:31,716 Bine. Aveai nevoie de nivel de administrator acces pentru asta. 340 00:35:31,820 --> 00:35:33,684 Echipele de control nici nu-mi place să o fac. 341 00:35:33,787 --> 00:35:36,376 Aruncă o sumă de control majoră erori, riscuri de corupție. 342 00:35:36,480 --> 00:35:39,241 Se încurcă cu analizele. 343 00:35:39,345 --> 00:35:41,312 Cu cât rupi mai mult legile fizice 344 00:35:41,416 --> 00:35:42,658 care sunt codificate în... 345 00:35:42,762 --> 00:35:44,660 Cu cât sistemul funcționează mai puțin ca instrument. 346 00:35:44,764 --> 00:35:45,799 Exact. 347 00:35:45,903 --> 00:35:47,284 Așadar, ticălosul care te-a atacat, 348 00:35:47,387 --> 00:35:49,493 când l-ai ucis, a durut, rau. 349 00:35:49,596 --> 00:35:52,012 Trebuie să fie real pentru ca sistemul să funcționeze. 350 00:35:52,116 --> 00:35:54,912 Fără înșelăciune, sau datele se devalorizează. 351 00:35:55,015 --> 00:35:57,156 Deci, ce este asta? 352 00:35:57,259 --> 00:36:01,090 Acum? Doar o carte, dar asta a purtat un alt strat de date. 353 00:36:01,194 --> 00:36:03,852 Date pe care trebuie să le scoatem în curând. 354 00:36:06,165 --> 00:36:07,752 Așteaptă. 355 00:36:08,546 --> 00:36:10,341 Cine e ăla lângă Hunter? 356 00:36:10,445 --> 00:36:13,137 Asta este enigmaticul Oliver Cox. 357 00:36:13,241 --> 00:36:15,001 După ce a văzut ce făcea Hunter, 358 00:36:15,104 --> 00:36:17,417 a dispărut din vederea publicului. 359 00:36:17,521 --> 00:36:20,213 Nu a mai fost văzut de ani de zile. 360 00:36:20,317 --> 00:36:21,732 Sfinte rahat. 361 00:36:23,112 --> 00:36:25,701 - Ce? - Îl cunosc. 362 00:36:25,805 --> 00:36:27,531 Ce vrei să spui, îl cunoști? 363 00:36:27,634 --> 00:36:30,119 Îl cunoști! The-- Chioșcul de ziare de lângă clădirea mea. 364 00:36:32,950 --> 00:36:37,196 Trebuie să se mascheze de la alți utilizatori ai sistemului. 365 00:36:37,299 --> 00:36:38,887 Ca mine. 366 00:36:41,130 --> 00:36:42,649 Acest chioșc de ziare, 367 00:36:42,753 --> 00:36:45,894 ar putea fi un fel de post de observație ascuns. 368 00:36:48,448 --> 00:36:51,175 Joe, ar putea ajuta. - Cum? 369 00:36:51,279 --> 00:36:53,522 Dacă este cineva cine mă poate aduce înapoi, 370 00:36:53,626 --> 00:36:55,869 ajută să scoți acele date, este el. 371 00:36:55,973 --> 00:36:57,319 Trebuie să-l cunosc. 372 00:36:57,423 --> 00:36:58,803 El... El știe că ești mort. 373 00:36:58,907 --> 00:37:00,874 Nu cred asta îl va deranja. 374 00:37:00,978 --> 00:37:04,084 Așteaptă. Cum a făcut-- Cum m-ai oprit de la... 375 00:37:07,985 --> 00:37:09,814 Te urmăream. 376 00:37:12,886 --> 00:37:14,302 Am încercat totul, Joe. 377 00:37:14,405 --> 00:37:16,062 Ce am putut mai bine a fost trimis mesaje, 378 00:37:16,165 --> 00:37:17,615 hack în unele ecrane. 379 00:37:17,719 --> 00:37:20,169 În caz contrar, am fost blocat. 380 00:37:20,273 --> 00:37:22,102 Nu am fost eu. 381 00:37:22,206 --> 00:37:23,690 Atunci cine? 382 00:37:41,432 --> 00:37:43,745 Erica, ce pot face pentru tine? 383 00:37:45,264 --> 00:37:46,748 Trebuie să-l învârtim. 384 00:37:48,267 --> 00:37:51,270 "Noi." Huh. 385 00:37:51,373 --> 00:37:54,859 Bine. Sta. 386 00:38:04,213 --> 00:38:05,594 Avem probleme de mascare. 387 00:38:05,698 --> 00:38:07,389 Găuri de securitate. Nu pot petice la timp. 388 00:38:07,493 --> 00:38:09,978 Ei bine, am remediat unul dintre ei Pentru dumneavoastră. 389 00:38:10,081 --> 00:38:13,464 Ai împușcat o femeie la vedere la o cafenea. 390 00:38:13,568 --> 00:38:17,019 Da. Reducerea stresului. 391 00:38:17,813 --> 00:38:21,230 În plus, este treaba ta să faci sigur că nimeni altcineva nu intră. 392 00:38:21,334 --> 00:38:23,440 Corect? Asta e... Ăsta ești tu? Asta e treaba ta? 393 00:38:23,543 --> 00:38:25,338 Singura modalitate de a face asta este să-l izolezi complet 394 00:38:25,442 --> 00:38:27,375 din rețelele globale. - Ei bine, dacă fac asta, 395 00:38:27,478 --> 00:38:28,859 atunci nu pot să-l hrănesc, 396 00:38:28,962 --> 00:38:31,275 si nu merge la fel de eficient, deci... 397 00:38:31,379 --> 00:38:32,380 Poate funcționa ca un simulator. 398 00:38:32,483 --> 00:38:34,692 Avem analize excelente. 399 00:38:39,766 --> 00:38:44,806 Nu merge la fel de eficient. 400 00:38:49,189 --> 00:38:51,744 Ar fi trebuit să-l învârtim jos cu hotărârea judecătorească. 401 00:38:53,780 --> 00:38:56,576 Riscăm să ne expunem, Anthony. 402 00:38:56,680 --> 00:38:58,302 Am mai avut o incursiune. 403 00:38:58,406 --> 00:39:00,062 O cantitate imensă de date tocmai s-a mutat. 404 00:39:00,166 --> 00:39:01,995 Îl urmăresc, dar... - Bine. 405 00:39:05,516 --> 00:39:07,760 Lumea e un rahat. 406 00:39:09,002 --> 00:39:09,969 Înțelegi asta, nu? 407 00:39:10,072 --> 00:39:13,282 Ca... ce suntem? 408 00:39:13,386 --> 00:39:15,940 În mod colectiv, miliarde de idioți, 409 00:39:16,044 --> 00:39:18,978 decimând singura casă pe care o avem. 410 00:39:19,944 --> 00:39:22,395 Dar avem o cale. 411 00:39:22,499 --> 00:39:24,086 Avem cale 412 00:39:24,190 --> 00:39:26,951 pentru a rula orice test posibil 413 00:39:27,055 --> 00:39:31,162 pentru a afla ce se întâmplă înainte să se întâmple, 414 00:39:31,266 --> 00:39:33,786 înainte de a trebui să predăm cheile mediului 415 00:39:33,889 --> 00:39:35,650 la combustibilul fosil conglomerate, 416 00:39:35,753 --> 00:39:38,273 înainte să coborâm aceeași cale ca versiunea 16 417 00:39:38,377 --> 00:39:39,550 și alegeți un autocrat, 418 00:39:39,654 --> 00:39:41,172 narcisist malign la înalte funcții. 