1
00:00:08,688 --> 00:00:18,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:29,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:54,168 --> 00:00:57,469
kau selalu mendorongku
untuk membuat masalah.
4
00:00:57,472 --> 00:01:01,785
hari ini kami memasang bom di kota ini,
balasan atas perbuatan mereka padamu.
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,956
Tapi jangan khawatir, Bu.
6
00:01:07,393 --> 00:01:10,427
Ini akan segera berakhir,
dan aku akan...
7
00:01:10,429 --> 00:01:12,562
menempuh separuh jalan melintasi dunia.
8
00:01:15,100 --> 00:01:17,000
Di mana kau ingin aku berada.
9
00:01:28,600 --> 00:01:32,600
Suatu Ketika di barat
10
00:01:32,601 --> 00:01:36,624
Suatu ketika dibarat Irlandia
11
00:01:45,864 --> 00:01:47,731
kau tidak mau membicarakannya?
12
00:01:51,170 --> 00:01:52,736
Terserah kau.
13
00:01:54,239 --> 00:01:56,306
- itu pacarku.
- Oh ya?
14
00:01:56,308 --> 00:01:58,809
- aku pikir kau akan putus.
- Kami pisah sementara.
15
00:01:58,811 --> 00:02:02,145
Oh, sudah berapa lama itu?
16
00:02:02,147 --> 00:02:03,880
Enam bulan.
17
00:02:03,882 --> 00:02:06,216
Kami masih bertemu untuk minum kopi.
18
00:02:06,218 --> 00:02:08,084
Sepasang macchiatos, sepertinya.
19
00:02:08,086 --> 00:02:10,654
aku senang kau anggap itu lucu.
20
00:02:18,397 --> 00:02:20,964
Nah, ini dia.
21
00:02:25,571 --> 00:02:28,472
dia menghabiskan banyak waktunya
dengan orang ini.
22
00:02:28,474 --> 00:02:31,541
Jika kau sudah putus, bukankah dia
boleh berkencan dengan orang lain?
23
00:02:31,543 --> 00:02:32,876
Kami hanya mengalami keretakan.
24
00:02:32,878 --> 00:02:35,946
Colin, enam bulan itu
lebih dari sekadar keretakan.
25
00:02:35,948 --> 00:02:38,615
Itu Keretakan, Fergus, oke?
26
00:02:46,992 --> 00:02:48,124
Siap?
27
00:02:55,167 --> 00:02:58,001
Jadi, siapa nama orang itu?
28
00:02:58,003 --> 00:02:59,736
Tyrone.
29
00:02:59,738 --> 00:03:03,039
Tyrone? Tyrone, Tyrone, Tyrone.
30
00:03:03,041 --> 00:03:07,344
Tidak, aku tidak kenal
Tyrones. Dia pasti dari luar kota.
31
00:03:07,346 --> 00:03:10,146
Dia akan berharap dia berasal dari
luar kota saat aku menemukannya.
32
00:03:10,148 --> 00:03:12,349
Dia mungkin memberi tahu pemuda
malang itu kalau dia masih jomblo.
33
00:03:12,351 --> 00:03:16,520
Ah, lupakan. Dia akan
kembali, Kami punya hubungan.
34
00:03:17,556 --> 00:03:19,222
Kau benar.
35
00:03:21,126 --> 00:03:23,360
Hentikan apa yang kalian
lakukan!
36
00:03:23,362 --> 00:03:25,896
- Dimana simpanannya?
- Simpanan apa? Ini gereja.
37
00:03:25,898 --> 00:03:28,932
Tuan-tuan, ini tempat ibadah.
Tempat suci.
38
00:03:28,934 --> 00:03:31,635
Obat-obatan. Obat-obatan!
Dimana itu, Bapa?
39
00:03:31,637 --> 00:03:33,937
Narkoba tidak punya
tempat di Gereja Katolik.
40
00:03:33,939 --> 00:03:37,240
- Siapa mereka?
- Ini Pastor Shenwari.
41
00:03:37,242 --> 00:03:38,675
Dan ini Bapa Nabi.
42
00:03:38,677 --> 00:03:41,344
Mereka melakukan perjalanan
ke Irlandia dari Afghanistan
43
00:03:41,346 --> 00:03:43,280
untuk mempelajari Masalah
44
00:03:43,282 --> 00:03:47,183
belajar dengan kami,
untuk komunitas mereka sendiri.
45
00:03:50,389 --> 00:03:52,322
Bisakah kau, beri kami waktu
sebentar?
46
00:03:56,461 --> 00:03:57,894
Permisi.
47
00:03:57,896 --> 00:04:00,897
Apakah mereka orangnya?
Apa kau yakin soal ini?
48
00:04:00,899 --> 00:04:04,167
aku tidak tahu,
dulu ada uang dan Narkoba.
49
00:04:04,169 --> 00:04:07,337
Berkilo barang berpindah tangan,
Itulah yang dia bilang.
50
00:04:07,339 --> 00:04:08,972
Siapa dia?
51
00:04:08,974 --> 00:04:11,675
- Aku bilang "dia." Bos.
- Yah, sepertinya tidak begitu.
52
00:04:11,677 --> 00:04:13,243
Oh, sial.
53
00:04:13,245 --> 00:04:16,713
aku tidak tahu ada umat
Katolik di Afghanistan.
54
00:04:21,486 --> 00:04:23,486
Ucapkan Salam Maria.
55
00:04:23,488 --> 00:04:25,055
Mereka tidak berbicara
bahasa tersebut.
56
00:04:25,057 --> 00:04:28,258
Jika dia seorang Katolik,
dia tahu Salam Maria.
57
00:04:29,995 --> 00:04:31,394
Katakan.
58
00:04:31,396 --> 00:04:34,464
Keluarkan senjatamu dari
mulut Pastor Nabi dan pergilah.
59
00:04:34,466 --> 00:04:37,033
- Ini gereja.
- Ada tas!
60
00:04:37,035 --> 00:04:40,170
Apa yang ada di dalam tas?
Apa yang ada di dalam tas itu?
61
00:04:42,608 --> 00:04:44,107
Buka.
62
00:04:53,018 --> 00:04:54,818
Apa...
63
00:05:03,929 --> 00:05:05,195
Tuhan.
64
00:05:08,233 --> 00:05:11,067
Lihat ini, Fergus.
kenapa harus buru-buru?
65
00:05:12,204 --> 00:05:13,803
Ya.
66
00:05:13,805 --> 00:05:15,205
Jangan terlalu cuek dengan itu.
67
00:05:15,207 --> 00:05:17,340
Barangnya banyak, bukan?
68
00:05:20,312 --> 00:05:21,745
Oh, jackpot.
69
00:05:21,747 --> 00:05:24,381
Mari kita lihat tampang remajamu
yang menyedihkan.
70
00:05:24,383 --> 00:05:28,018
- Hei, hei! lepaskan itu.
- Tenang, itu tidak terlalu buruk.
71
00:05:29,655 --> 00:05:31,021
"Tyrone"?
72
00:05:33,358 --> 00:05:35,225
Keparat kecil.
73
00:05:36,361 --> 00:05:38,128
Dengar, bung...
74
00:05:39,965 --> 00:05:44,567
Dasar bajingan, dasar curang!
75
00:05:44,569 --> 00:05:46,903
Dia bilang kalian sudah putus,
kumohon.
76
00:05:46,905 --> 00:05:49,372
Dengar, jangan lakukan
sesuatu yang gila, kawan, oke?
77
00:05:49,374 --> 00:05:51,374
Ini semua idenya,
aku beri tahu kau.
78
00:05:51,376 --> 00:05:54,344
Apa yang akan kau lakukan padaku untuk
memastikan kau bisa lolos begitu saja?
79
00:05:54,346 --> 00:05:57,147
Kami akan ke San Francis...
80
00:06:02,654 --> 00:06:04,320
Ini panggilan terakhir
81
00:06:04,322 --> 00:06:07,057
untuk Penerbangan
162 ke San Francisco.
82
00:06:07,059 --> 00:06:11,261
Panggilan terakhir untuk
Penerbangan 162 ke San Francisco.
83
00:06:32,484 --> 00:06:35,819
apa kabar? Ini temamu Fergus,
84
00:06:35,821 --> 00:06:38,088
alias Manusia Paling
Jahat Di Planet.
85
00:06:38,090 --> 00:06:39,989
Tinggalkan pesan untuk kami, dan
aku akan menghubungimu kembali
86
00:06:39,991 --> 00:06:42,625
setiap kali aku benar-benar
merasa seperti itu.