419 00:39:41,276 --> 00:39:42,588 Îți aduci aminte de mizeria aia? 420 00:39:42,691 --> 00:39:43,761 El și gloata lui aproape ne-a costat 421 00:39:43,865 --> 00:39:45,245 jumătate de glob în șapte ani. 422 00:39:45,349 --> 00:39:50,043 Înainte de milioane mai mulți oameni mor 423 00:39:50,147 --> 00:39:52,183 în conflict fără sens 424 00:39:52,287 --> 00:39:55,152 bazate pe ideologii primitive 425 00:39:55,255 --> 00:39:58,673 născut din vechime superstitii, 426 00:39:58,776 --> 00:40:03,056 manipulare în masă, dezinformare vizată. 427 00:40:03,160 --> 00:40:05,921 Lumea e un rahat! 428 00:40:10,719 --> 00:40:12,652 Dar am de gând să o repar. 429 00:40:14,654 --> 00:40:17,208 o repar. 430 00:40:21,489 --> 00:40:23,732 Omorâți oameni să o facă. 431 00:40:25,631 --> 00:40:27,771 Miliarde de oameni. 432 00:40:29,669 --> 00:40:33,121 Generat algoritmic unități de populație. 433 00:40:34,881 --> 00:40:37,608 Restul lumii nu o vede asa. 434 00:40:37,712 --> 00:40:38,920 Nici instanțele. 435 00:40:39,023 --> 00:40:41,888 Instanțele pot merge ia naiba! 436 00:40:41,992 --> 00:40:45,996 Ne vor legifera într-o cenuşă arzând. 437 00:40:49,378 --> 00:40:51,967 Ține-l ascuns. Ține-l conectat. 438 00:40:52,071 --> 00:40:53,831 Dă-ți seama. 439 00:40:58,974 --> 00:41:00,459 Erica. 440 00:41:05,291 --> 00:41:06,948 Globul meu. 441 00:41:14,990 --> 00:41:17,096 Hm... 442 00:41:17,199 --> 00:41:19,098 găsește fata pe care am împușcat-o... 443 00:41:20,513 --> 00:41:22,135 ... aici în lumea reală. 444 00:41:46,919 --> 00:41:49,991 Cu ce ​​te pot ajuta, fată moartă? 445 00:41:50,094 --> 00:41:52,338 - Tu esti. - Și m-ai găsit, 446 00:41:52,441 --> 00:41:54,754 prin firewall-urile mele, nu mai puțin. 447 00:41:55,824 --> 00:41:57,412 Hei, a vorbi este riscant, 448 00:41:57,516 --> 00:42:01,450 ca să vă pot da încă 30 de secunde. 449 00:42:02,313 --> 00:42:04,764 Trebuie să știu unde este. Mă poți ajuta să-l găsesc? 450 00:42:04,868 --> 00:42:06,317 - Găsiți ce? - DU. 451 00:42:06,421 --> 00:42:07,802 Locația fizică a sistemului. 452 00:42:07,905 --> 00:42:10,114 Și am nevoie de o cheie de rețea validă a intra înapoi. 453 00:42:10,218 --> 00:42:12,841 Este distribuit. Ar putea fi oriunde. Peste tot. 454 00:42:12,945 --> 00:42:14,498 Oh, și ești afară de mintea ta nenorocită? 455 00:42:14,602 --> 00:42:15,464 Ce te face să gândești Pot ajuta? 456 00:42:15,568 --> 00:42:17,190 Sau ar face-o? 457 00:42:17,294 --> 00:42:19,710 Când am început, eram încercând să-l închidă. 458 00:42:19,814 --> 00:42:22,368 Acum lucrurile sunt... - Complicat. Da. 459 00:42:22,471 --> 00:42:24,370 Joe. 460 00:42:24,473 --> 00:42:26,130 Se pare ca îl folosești singur. 461 00:42:26,234 --> 00:42:27,304 Ce faci acolo? 462 00:42:27,407 --> 00:42:29,168 Vom contacta. 463 00:43:04,617 --> 00:43:07,240 Mi-a fost dor de ea. Nu poate fi departe. 464 00:43:08,932 --> 00:43:11,900 Scanează locul. Întoarceți-l cu susul în jos. 465 00:43:16,077 --> 00:43:18,976 Da. Vă solicităm sprijinul. 466 00:44:26,388 --> 00:44:27,838 Esti inarmat? 467 00:44:27,942 --> 00:44:30,323 Nimic inteligent sau conectat la rețea. 468 00:44:36,847 --> 00:44:39,747 Inert nemetalic lame de nano-grafen. 469 00:44:43,820 --> 00:44:46,167 Asta nu este o problemă standard. 470 00:44:46,270 --> 00:44:49,377 - Este personal. - Încărcat cu arc? 471 00:44:49,480 --> 00:44:51,379 Ei bine, nu poate fi legal. 472 00:44:52,414 --> 00:44:54,037 Cafea. 473 00:45:06,532 --> 00:45:08,776 Iată-te. 474 00:45:08,879 --> 00:45:10,778 - Îți plac lucrurile analogice. - Mm. 475 00:45:10,881 --> 00:45:13,194 Ei bine, ești binevenit să împrumuți ceva daca iti place. 476 00:45:14,160 --> 00:45:15,472 Mmm. 477 00:45:15,575 --> 00:45:17,025 Ahh! 478 00:45:17,129 --> 00:45:19,648 Am învățat de mult ca retin lucrurile mai bine 479 00:45:19,752 --> 00:45:21,789 când citesc de pe hârtie, 480 00:45:21,892 --> 00:45:24,067 absorb operele de artă din sursa originală. 481 00:45:24,170 --> 00:45:27,104 Este doar... este mai puțin efemer. 482 00:45:27,208 --> 00:45:29,589 Digital, poate dispărea asa. 483 00:45:29,693 --> 00:45:31,350 Ca tine. 484 00:45:31,453 --> 00:45:32,696 Ce știi despre mine? 485 00:45:32,800 --> 00:45:33,801 Știu că ai muncit cu Hunter. 486 00:45:33,904 --> 00:45:35,319 Un fel de parteneriat. 487 00:45:35,423 --> 00:45:36,562 Ai dispărut. 488 00:45:36,665 --> 00:45:39,461 Mm, este mai mult ca o codependență 489 00:45:39,565 --> 00:45:43,431 și nu toată povestea, dar probabil suficient pentru moment. 