87
00:06:42,627 --> 00:06:45,929
Fergus, kau dimana? ada apa?
Apa yang terjadi?
88
00:06:46,732 --> 00:06:48,465
Dimana Colin?
89
00:06:55,974 --> 00:07:00,043
Penerbangan 162 ke San
Francisco sekarang ditutup.
90
00:07:00,045 --> 00:07:03,880
Penerbangan 162 ke San
Francisco sekarang ditutup.
91
00:07:05,045 --> 00:07:18,880
subtitle by rhaindesign
Palu, 31 Desember 2020
92
00:07:20,499 --> 00:07:21,865
Sligo, kumohon.
93
00:08:05,143 --> 00:08:06,442
Hei.
94
00:08:06,444 --> 00:08:08,678
- Baiklah, cintaku?
- Apa kau melihat Fergus?
95
00:08:08,680 --> 00:08:10,580
- Tidak.
- Bagaimana dengan Colin?
96
00:08:10,582 --> 00:08:13,183
aku pikir kalian berdua... Tidak?
97
00:08:13,185 --> 00:08:15,585
setahuku mereka belum datang.
98
00:08:15,587 --> 00:08:17,153
Bisakah aku memberimu sesuatu?
99
00:08:17,155 --> 00:08:19,122
Tequila sepertinya bagus.
100
00:08:21,359 --> 00:08:24,194
Minggir, ya?
101
00:08:24,196 --> 00:08:27,163
- Sarah, dasar musang kecil yang seksi.
- Brengsek!
102
00:08:27,165 --> 00:08:31,301
Barry, aku mau 20 malam itu,
atau aku akan memecatmu.
103
00:08:31,303 --> 00:08:34,037
- Daniel, Bung.
- Apa kabar, Sobat?
104
00:08:34,039 --> 00:08:35,939
- Lumayan.
- Baiklah.
105
00:08:37,642 --> 00:08:39,909
- Untukmu.
- Untukmu.
106
00:08:39,911 --> 00:08:41,878
Terima kasih.
107
00:08:43,715 --> 00:08:45,315
Bagus.
108
00:08:46,151 --> 00:08:49,419
- Untuk yang telah pergi.
- Kita akan mengingat mereka.
109
00:08:57,929 --> 00:08:59,896
aku harus berbicara dengannya.
110
00:08:59,898 --> 00:09:01,798
Apa yang akan kau
katakan pada Pixie Hardy
111
00:09:01,800 --> 00:09:05,235
yang belum berhasil kau
katakan sampai saat ini?
112
00:09:06,838 --> 00:09:10,139
aku tidak tahu,
Sesuatu yang mempesona.
113
00:09:22,854 --> 00:09:25,321
Aku bersumpah,
dia selalu menatapku.
114
00:09:25,323 --> 00:09:28,157
Dia tidak ingat namamu.
115
00:09:28,159 --> 00:09:31,661
Persetan, aku akan memberitahumu
sesuatu. Ikut aku.
116
00:09:43,508 --> 00:09:46,309
Tiga orang diruangan,
dan si kecil berkata...
117
00:09:47,545 --> 00:09:49,979
Ayo kita pakai Narkoba.
118
00:09:54,753 --> 00:09:57,253
aku ingin mengawali ini dengan
mengatakan aku tidak mendukung
119
00:09:57,255 --> 00:09:59,656
kalian akan bertindak sesuai apa
yang akan aku beritahukan padamu.
120
00:09:59,658 --> 00:10:02,091
- Rumor beredar...
- Oh, ya. Lanjutkan.
121
00:10:03,495 --> 00:10:05,194
Dia mulai melakukan foto.
122
00:10:05,196 --> 00:10:07,897
Rupanya, Pixie sedang
bersiap mendaftar
123
00:10:07,899 --> 00:10:09,632
ke Institut Seni San Francisco
124
00:10:09,634 --> 00:10:12,635
dan ingin menjadi seperti
Nan Goldin.
125
00:10:14,072 --> 00:10:16,105
entahlah, yang jelas
126
00:10:16,107 --> 00:10:19,842
foto yang dia ambil untuk bahan
percobaan.
127
00:10:19,844 --> 00:10:22,111
Apa maksudmu "percobaan"?
128
00:10:22,113 --> 00:10:27,317
konon dia suka mengambil foto dirinya
sedang bercinta dengan banyak lelaki.
129
00:10:27,319 --> 00:10:29,519
Apa maksudmu?
130
00:10:29,521 --> 00:10:32,255
aku bilang, salah satu dari kalian
131
00:10:32,257 --> 00:10:33,957
punya peluang bisa pulang
bersamanya malam ini
132
00:10:33,959 --> 00:10:37,794
selama kau tidak keberatan
pantatmu masuk dalam kamera.
133
00:10:37,796 --> 00:10:40,663
Tapi, aku mau mengingatkanmu
134
00:10:40,665 --> 00:10:42,699
siapa yang kita
bicarakan di sini.
135
00:10:42,701 --> 00:10:45,702
Ini Pixie Hardy, Dia tidak akan
menghancurkanmu begitu saja.
136
00:10:45,704 --> 00:10:48,604
Dia akan membawa
Kalashnikov ke hatimu.
137
00:10:56,314 --> 00:10:58,614
kau yakin ini rumahnya?
138
00:11:00,418 --> 00:11:02,085
aku yakin.
139
00:11:03,455 --> 00:11:05,955
Bagaimana kita melakukan ini?
140
00:11:05,957 --> 00:11:07,290
Hmm.
141
00:11:09,160 --> 00:11:12,061
Bagaimana kalau aku masuk dulu,
142
00:11:12,063 --> 00:11:13,997
dan kau menunggu di
sini sampai aku selesai,
143
00:11:13,999 --> 00:11:17,600
lalu kau masuk setelahnya
dan aku akan menunggu?
144
00:11:17,602 --> 00:11:19,669
sialan, Mengapa tidak ada pilihan
145
00:11:19,671 --> 00:11:21,871
kalau aku duluan masuk dan kau
menunggu, lalu kau masuk setelahnya?
146
00:11:21,873 --> 00:11:25,274
- Karena aku yang tertua.
- Karena kau lahir di bulan April
147
00:11:25,276 --> 00:11:27,677
dan aku lahir bulan Juni,
jadi aku harus di urutan kedua?
148
00:11:27,679 --> 00:11:31,314
Nyalakan radio, aku
mungkin hanya sebentar.
149
00:11:31,316 --> 00:11:32,682
Frank.
150
00:11:34,052 --> 00:11:36,052
Itu tidak adil.
151
00:11:58,009 --> 00:12:00,043
Ini akan jadi lelucon.
152
00:12:04,149 --> 00:12:06,783
Astaga, Frank McCullen.
153
00:12:06,785 --> 00:12:11,654
Sudah terlalu larut untuk mengetuk
pintu wanita muda, bukan?
154
00:12:11,656 --> 00:12:13,122
Sedikit tersesat, bukan?
155
00:12:13,124 --> 00:12:16,325
Tidak. Lihat, eh, baru-baru ini,
156
00:12:16,327 --> 00:12:18,728
aku telah mulai melakukan foto.
157
00:12:18,730 --> 00:12:20,596
Foto?
158
00:12:20,598 --> 00:12:25,635
aku hanya ingin tahu apakah kau tahu
studio foto bagus di sekitar sini.
159
00:12:25,637 --> 00:12:28,071
kau datang ke rumahku jam 2 pagi
160
00:12:28,073 --> 00:12:30,006
untuk menanyakan apakah ada
studio foto di sekitar sini?
161
00:12:30,008 --> 00:12:33,242
aku diberitahu, katanya kau orang
yang harus aku ajak bicara.
162
00:12:33,244 --> 00:12:35,478
Orang-orang di kota ini
perlu belajar
163
00:12:35,480 --> 00:12:38,548
bahwa urusan orang lain
bukanlah urusan mereka.
164
00:12:39,451 --> 00:12:40,650
Maaf.
165
00:12:45,890 --> 00:12:48,391
Jadi, bolehkah aku masuk?
166
00:12:48,393 --> 00:12:50,693
Aku tidak membanting
pintu di depanmu, bukan?
167
00:12:52,564 --> 00:12:55,231
- Ayo, Richard Avedon.
- Richard siapa?
168
00:12:56,868 --> 00:12:59,769
Oh, kau pasti
bercanda. Apakah kau...?
169
00:12:59,771 --> 00:13:04,107
Oh, demi Tuhan.
Dasar bajingan beruntung.
170
00:13:09,447 --> 00:13:12,748
kau percaya pada Tuhan, Tommy?