490 00:45:43,534 --> 00:45:45,329 E după mine. 491 00:45:45,433 --> 00:45:47,504 Te-ai luat ucis, dă-l, nu-i așa? 492 00:45:47,607 --> 00:45:49,368 Aici afară, vreau să spun. 493 00:45:50,024 --> 00:45:52,233 Ce făceai în sistemul în primul rând? 494 00:45:52,336 --> 00:45:55,581 Sunt independent. Intel pentru un timp înainte de asta. 495 00:45:55,684 --> 00:45:56,893 Mă pricep la urmărirea datelor, 496 00:45:56,996 --> 00:45:58,377 realizarea de conexiuni. - Am văzut. 497 00:45:58,480 --> 00:46:00,689 Nu doar hack în sistemele proprietare 498 00:46:00,793 --> 00:46:03,589 ca asta prin google. 499 00:46:03,692 --> 00:46:05,625 Ești impresionant, domnișoară Solway. 500 00:46:05,729 --> 00:46:07,455 Am fost recrutat de facultate, 501 00:46:07,558 --> 00:46:09,595 pregătit 10 ani ca analist. 502 00:46:09,698 --> 00:46:10,941 Am ieșit pe cont propriu cu o echipă mică 503 00:46:11,045 --> 00:46:13,392 când toate acestea a început cu Sentech. 504 00:46:13,495 --> 00:46:16,429 Eram convinși că Hunter nu era in urma hotararilor judecatoresti. 505 00:46:16,533 --> 00:46:19,674 Sentech creștea prea repede, devenind prea puternic, 506 00:46:19,778 --> 00:46:21,745 la fel și prietenii săi de companie, 507 00:46:21,849 --> 00:46:24,748 câțiva oligarhi a făcut afaceri cu. 508 00:46:24,852 --> 00:46:26,750 Unele națiuni marginale cu bani de ars. 509 00:46:26,854 --> 00:46:29,132 Utilizarea datelor din iterațiile DU. 510 00:46:29,235 --> 00:46:31,444 Noi doar încercam pentru a confirma ceea ce știam deja, 511 00:46:31,548 --> 00:46:33,067 într-adevăr, ocupă-te de asta. 512 00:46:33,170 --> 00:46:37,450 Iar tu doar blocat după ore? 513 00:46:37,554 --> 00:46:39,418 Am văzut ce am văzut. 514 00:46:39,521 --> 00:46:41,144 Ce a fost. 515 00:46:41,247 --> 00:46:43,629 Nu ar fi fost corect să o închidă 516 00:46:43,732 --> 00:46:45,596 sau lăsați-l pe Hunter să-l repornească. 517 00:46:45,700 --> 00:46:47,184 Aceste... 518 00:46:50,325 --> 00:46:51,948 Aceștia sunt oameni. 519 00:46:52,051 --> 00:46:54,364 Mergând doar în viața lor. 520 00:46:57,194 --> 00:46:59,679 Deci, ce faci acolo, 521 00:46:59,783 --> 00:47:01,958 vinde ziare și bomboane? 522 00:47:02,061 --> 00:47:03,891 L-am cunoscut pe Hunter l-ar continua să funcționeze. 523 00:47:03,994 --> 00:47:05,858 Sunt prea multe beneficii. 524 00:47:05,962 --> 00:47:08,516 Este ca un digital minge de cristal. 525 00:47:08,619 --> 00:47:12,209 Există atât de mult DU poate... ne poate arăta, 526 00:47:12,313 --> 00:47:13,555 ne poate învăța, 527 00:47:13,659 --> 00:47:16,006 fără interferențe exterioare. 528 00:47:16,110 --> 00:47:17,732 Acesta nu este un răspuns. 529 00:47:17,836 --> 00:47:19,734 Este cel pe care îl pot oferi. 530 00:47:22,633 --> 00:47:24,014 Tu ai fost, nu-i așa? 531 00:47:24,118 --> 00:47:27,397 Salvându-l pe Joe, schimba lucrurile pentru a-l ajuta? 532 00:47:30,641 --> 00:47:32,609 Voi lua asta ca pe un da. 533 00:47:34,922 --> 00:47:36,716 De ce? 534 00:47:37,407 --> 00:47:40,548 Poate e mai mult pentru el decât se vede. 535 00:47:40,651 --> 00:47:42,722 Cred că știi asta deja. 536 00:47:44,759 --> 00:47:46,657 Deci, mă ajuți? 537 00:47:46,761 --> 00:47:48,073 Trebuie să-l iau pe Hunter de pe fundul meu, 538 00:47:48,176 --> 00:47:50,834 găsește un loc sigur, vezi Joe. 539 00:47:50,938 --> 00:47:53,216 - Să te întorci? - Da. 540 00:47:54,458 --> 00:47:55,804 Vă rog. 541 00:48:00,602 --> 00:48:02,363 Îl iubești cu adevărat. 542 00:48:08,679 --> 00:48:14,099 Înțeleg că el nu este... real. 543 00:48:15,272 --> 00:48:20,139 Dar am trecut cu mult peste real ca o definiție ușoară. 544 00:48:28,182 --> 00:48:30,460 - Iti bat joc de mine? - Nu, nu, nu, nu sunt. 545 00:48:30,563 --> 00:48:32,255 Eu-spun că există nimic ciudat 546 00:48:32,358 --> 00:48:33,808 despre felul în care te simți. 547 00:48:33,912 --> 00:48:35,810 Asta era ideea a designului. 548 00:48:35,914 --> 00:48:37,570 Deci, mă vei ajuta? 549 00:48:41,436 --> 00:48:42,817 o voi face. 550 00:48:44,992 --> 00:48:46,165 Dar mai întâi lucrurile. 551 00:48:46,269 --> 00:48:47,960 Trebuie să te iau undeva sigur. 552 00:48:48,064 --> 00:48:49,824 Nu aici. 553 00:48:51,308 --> 00:48:54,001 Există un autonom hotel in centrul orasului. 554 00:48:54,104 --> 00:48:55,554 Sunt coproprietar. 555 00:48:55,657 --> 00:48:57,866 Poți să stai jos, 556 00:48:57,970 --> 00:48:59,489 conectați-vă dacă trebuie. 557 00:48:59,592 --> 00:49:03,251 Îți dau o adresă de rețea și o nouă cheie criptată. 558 00:49:03,355 --> 00:49:04,977 Pe termen lung, 559 00:49:05,081 --> 00:49:07,221 Nu sunt sigur cum să te descurci cu Hunter încă. 560 00:49:07,324 --> 00:49:09,982 Nu contează să salvezi această iterație a sistemului, 561 00:49:10,086 --> 00:49:12,088 ceea ce înseamnă să-l furi. 562 00:49:12,191 --> 00:49:14,814 Da, am un plan pentru asta. 563 00:49:18,577 --> 00:49:21,235 Dar chiar acum, Nu sunt pe radarul lui Hunter. 564 00:49:24,203 --> 00:49:27,724 Îmi place să nu fiu în radarul lui. 565 00:50:06,556 --> 00:50:07,798 Hei. 566 00:50:21,467 --> 00:50:22,848 Ești aici. 567 00:50:38,001 --> 00:50:39,658 Oliver. 568 00:50:44,111 --> 00:50:46,458 Bellamy, această iterație se execută cursul ei. 569 00:50:46,561 --> 00:50:49,392 E timpul să-l arhivez și studiați-l offline. 570 00:50:52,774 --> 00:50:57,158 Mă ucidea în fiecare zi, știind că te doare, 571 00:50:57,262 --> 00:50:58,987 crezând că am plecat. 572 00:51:01,542 --> 00:51:04,269 Tot ce am vrut să fac a fost întins la tine. 573 00:51:06,892 --> 00:51:10,896 Și când Hunter m-a ucis, mi-a ucis accesul. 574 00:51:10,999 --> 00:51:14,796 Mi-a luat luni de zile pentru a găsi o cale pentru prima dată. 575 00:51:24,047 --> 00:51:25,842 Te iubesc. 576 00:51:30,295 --> 00:51:32,538 Aș fi vrut să știu ce sa faci cu asta. 577 00:51:34,644 --> 00:51:36,784 Ai putea să-mi spui si tu ma iubesti. 578 00:51:38,717 --> 00:51:43,480 Dar dacă o fac, este doar... programare, vorbire? 579 00:51:43,584 --> 00:51:47,070 Viziunea mea asupra lumii întregi cam rupt. 580 00:51:48,451 --> 00:51:50,763 Cum te-ai simti... 581 00:51:50,867 --> 00:51:53,318 dacă ai afla că ești doar un personaj dintr-un joc? 582 00:51:53,421 --> 00:51:55,665 - Nu este un joc. - Sunteţi sigur? 583 00:52:07,815 --> 00:52:09,610 Nu este un joc. 584 00:52:11,508 --> 00:52:16,064 Acest lucru este la fel de real ca tot ce știu. 585 00:52:20,931 --> 00:52:22,278 Poate cealaltă viață a mea este un vis. 586 00:52:22,381 --> 00:52:24,694 Poate acesta este acela asta conteaza. 587 00:52:30,148 --> 00:52:31,908 Dar ai de ales. 588 00:52:32,011 --> 00:52:33,461 La fel si tu. 589 00:52:33,565 --> 00:52:37,465 Nu, eu nu. Poți lăsa asta. 590 00:52:39,157 --> 00:52:41,159 Asta e tot ce am. 591 00:52:41,262 --> 00:52:43,437 Am nevoie de o băutură. - Joe. 592 00:52:43,540 --> 00:52:45,646 Vă rog să reveniți. 593 00:52:54,068 --> 00:52:56,415 Te-am scos afară. 594 00:52:56,519 --> 00:52:58,348 - Poți să faci asta? - Nu acum. Ascultă. 595 00:52:58,452 --> 00:53:00,108 Hunter este pe tine, și el aruncând al naibii de mult 596 00:53:00,212 --> 00:53:02,283 de calculează-ți drumul. Este timpul să ne mișcăm. 597 00:53:02,387 --> 00:53:04,112 Trebuie doar să primesc un mesaj pentru Joe. 598 00:53:04,216 --> 00:53:06,080 Ash! Ieși afară! 599 00:53:08,186 --> 00:53:09,877 La dracu '! 600 00:53:31,795 --> 00:53:34,004 - Oliver! - Joe! Cum merge ziua? 601 00:53:34,108 --> 00:53:35,627 - Ash... ea... - Știu, știu. 602 00:53:35,730 --> 00:53:37,353 Nu, nu. Nu, nu... ea a fost aici. 603 00:53:37,456 --> 00:53:38,906 Vorbeam cu ea, si ea doar... 604 00:53:39,009 --> 00:53:41,149 ea a dispărut. Ea... A plecat. 605 00:53:41,253 --> 00:53:43,221 eu... 606 00:53:43,324 --> 00:53:44,946 Uite, omule, Nu știu cum funcționează asta. 607 00:53:45,050 --> 00:53:47,121 Ajutați-mă. Vă rog. 608 00:53:50,883 --> 00:53:54,024 Rahat, rahat, rahat, rahat, rahat, rahat. 609 00:53:57,476 --> 00:53:59,098 nu stiu cum sa te descurci cu asta... 610 00:53:59,202 --> 00:54:01,100 cu orice. Ea este în viață! 611 00:54:01,204 --> 00:54:02,550 Dar ce înseamnă asta? sunt eu? 612 00:54:02,654 --> 00:54:04,103 Dacă o iubesc, este chiar real? 613 00:54:04,207 --> 00:54:06,761 Face ceva chiar și eu simt... - Joe! 614 00:54:11,766 --> 00:54:14,044 Are probleme, nu-i așa? 615 00:54:16,288 --> 00:54:19,118 În regulă. În regulă. 616 00:54:19,222 --> 00:54:21,707 Atunci asta e tot ce contează. 617 00:54:21,811 --> 00:54:23,640 Cum o ajut? 618 00:54:23,744 --> 00:54:25,263 Luați loc. 619 00:54:26,402 --> 00:54:28,438 Lumea asta nu va fi merită riscul mult mai mult. 620 00:54:28,542 --> 00:54:30,889 Înţelege? - O va închide. 621 00:54:30,992 --> 00:54:32,373 Această iterație, oricum. 622 00:54:32,477 --> 00:54:34,410 Probabil că a început deja procesul. 623 00:54:34,513 --> 00:54:36,239 Putea doar să o rotească înapoi când căldura este oprită. 624 00:54:36,343 --> 00:54:39,415 Dar pentru tine, este capătul firului. 625 00:54:39,518 --> 00:54:41,209 Tot ce știi, a dispărut. 626 00:54:41,313 --> 00:54:44,247 Tu, plecat. 627 00:54:44,351 --> 00:54:45,938 Nu este doar despre tine și Ash. 628 00:54:46,042 --> 00:54:50,771 Este vorba despre miliarde de oameni și dreptul lor de a trăi. 629 00:54:52,773 --> 00:54:54,740 Sunt doar un pește într-un acvariu. 630 00:54:56,811 --> 00:54:59,504 Ești mult mai mult decât atât. 631 00:54:59,607 --> 00:55:02,507 Obțineți datele tu executi. 632 00:55:02,610 --> 00:55:05,441 - Cum? - Cu ani în urmă, 633 00:55:05,544 --> 00:55:08,823 designerii de software obișnuiau să plece lucruri din urmă în cod. 634 00:55:08,927 --> 00:55:10,722 - Ouă de Paște? - Într-un fel de a vorbi. 635 00:55:10,825 --> 00:55:12,551 De obicei sunt legați la un loc anume 636 00:55:12,655 --> 00:55:15,796 in mediu, unde să-ți faci provizii, 637 00:55:15,899 --> 00:55:19,317 obține coduri de cheat, transfera lucrurile in si in afara. 638 00:55:19,420 --> 00:55:22,561 Modul dezvoltator. - Există un loc ca ăsta aici. 639 00:55:22,665 --> 00:55:24,943 De unde ştiţi? - Pentru că am construit-o. 640 00:55:27,808 --> 00:55:30,120 - Ce este în el? - O modalitate de a încărca 641 00:55:30,224 --> 00:55:32,295 datele pe care le transportați. - Care este? 642 00:55:34,401 --> 00:55:35,885 Este un exemplu. 643 00:55:35,988 --> 00:55:38,508 O rezervă a întregului univers digital 644 00:55:38,612 --> 00:55:41,580 din moment ai deschis acea carte. 