171
00:13:12,750 --> 00:13:15,017
Ada bagian dari diriku
yang ingin mempercayainya.
172
00:13:15,019 --> 00:13:17,854
Untuk istri dan anak-anak.
mengerti maksudku, Pak?
173
00:13:17,856 --> 00:13:19,889
Tapi aku bekerja untukmu, bos.
174
00:13:19,891 --> 00:13:24,293
aku tidak punya hak untuk menilai.
Kau sangat baik padaku, kau tahu?
175
00:13:24,295 --> 00:13:27,130
Tetapi beberapa hal
yang telah kita lakukan...
176
00:13:28,199 --> 00:13:30,032
aku tidak bermaksud
menyinggung, kau tahu.
177
00:13:30,034 --> 00:13:34,303
Bagaimana dengan reinkarnasi?
Apa pendapatmu tentang semua itu?
178
00:13:35,173 --> 00:13:37,673
Itu adalah konsep yang bagus, pak.
179
00:13:37,675 --> 00:13:40,977
Kecuali jika kau
kembali sebagai semut.
180
00:13:40,979 --> 00:13:42,879
Jadi apa rencananya?
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,718
aku tidak tahu.
182
00:13:48,720 --> 00:13:51,287
- Tommy?
- Iya Bos.
183
00:13:52,290 --> 00:13:54,357
Bersihkan ini.
184
00:13:54,359 --> 00:13:56,626
Singkirkan mayat dan kendaraannya.
185
00:13:56,628 --> 00:14:00,129
Hal terakhir yang kita dapat
petugas malah mempersulit kita.
186
00:14:00,131 --> 00:14:01,430
Iya Bos.
187
00:14:01,432 --> 00:14:05,334
- Jadi kita tidak melakukan apa-apa?
- Kita menunggu.
188
00:14:05,336 --> 00:14:08,704
Masalah akan menemukan
kita, Itu selalu begitu.
189
00:14:08,706 --> 00:14:11,274
Dan jika itu terjadi,
kita akan siap.
190
00:14:11,276 --> 00:14:13,676
Bos, kau mungkin
ingin melihat ini.
191
00:14:22,921 --> 00:14:24,954
Tommy?
192
00:14:24,956 --> 00:14:26,322
Iya Bos.
193
00:14:26,324 --> 00:14:28,191
Temukan panda itu.
194
00:14:36,267 --> 00:14:37,967
Pixie?
195
00:14:39,837 --> 00:14:42,104
Sial, sial, sial!
196
00:14:42,106 --> 00:14:43,906
Pixie!
197
00:14:43,908 --> 00:14:45,575
Sial.
198
00:14:48,713 --> 00:14:50,880
aku tidak bercanda, Pix.
199
00:14:50,882 --> 00:14:53,849
Aku akan merobohkan
pintu ini jika terpaksa!
200
00:15:13,071 --> 00:15:15,638
lemaskan rahangmu.
201
00:15:19,010 --> 00:15:22,511
Sebaiknya tidak ada
orang lain di atas sana!
202
00:15:23,848 --> 00:15:26,015
Kita punya hubungan!
203
00:15:27,952 --> 00:15:29,852
Aku tahu kau ada di dalam.
204
00:15:34,292 --> 00:15:36,092
- baiklah kalau begitu.
- Sial.
205
00:15:36,094 --> 00:15:39,362
aku masuk! Aku akan
menembak pintumu.
206
00:15:39,364 --> 00:15:42,965
Aku tahu apa yang kau lakukan!
207
00:15:42,967 --> 00:15:45,001
Sial!
208
00:15:50,074 --> 00:15:51,841
Sial, sial, sial, sial.
209
00:15:59,484 --> 00:16:01,350
Pak?
210
00:16:03,521 --> 00:16:05,855
Pak, apakah kau baik-baik saja?
211
00:16:14,499 --> 00:16:16,499
Sekarang, jika aku
ingin menghubungimu,
212
00:16:16,501 --> 00:16:18,834
apakah kau punya nomor
yang bisa aku hubungi, atau...
213
00:16:19,671 --> 00:16:21,671
Ponselku rusak.
214
00:16:22,573 --> 00:16:25,474
Oke, baiklah, kenapa aku
tidak memberimu nomerku?
215
00:16:25,476 --> 00:16:27,743
Apa kau punya pulpen?
216
00:16:27,745 --> 00:16:29,445
itu.