645 00:55:41,684 --> 00:55:44,307 Acestea sunt datele pe care le încearcă Ash a iesi afara. 646 00:55:46,067 --> 00:55:49,001 - La dracu. - Într-adevăr. 647 00:55:49,105 --> 00:55:51,590 Deci, ajunge acolo, încarcă. 648 00:55:51,694 --> 00:55:54,144 - Atunci? - Stai bine. 649 00:55:54,248 --> 00:55:55,422 Nu, nu pot face asta. 650 00:55:55,525 --> 00:55:56,802 Trebuie să-l găsesc pe Hunter, ajuta-l pe Ash. 651 00:55:56,906 --> 00:55:58,217 Nu cred că ești prost, Joe. 652 00:55:58,321 --> 00:56:00,910 Și asta? Asta e o prostie. 653 00:56:01,013 --> 00:56:03,430 El poate apăsa literalmente un comutator, iar tu ai plecat. 654 00:56:03,533 --> 00:56:06,260 A dispărut de parcă n-ai fi existat niciodată. - De ce nu a făcut-o? 655 00:56:06,364 --> 00:56:10,540 Pentru că de fiecare dată când înșală, el acționează în moduri care nu respectă 656 00:56:10,644 --> 00:56:13,578 prin legile fizice codificate a universului său. 657 00:56:13,681 --> 00:56:17,064 - Erori de sumă de control. - Exact. 658 00:56:17,167 --> 00:56:18,445 a explicat Ash. 659 00:56:18,548 --> 00:56:19,756 Erori. Incoerențe. 660 00:56:19,860 --> 00:56:21,379 Fidelitatea iese pe fereastră. 661 00:56:21,482 --> 00:56:22,587 Date proaste. 662 00:56:22,690 --> 00:56:24,623 Datele proaste nu au valoare. 663 00:56:24,727 --> 00:56:27,523 Joe, încarcă, apoi du-te acasă. 664 00:56:27,626 --> 00:56:29,697 Voi încerca să ajut unde pot. 665 00:56:34,530 --> 00:56:36,324 Este unic. 666 00:56:36,428 --> 00:56:38,085 Te rog nu-l pierde. 667 00:56:38,188 --> 00:56:41,502 O sa trimit locatia a camerei la telefonul dvs. 668 00:56:41,606 --> 00:56:43,228 Încărcați-l cu ceea ce aveți nevoie. 669 00:56:43,331 --> 00:56:45,472 Acum, asta este decriptare hardware. 670 00:56:45,575 --> 00:56:47,128 Va deschide ușa, 671 00:56:47,232 --> 00:56:50,477 dar telefonul va avea nevoie pentru a declanșa ceea ce urmează. 672 00:56:50,580 --> 00:56:52,340 Trebuie să găsiți panoul de comunicații. 673 00:56:52,444 --> 00:56:55,827 Dacă îl atingi, va începe încărcarea datelor. 674 00:56:55,930 --> 00:56:57,622 Nu atinge nimic altceva în timp ce ești acolo. 675 00:56:57,725 --> 00:57:00,210 Bine. Ce altceva mai este? 676 00:57:00,314 --> 00:57:02,730 Găsiți panoul. Încărcați. 677 00:57:07,148 --> 00:57:08,702 Bucură-te de zi, Joe. 678 00:57:19,437 --> 00:57:21,715 Dumnezeu. 679 00:57:38,352 --> 00:57:40,181 Bună ziua, Joe. 680 00:57:47,257 --> 00:57:50,019 Hei, MEL. Sper că ești fericit. 681 00:57:50,122 --> 00:57:53,298 Sistemele mele funcționează acum la capacitate maximă. 682 00:57:55,300 --> 00:57:57,613 Asculta, dacă nu te mai văd, 683 00:57:57,716 --> 00:58:00,374 multumesc pentru tot. - Îmi place, Joe. 684 00:58:00,478 --> 00:58:01,996 O zi minunată. 685 00:59:27,081 --> 00:59:30,050 Nu va funcționa. Este cheia pentru mine. 686 00:59:32,086 --> 00:59:34,433 Mi se pare că funcționează bine. 687 00:59:34,537 --> 00:59:36,056 te încurci... 688 00:59:36,159 --> 00:59:38,748 Te încurci cu ceva nu ar trebui să fii. 689 00:59:38,852 --> 00:59:40,508 Șeful tău face asta. 690 00:59:40,612 --> 00:59:42,131 Unde este DU? 691 00:59:44,064 --> 00:59:45,962 Unde?! 692 00:59:46,066 --> 00:59:48,275 Ești deja mort într-o lume. 693 00:59:48,378 --> 00:59:50,311 Nu mult timp nici aici. 694 00:59:50,415 --> 00:59:52,348 Căţea. 695 01:00:16,993 --> 01:00:18,339 Dimineaţă. 696 01:00:26,175 --> 01:00:27,521 Deci, Ash... 697 01:00:29,074 --> 01:00:30,524 ... ce acum? 698 01:00:30,628 --> 01:00:33,561 Ai de gând să mă omori din nou? 699 01:00:33,665 --> 01:00:35,149 Nu încă. 700 01:00:36,944 --> 01:00:38,014 De ce ai făcut-o prima data? 701 01:00:38,118 --> 01:00:39,153 Știi de ce. 702 01:00:39,257 --> 01:00:40,948 Pentru că am găsit locul tău de joacă privat. 703 01:00:41,052 --> 01:00:46,229 Uh, multi-miliardele mele de dolari instrument de analiză, vrei să spui? 704 01:00:46,333 --> 01:00:47,955 Tu spui roșie. 705 01:00:49,405 --> 01:00:51,234 Trebuia să te oprești. 706 01:00:52,822 --> 01:00:55,100 Se pare că te bucuri. 707 01:00:57,758 --> 01:01:01,520 idiotule. 708 01:01:02,936 --> 01:01:05,559 Ceea ce îți dă dreptul 709 01:01:05,663 --> 01:01:08,389 să te joci cu atâtea vieți? 710 01:01:13,947 --> 01:01:15,224 Dar tu, nu? 711 01:01:15,327 --> 01:01:16,501 Ce făceai în acea librărie, 712 01:01:16,604 --> 01:01:18,468 dacă nu te joci cu viețile? 713 01:01:18,572 --> 01:01:20,919 Doar răsfoind mărfurile te? 714 01:01:21,023 --> 01:01:24,026 Câteva cărți și un băiat să plece? 715 01:01:31,585 --> 01:01:33,000 Este diferit. 716 01:01:34,312 --> 01:01:36,417 Știi că e diferit. 717 01:01:41,491 --> 01:01:42,941 Da. Bine, destul de asta. 718 01:01:43,045 --> 01:01:45,323 Trebuie, uh, să ajung din urmă cu un vechi prieten. 719 01:01:45,426 --> 01:01:47,014 Aşa... 720 01:01:47,118 --> 01:01:50,362 Ești cool să stai aici pentru câteva minute, nu? 721 01:02:10,348 --> 01:02:13,661 Nu te-am luat pentru tipul nostalgic. 722 01:02:13,765 --> 01:02:15,733 Sunt surprins să aud de la tine. 723 01:02:15,836 --> 01:02:17,458 Întotdeauna mă bucur să te văd, vechi prieten. 724 01:02:23,292 --> 01:02:25,570 De ce te încurci cu universul meu? 725 01:02:25,673 --> 01:02:28,607 Oh, vezi, aici este problema ta. 726 01:02:28,711 --> 01:02:30,092 Problema mea? 727 01:02:30,195 --> 01:02:34,027 Nevoia ta de a poseda, posesivitatea ta. 728 01:02:35,614 --> 01:02:38,963 - La naiba, bătrâne. - Am lucrat la asta. 729 01:02:39,066 --> 01:02:40,619 Ți-ai făcut-o singură. 730 01:02:40,723 --> 01:02:42,035 Totul se mișca de-a lungul foarte bine. 731 01:02:42,138 --> 01:02:43,933 Bine, este o chestiune de perspectiva. 732 01:02:44,037 --> 01:02:45,659 Miliardele de morți în ultimul tău mic test 733 01:02:45,763 --> 01:02:47,385 ar cere să difere. 734 01:02:47,488 --> 01:02:49,663 Testul nostru, vrei să spui? 735 01:02:49,767 --> 01:02:51,976 Habar n-aveam ce ești planificare până a fost prea târziu, 736 01:02:52,079 --> 01:02:53,356 și știi asta. 737 01:02:53,460 --> 01:02:56,325 Întotdeauna depășind limitele. 738 01:02:56,428 --> 01:02:58,810 Știi, rup lucruri intentionat, ca un copil, 739 01:02:58,914 --> 01:03:00,847 știi, trăgând de picioare departe de insecte 740 01:03:00,950 --> 01:03:03,159 doar pentru a vedea ce se întâmplă. 741 01:03:03,263 --> 01:03:05,334 Daca as fi sincer... - Mm, da. 742 01:03:05,437 --> 01:03:08,233 Prin toate mijloacele, fii sincer. 743 01:03:13,791 --> 01:03:17,725 esti un psihopat, vechi prieten. 744 01:03:17,829 --> 01:03:20,280 Și cred că știi asta. 745 01:03:21,005 --> 01:03:23,766 Doar... încerc să fac propriul meu lucru, 746 01:03:23,870 --> 01:03:27,114 care include starea afară din calea ta. 747 01:03:31,118 --> 01:03:33,983 Vreau să cred asta. 748 01:03:34,915 --> 01:03:39,575 Poate că am făcut asta Cu tine, 749 01:03:39,678 --> 01:03:41,301 dar este locul tău de joacă. 750 01:03:41,404 --> 01:03:44,062 Sunt dezamăgit cu asta. 751 01:03:50,275 --> 01:03:52,105 Uf. 752 01:03:53,900 --> 01:03:56,143 Mă bucur să aud asta. 753 01:04:10,951 --> 01:04:13,471 Hmm. 754 01:04:13,574 --> 01:04:15,300 Vai! 755 01:04:15,404 --> 01:04:16,854 Uh-oh. 756 01:04:24,516 --> 01:04:25,586 Nu. 757 01:04:28,279 --> 01:04:29,832 Cum ai... Cum ai... 758 01:04:29,936 --> 01:04:32,524 problema ta, dacă suntem sinceri, 759 01:04:32,628 --> 01:04:37,598 asta e curiozitatea ta sau empatia ta 760 01:04:37,702 --> 01:04:40,429 are o vedere mai bună de fiecare dată. 761 01:04:40,532 --> 01:04:44,398 Odată ce ai fost de acord să te întâlnești, odată ce am interacționat, 762 01:04:44,502 --> 01:04:46,228 Te-am găsit. 763 01:04:49,231 --> 01:04:52,510 - Măsuri de siguranță. - Nu? 764 01:04:52,613 --> 01:04:53,925 Da, mori. 765 01:04:54,029 --> 01:04:56,065 Se va termina în câteva minute. 766 01:04:56,169 --> 01:05:01,415 Hm, dacă vrei, pot să dau înapoi avatarul tău 767 01:05:01,519 --> 01:05:03,348 de dragul vremurilor vechi. 768 01:05:12,875 --> 01:05:16,120 Am, uh, împachetat unele dintre capetele libere. 769 01:05:44,872 --> 01:05:46,426 Fantezie. 770 01:05:56,298 --> 01:05:57,816 La dracu. 771 01:06:47,694 --> 01:06:50,697 Un fel de transfer inițiat din interiorul sistemului. 772 01:06:50,800 --> 01:06:52,595 Ce? 773 01:06:52,699 --> 01:06:55,391 Cred că tipul tău transferă codul afară. 774 01:06:56,530 --> 01:06:59,188 Iluminează un bloc. 775 01:07:01,190 --> 01:07:03,675 Opreste-l. Acum. 776 01:07:35,052 --> 01:07:36,743 La dracu. 777 01:07:54,312 --> 01:07:55,900 Bună ziua, Joe. 778 01:07:56,003 --> 01:07:59,283 Vă rugăm să selectați opțiunile necesare. 779 01:07:59,386 --> 01:08:00,698 Oh. 780 01:08:54,234 --> 01:08:56,823 De câte ori fac Trebuie să te omor? 781 01:08:56,926 --> 01:08:58,928 Bine. Destul. 782 01:09:24,126 --> 01:09:25,748 Bună, Joe. 783 01:09:25,852 --> 01:09:27,543 W-W-Așteaptă. Bine. Ușor, ușor. 784 01:09:27,647 --> 01:09:30,408 Lasă-mă doar... Lasă-mă să explic. 785 01:09:30,512 --> 01:09:32,272 Tu ești doar unul acum. 786 01:09:32,376 --> 01:09:33,584 Tu... Înțelegi asta, nu? 787 01:09:33,687 --> 01:09:35,344 Tu ești doar unul. Aceasta. 788 01:09:35,448 --> 01:09:39,141 Deci, dacă ar fi, Nu știu, împușcă-te... 789 01:09:43,352 --> 01:09:45,492 ... ai simti asta. 790 01:09:45,596 --> 01:09:48,461 Și dacă ar fi să te omor... 791 01:09:49,979 --> 01:09:52,499 ...nu te-ai trezi doar în altă parte. 792 01:09:52,603 --> 01:09:55,468 Asta-- Asta este cam tot ce există. 793 01:10:19,043 --> 01:10:20,872 te-am făcut. 794 01:10:22,702 --> 01:10:24,704 Și te desfac. 795 01:10:37,613 --> 01:10:40,167 Tot ce esti, tot ce faci, 796 01:10:40,271 --> 01:10:42,446 tot ce iubesti... 797 01:10:43,826 --> 01:10:46,139 ...nimic mai mult decât digital praf, omule. 798 01:10:47,416 --> 01:10:48,590 Cu excepția lui Ash, desigur. 799 01:10:48,693 --> 01:10:50,281 Dar, hei, nu-ți face griji pentru ea. 800 01:10:50,385 --> 01:10:51,834 E pe mâini grozave. 801 01:11:25,074 --> 01:11:27,560 Nu-mi place iubitul tău. 802 01:11:27,663 --> 01:11:29,941 Nici lui nu te place prea mult. 803 01:11:34,636 --> 01:11:37,777 - Ce naiba? - Erica, dă-te jos. 804 01:11:37,880 --> 01:11:39,123 Geddes. 