217
00:16:34,118 --> 00:16:37,853
Aku memberitahumu, Mengapa aku tidak
sekalian meninggalkan alamatku juga?
218
00:16:37,855 --> 00:16:41,390
kau tahu, seandainya kau berada di
dekat rumahku, kau boleh mampir.
219
00:16:41,392 --> 00:16:43,292
Maksudku, aku selalu ada.
220
00:16:43,294 --> 00:16:47,029
Bukannya aku tidak punya kerjaan,
kau tahu, aku cukup penting.
221
00:16:47,031 --> 00:16:48,464
Baiklah, aku akan.
222
00:16:48,466 --> 00:16:51,534
aku punya rencana, ambisi
223
00:16:55,139 --> 00:16:58,107
aku akan pergi, tetapi kau
tahu di mana mencariku.
224
00:16:58,109 --> 00:16:59,608
aku tahu.
225
00:17:01,112 --> 00:17:03,279
Oke, tanyakan padaku nama ibu kota.
226
00:17:03,281 --> 00:17:04,747
Apa?
227
00:17:04,749 --> 00:17:06,949
Sebutkan negara mana saja, dan
aku akan memberi tahu ibu kotanya.
228
00:17:09,253 --> 00:17:10,453
Albania.
229
00:17:10,455 --> 00:17:12,521
Tirana.
230
00:17:13,458 --> 00:17:15,758
Itu sangat mengesankan.
231
00:17:18,062 --> 00:17:19,695
Baik.
232
00:17:19,697 --> 00:17:20,963
Frank.
233
00:17:25,603 --> 00:17:27,670
kau ada sedikit...
234
00:17:29,207 --> 00:17:30,740
sudah.
235
00:17:42,687 --> 00:17:45,721
Oh, Frank. Terima kasih Tuhan.
236
00:17:45,723 --> 00:17:48,057
Kenapa lama sekali?
237
00:17:51,529 --> 00:17:53,195
Kita punya masalah.
238
00:17:53,197 --> 00:17:55,097
Apa? Masalah apa?
239
00:17:55,099 --> 00:17:58,934
aku tunjukkan sesuatu padamu,
tapi kau janji jangan berteriak.
240
00:17:58,936 --> 00:18:01,103
kau tidak akan ribut, oke?
241
00:18:01,105 --> 00:18:03,572
- Kita dalam masalah..l
- Bisa Hentikan?
242
00:18:03,574 --> 00:18:06,308
kau membuatku takut, Apa?
243
00:18:06,310 --> 00:18:07,843
Ikut aku.
244
00:18:14,519 --> 00:18:16,018
- Astaga!
- Diam! Diam! Diam!
245
00:18:16,020 --> 00:18:18,654
Siapa itu? Apakah dia mati?
246
00:18:18,656 --> 00:18:21,123
Tidak, dia sedang tidur siang!
Ya, tentu saja dia sudah mati!
247
00:18:21,125 --> 00:18:24,026
- Harland, apa yang ada dalam tas?
- aku belum melihat.
248
00:18:24,028 --> 00:18:26,362
Apa maksudmu, belum melihat?
249
00:18:26,364 --> 00:18:28,230
Sialan!
250
00:18:28,232 --> 00:18:30,633
Ayo, kita pergi dari sini.
251
00:18:36,374 --> 00:18:38,174
Ini pembelaan diri.
252
00:18:38,176 --> 00:18:40,009
Tidak terlihat seperti itu, bukan?
253
00:18:40,011 --> 00:18:41,944
Pria itu punya pistol,
Dia akan membunuhmu.
254
00:18:41,946 --> 00:18:44,747
yang aku tahu, kau memasukkannya
ke dalam bagasi mobil.
255
00:18:44,749 --> 00:18:48,217
- Hanya pembunuh yang simpan mayat di bagasi.
- Tapi aku tidak tahu harus berbuat apa.
256
00:18:48,219 --> 00:18:50,386
Kita harus memikirkan pilihan
solusi yang ada.
257
00:18:50,388 --> 00:18:54,457
Pikirkan baik-baik, Pilihan apa?
Kita harus ke polisi.
258
00:18:55,293 --> 00:18:57,026
Benarkah?
259
00:18:58,830 --> 00:19:01,864
Dari sudut pandangmu,
skenario terbaik adalah,
260
00:19:01,866 --> 00:19:05,234
kau harus pikirkan tiga
tahun untuk pembunuhan.