805 01:11:45,785 --> 01:11:47,580 Nu știu cum o face. 806 01:11:49,064 --> 01:11:51,066 Dar nu contează. 807 01:11:51,169 --> 01:11:52,757 Este timpul pentru o repornire. 808 01:11:52,861 --> 01:11:54,241 Nu, te rog! 809 01:11:57,383 --> 01:11:58,763 Vă rog. 810 01:12:00,144 --> 01:12:01,801 Închideţi ușa. 811 01:12:13,433 --> 01:12:16,643 Nimic din toate acestea nu face orice diferenta. 812 01:12:18,093 --> 01:12:20,716 Și nici măcar nu ești o amintire. 813 01:12:20,820 --> 01:12:22,339 Nici măcar o fantomă. 814 01:12:24,651 --> 01:12:26,929 Bucură-te de sfârșit, omule. 815 01:12:35,421 --> 01:12:38,147 Vă rog, măcar lasa-ma sa-mi iau la revedere. 816 01:12:41,703 --> 01:12:43,739 Chiar îl iubești. 817 01:12:55,958 --> 01:12:59,617 Și... la următorul. 818 01:13:18,774 --> 01:13:22,157 Frasin. Frasin! Ash, ești acolo? 819 01:13:24,815 --> 01:13:26,126 Sunt aici. 820 01:13:28,888 --> 01:13:30,337 Te simți bine? 821 01:13:33,513 --> 01:13:35,377 Da. sunt bine. 822 01:13:37,483 --> 01:13:38,967 Bun. 823 01:13:40,486 --> 01:13:42,349 Bun. Asta e bine. Asta e tot ce contează. 824 01:14:26,808 --> 01:14:29,189 Uite, nu știu dacă sunt real. 825 01:14:31,502 --> 01:14:33,262 Nu pare. 826 01:14:35,610 --> 01:14:37,681 Dar știu că ești. 827 01:14:38,716 --> 01:14:40,097 Și știu ce avem. 828 01:14:40,200 --> 01:14:42,824 Este cel mai real lucru Am experimentat vreodată. 829 01:14:47,345 --> 01:14:49,037 Te iubesc, Ash. 830 01:14:50,797 --> 01:14:53,800 Și acesta nu este cod. Asta nu e programare. 831 01:14:58,529 --> 01:14:59,944 Asta e real. 832 01:15:56,656 --> 01:15:58,865 Ei bine [Sighs] asta a fost mult. 833 01:15:58,969 --> 01:16:00,867 Aşa... 834 01:16:00,971 --> 01:16:02,869 suntem cam înăuntru un loc lipicios aici 835 01:16:02,973 --> 01:16:04,457 pentru că, uh, 836 01:16:04,561 --> 01:16:08,979 Doar că nu sunt sigur că știu ce Ar trebui să mă descurc cu tine. 837 01:16:09,082 --> 01:16:12,258 Nu-ți răsuci mustața, rahat. 838 01:16:12,361 --> 01:16:13,984 Ştii. 839 01:16:16,711 --> 01:16:17,988 Destul de corect. 840 01:16:19,334 --> 01:16:22,579 Doar că pare atât de valoros, ştii? 841 01:16:22,682 --> 01:16:24,235 Ruşine. 842 01:16:28,619 --> 01:16:30,414 Nu face asta, Hunter. 843 01:16:32,692 --> 01:16:35,108 Deci, uite. 844 01:16:35,212 --> 01:16:36,731 Îmi pare rău. 845 01:16:36,834 --> 01:16:38,146 Du-te dracului. 846 01:16:38,249 --> 01:16:39,561 Hei, nu fi așa. 847 01:16:39,665 --> 01:16:41,183 Îmi forțezi mâna, si tu o stii. 848 01:16:41,287 --> 01:16:44,601 Nu am de ales. - Nu-i așa, vechi prieten? 849 01:17:23,225 --> 01:17:24,537 Oh. 850 01:17:31,682 --> 01:17:33,339 Ești mort. 851 01:17:33,442 --> 01:17:35,375 Este o chestiune de perspectivă. 852 01:17:35,479 --> 01:17:37,032 te-am ucis. 853 01:17:37,136 --> 01:17:39,656 Întotdeauna ai avut probleme gândind în afara cutiei, 854 01:17:39,759 --> 01:17:41,450 nu-i așa? 855 01:17:41,554 --> 01:17:43,314 Îmi pare rău pentru asta. 856 01:17:43,418 --> 01:17:46,628 Adevărata dezamăgire. 857 01:17:46,732 --> 01:17:48,457 Ce se întâmplă? 858 01:17:48,561 --> 01:17:51,909 Niveluri în cadrul nivelurilor, Anthony. 859 01:17:52,013 --> 01:17:54,118 Pentru a cita un favorit din această iterație, 860 01:17:54,222 --> 01:17:56,914 există alte lumi decât aceasta. 861 01:18:46,205 --> 01:18:47,551 Aruncă-l. 862 01:18:59,356 --> 01:19:01,185 Dă-mi-o cu piciorul. 863 01:19:08,572 --> 01:19:10,022 Ești bine? 864 01:19:10,125 --> 01:19:11,437 Da. 865 01:19:18,651 --> 01:19:20,791 Ai rănit-o, nu? 866 01:19:20,895 --> 01:19:22,344 Ai distrus totul. 867 01:19:23,794 --> 01:19:25,278 Toată lumea. 868 01:19:48,370 --> 01:19:49,786 Dă-l jos. 869 01:20:03,558 --> 01:20:04,801 Erica! 870 01:20:08,494 --> 01:20:09,633 Am terminat. 871 01:20:22,163 --> 01:20:24,751 Nu, nu. Nimic din toate acestea nu era real. 872 01:20:29,446 --> 01:20:30,688 Ca mine. 873 01:20:33,450 --> 01:20:34,658 Vă rog. 874 01:21:13,628 --> 01:21:15,147 Ești real. 875 01:21:18,633 --> 01:21:20,221 La fel ești și tu. 876 01:21:22,879 --> 01:21:24,363 Nu înțeleg. 877 01:21:25,571 --> 01:21:27,573 Și asta ne face doi. 878 01:21:59,363 --> 01:22:01,710 Ar trebui să ghicesc? - Mm-hmm. 879 01:22:01,814 --> 01:22:04,541 Ah, aș cunoaște acele mâini oriunde. 880 01:22:10,961 --> 01:22:12,618 Vrei să stai puțin? 881 01:22:13,584 --> 01:22:15,103 Da. 882 01:22:26,977 --> 01:22:28,737 E ciudat, nu? 883 01:22:30,118 --> 01:22:31,982 Întâlnire aici. 884 01:22:33,811 --> 01:22:35,986 Nu știu, totul. 885 01:22:36,814 --> 01:22:39,127 Știu că ai vrut să vezi. 886 01:22:40,094 --> 01:22:43,442 Da. Nostalgie, poate. 887 01:22:44,374 --> 01:22:46,755 Iubitoare, mă bucur să vă văd. 888 01:22:46,859 --> 01:22:48,550 Şi tu. Hei. 889 01:22:50,690 --> 01:22:52,140 Aici. 890 01:22:54,660 --> 01:22:59,699 Deci... cum se simte pentru a salva lumea? 891 01:23:01,046 --> 01:23:04,118 Sincer, Nu sunt sigur că înțeleg. 892 01:23:04,221 --> 01:23:06,775 Ce mai faci-- - Încă aici? În viaţă? 893 01:23:06,879 --> 01:23:08,501 La fel ești tu. 894 01:23:10,779 --> 01:23:12,747 Câte niveluri există? 895 01:23:13,817 --> 01:23:15,267 Ah. 896 01:23:16,095 --> 01:23:18,166 Bine. 897 01:23:23,689 --> 01:23:25,311 Aşa... 898 01:23:26,968 --> 01:23:29,108 - Acela ar trebui să fiu eu? - Nu. 899 01:23:29,212 --> 01:23:30,696 Ei bine, aceasta este lumea ta. 900 01:23:30,799 --> 01:23:32,491 Întregul tău univers. 901 01:23:32,594 --> 01:23:35,735 Creat de Hunter cu mai mult decât un mic ajutor din partea mea. 902 01:23:35,839 --> 01:23:37,323 Bine? 903 01:23:37,427 --> 01:23:38,807 Încă mai primesc capul meu în jurul ei, 904 01:23:38,911 --> 01:23:42,018 dar da, urmeaza. 905 01:23:44,020 --> 01:23:48,714 - Bine, acum ceașca... - Este lumea reală. 906 01:23:48,817 --> 01:23:51,510 O lume. Lumea lui Ash. 907 01:23:51,613 --> 01:23:53,684 Al lui Ash? 908 01:23:53,788 --> 01:23:55,583 Este o lume. 909 01:23:55,686 --> 01:23:57,826 Cine știe câte nivele, cate universuri? 910 01:23:57,930 --> 01:23:59,518 Ar putea fi un număr infinit. 911 01:23:59,621 --> 01:24:01,382 Nu sunt sigur că este chiar important. 912 01:24:02,831 --> 01:24:05,317 Deci, Joe și cu mine suntem la fel? 913 01:24:06,870 --> 01:24:08,872 M-ai ridicat la un nivel. 914 01:24:08,975 --> 01:24:10,425 Din cristalul de zahăr la cupă. 915 01:24:10,529 --> 01:24:11,944 Am făcut-o, într-adevăr. 916 01:24:12,048 --> 01:24:14,602 Și tu ești din farfurie? 917 01:24:14,705 --> 01:24:17,294 Ei bine, metafora se uzează subțire, dar, uh... 918 01:24:20,021 --> 01:24:21,126 ...Da. 919 01:24:21,229 --> 01:24:22,265 Dar tot nu înțeleg 920 01:24:22,368 --> 01:24:24,681 cum ai făcut asta cu Joe. 921 01:24:25,337 --> 01:24:26,752 Ei bine, să nu pun un punct prea fin pe el, 922 01:24:26,855 --> 01:24:28,271 dar era pur și simplu o chestiune a codului de migrare 923 01:24:28,374 --> 01:24:29,479 de la un sistem la altul. 924 01:24:29,582 --> 01:24:30,928 - Aaa. - Nu, este semantică. 925 01:24:31,032 --> 01:24:32,620 Nu este o declarație de valoare, 926 01:24:32,723 --> 01:24:34,484 ci un cod al cărnii, al sângelui. 927 01:24:34,587 --> 01:24:35,899 Cod care creează carne și sânge. 928 01:24:36,002 --> 01:24:37,487 Cine ştie? Cui îi pasă? 929 01:24:37,590 --> 01:24:39,558 Ești la fel de uman ca și mine. 930 01:24:39,661 --> 01:24:41,870 Uite, toți suntem liberi a continua 931 01:24:41,974 --> 01:24:43,251 să ne întrebăm despre creatorii noștri. 932 01:24:43,355 --> 01:24:45,460 Se întâmplă să ai o primă interioară 933 01:24:45,564 --> 01:24:48,705 de la un tip care este pur și simplu un nivel mai sus. 934 01:24:48,808 --> 01:24:51,052 Mă simți? - Te simt. 935 01:24:56,644 --> 01:24:59,164 Uite, Ash. 936 01:24:59,267 --> 01:25:04,617 Hunter s-a născut din orgoliul meu, amestecul meu. 937 01:25:04,721 --> 01:25:06,343 Avea toate uneltele pentru a crea ceva bun, 938 01:25:06,447 --> 01:25:08,414 ceva pozitiv. 939 01:25:08,518 --> 01:25:10,071 Dar îi lipsea singurul lucru am cautat, 940 01:25:10,175 --> 01:25:11,969 singurul lucru pe care l-am fost... Am testat pentru. 941 01:25:12,073 --> 01:25:14,869 Și acel gol, aproape că a distrus totul. 942 01:25:14,972 --> 01:25:16,491 Singurul lucru? 943 01:25:18,010 --> 01:25:19,598 Este empatie. 944 01:25:19,701 --> 01:25:21,117 Și ai apărut. 945 01:25:21,220 --> 01:25:22,980 Surpriza, variabila necunoscută. 946 01:25:23,084 --> 01:25:26,984 Și acolo unde Hunter a eșuat, tu... nu ai făcut-o. 947 01:25:27,088 --> 01:25:30,402 Ai intensificat. Tu și Joe. 948 01:25:30,505 --> 01:25:33,232 Tu... Îmi restabilești credința 949 01:25:33,336 --> 01:25:36,477 că putem fi buni, grijuliu, amabil, 950 01:25:36,580 --> 01:25:39,859 care este ceea ce trebuie să fim pentru a supraviețui până la urmă. 951 01:25:41,240 --> 01:25:42,897 Se pare că codul ajunge acolo... 952 01:25:43,000 --> 01:25:44,450 în cele din urmă. 953 01:25:47,384 --> 01:25:49,593 Nu e chiar așa de rău, nu? 954 01:25:51,630 --> 01:25:53,425 Nu este așa de rău. 955 01:25:56,013 --> 01:25:58,050 Uite, Ash. 956 01:25:58,154 --> 01:26:02,399 Am creat o simulare care este imposibil de distins de realitate. 957 01:26:02,503 --> 01:26:04,298 Este este realitatea ta. 958 01:26:04,401 --> 01:26:05,989 Este totul ai cunoscut vreodată. 959 01:26:06,092 --> 01:26:08,405 Și acum este și al tău, Joe. 960 01:26:08,509 --> 01:26:10,476 Dar la un moment dat, în curând, 961 01:26:10,580 --> 01:26:13,134 această lume va ajunge la un nivel suficient de înalt de tehnologie 962 01:26:13,238 --> 01:26:15,930 pe care o creează propria simulare. 963 01:26:16,033 --> 01:26:18,484 Deci, vezi tu, este puțin probabil, daca nu imposibil, 964 01:26:18,588 --> 01:26:22,385 că propria mea realitate nu este de asemenea o simulare. 965 01:26:22,488 --> 01:26:26,941 Dar sunt șanse să nu fim nicăieri aproape de realul original. 966 01:26:27,044 --> 01:26:30,013 Deci, bucurați-vă unul de celălalt. 967 01:26:30,116 --> 01:26:32,326 Bucurați-vă de ceea ce vă oferă viața. 968 01:26:32,429 --> 01:26:35,432 Aici. Acolo sus. 969 01:26:35,536 --> 01:26:37,952 Contează? Serios? 970 01:26:47,962 --> 01:26:49,481 Iată. 971 01:27:30,970 --> 01:27:32,972 Ohh. 972 01:27:39,600 --> 01:27:42,741 Asta, am avut dreptate.