261
00:19:05,236 --> 00:19:09,038
- Pikirkan anus kecilmu, bung.
- Apa? Tunggu, apa?
262
00:19:09,040 --> 00:19:11,974
anus kecil mungilmu.
263
00:19:13,711 --> 00:19:16,479
Ini, dan penjara.
264
00:19:16,481 --> 00:19:21,183
- Apa yang kau lakukan?
- kau bisa keluarkan semangka saat bebas.
265
00:19:21,185 --> 00:19:23,719
Ini kesempatan kita.
266
00:19:23,721 --> 00:19:25,821
Di sini, sekarang.
267
00:19:25,823 --> 00:19:28,424
Mari kita ambil.
268
00:19:28,426 --> 00:19:30,192
Oke oke oke.
269
00:19:30,194 --> 00:19:32,761
Pasti ada orang yang bisa kita ajak
bicara, yang bisa kita percayai,
270
00:19:32,763 --> 00:19:35,764
dengan sedikit pengalaman
tentang hal semacam ini.
271
00:19:35,766 --> 00:19:38,734
Sial. Itu brilian. aku
tahu orang yang sempurna.
272
00:19:38,736 --> 00:19:40,135
- Siapa?
- Daniel.
273
00:19:40,137 --> 00:19:41,804
Oh, sial.
274
00:19:41,806 --> 00:19:44,373
Daniel alasan kita berada dalam
situasi ini sejak awal.
275
00:19:44,375 --> 00:19:46,775
Dengar, dia pengedar narkoba.
276
00:19:46,777 --> 00:19:49,478
Dan apa kesamaan yang dimiliki
semua pengedar narkoba kecil?
277
00:19:49,480 --> 00:19:51,780
Kurangnya pasokan.
278
00:19:51,782 --> 00:19:55,784
Apa? Pemasok,
mereka semua punya pemasok.
279
00:19:55,786 --> 00:19:58,587
Kita meminta Daniel untuk kenalkan
kita dengan pemasoknya,
280
00:19:58,589 --> 00:20:01,323
kita menjual barangnya,
dan kita bebas dari semuanya.
281
00:20:01,325 --> 00:20:04,560
Dan yang paling penting,
kita akan kaya raya.
282
00:20:04,562 --> 00:20:06,595
entahlah, bung.
283
00:20:06,597 --> 00:20:09,999
Rasanya kita main di air keruh,
Apa kau tau maksudku?
284
00:20:10,001 --> 00:20:13,135
Ada orang mati di bagasi mobilmu.
285
00:20:13,137 --> 00:20:15,971
aku pikir kita sudah
melewati air keruh, bung.
286
00:20:23,347 --> 00:20:25,681
- Pix, bagaimana kabarmu?
- Ayah.
287
00:20:25,683 --> 00:20:27,650
- Apa kabar?
- Masuk, masuk.
288
00:20:27,652 --> 00:20:29,151
kau kelihatan kurusan.
289
00:20:29,153 --> 00:20:31,820
Hanya sedikit lemak di pinggir.
290
00:20:31,822 --> 00:20:33,956
- Jangan bodoh.
- Terima kasih banyak.
291
00:20:33,958 --> 00:20:35,858
- Hei, Kak.
- Halo Summer.
292
00:20:35,860 --> 00:20:38,827
hasil tadi malam?
293
00:20:38,829 --> 00:20:41,697
Ayah, kelihatannya enak.
294
00:20:41,699 --> 00:20:43,632
Terima kasih.
295
00:20:43,634 --> 00:20:45,634
aku coba.
296
00:20:47,905 --> 00:20:49,405
Apakah kau suka?
297
00:20:49,407 --> 00:20:51,273
- Ini resep ibumu.
- Ya, aku tahu.
298
00:20:51,275 --> 00:20:54,043
- aku membuatnya dari awal.
- Ya, itu bagus.
299
00:20:55,379 --> 00:20:57,846
Mungkin ini butuh sesuatu...
300
00:21:00,017 --> 00:21:02,318
Apakah kau melihatnya baru-baru ini?
301
00:21:03,821 --> 00:21:05,988
Bulan depan tepat 4 tahun.
302
00:21:08,292 --> 00:21:10,693
- Rasanya seperti sepuluh.
- Ya.
303
00:21:13,097 --> 00:21:17,032
Apa yang Ayah bilang soal melakukan
kebiasaan buruk di rumah?
304
00:21:18,069 --> 00:21:21,637
Jika mau merokok,
lakukan dengan benar.
305
00:21:21,639 --> 00:21:23,339
itu memalukan.
306
00:21:24,408 --> 00:21:26,141
Apa yang aku lakukan
sehingga mendapatkanmu?
307
00:21:26,143 --> 00:21:28,677
Apa yang aku lakukan sampai
punya Ayah sepertimu??
308
00:21:28,679 --> 00:21:31,447
yang aku dapat dari ayah
hanyalah dagu gemuk ini.
309
00:21:31,449 --> 00:21:34,416
itu hanya lemak, nanti juga hilang.
310
00:21:34,418 --> 00:21:37,620
gemuk? Aku mendengar si kecil
Finian Keane
311
00:21:37,622 --> 00:21:39,755
memanggilku "gobbler",
seperti kalkun,
312
00:21:39,757 --> 00:21:42,024
di belakangku dengan
sekelompok pemuda minggu lalu.
313
00:21:42,026 --> 00:21:43,859
aku terpaksa merontokkan
dua gigi depannya.
314
00:21:43,861 --> 00:21:46,762
- Bukankah Finian temanmu?
- Maksudku, "gobbler"...
315
00:21:46,764 --> 00:21:48,697
Itu sangat menyinggung.
316
00:21:50,501 --> 00:21:52,835
- Bagaimana kabarmu, Mick?
- Lapar.
317
00:21:52,837 --> 00:21:55,037
kenapa kalian tersenyum?
318
00:21:55,039 --> 00:21:56,905
Summer sedang menceritakan
kisah sekolahnya pada kami.
319
00:21:56,907 --> 00:22:01,176
apakah itu soal dia haid
di saat kelas renang,
320
00:22:01,178 --> 00:22:04,279
dan semua pemuda mulai bernyayi
lagu Jaws?
321
00:22:10,488 --> 00:22:12,655
Mari makan.
322
00:22:14,992 --> 00:22:16,959
kau sudah memberitahunya?
323
00:22:16,961 --> 00:22:20,029
- Memberitahuku apa?
- Colin hilang.
324
00:22:20,031 --> 00:22:23,766
terjadi kecelakaan mobil,
Orang terbaik kami memeriksanya.
325
00:22:25,102 --> 00:22:26,368
Baik.
326
00:22:26,370 --> 00:22:28,837
tingkahmu sepertinya agak
sedikit kesal.
327
00:22:28,839 --> 00:22:30,906
Hentikan, Mick. kau brengsek.
328
00:22:30,908 --> 00:22:32,441
- Hey!
- Mickey!
329
00:22:32,443 --> 00:22:34,543
Tidak, aku hanya bilang.
Kita di sini memberitahunya
330
00:22:34,545 --> 00:22:36,545
bahwa pacarnya mungkin terluka
entah di mana...
331
00:22:36,547 --> 00:22:39,048
Mantan pacar.
332
00:22:39,050 --> 00:22:42,851
- Siapa lagi yang ada dalam mobil?
- Fergus.
333
00:22:43,788 --> 00:22:45,821
Dia tertembak di kepala.
334
00:22:45,823 --> 00:22:48,023
Fergus tertembak?
335
00:22:48,025 --> 00:22:50,426
Langsung mati.
336
00:22:56,967 --> 00:22:58,867
ambil ini.
337
00:23:02,773 --> 00:23:05,207
mintalah maaf pada saudarimu.
338
00:23:05,209 --> 00:23:06,842
Saudari tiri.
339
00:23:06,844 --> 00:23:08,343
Berhenti bertingkah seperti itu!
340
00:23:08,345 --> 00:23:11,146
pergi minta maaf padanya.
Aku serius, Mick!
341
00:23:11,148 --> 00:23:15,217
Dan jika kau menepuk Summer
di kepalanya lagi seperti itu,
342
00:23:15,219 --> 00:23:18,220
kau akan dapat lebih dari
sekedar berbicara, percayalah.
343
00:23:25,796 --> 00:23:28,597
Kau tahu, aku mendengar hal yang
paling kacau di sekolah kemarin.
344
00:23:28,599 --> 00:23:31,600
- Bahasamu, Summer.
- Maaf. Tapi ayah akan suka ini.
345
00:23:31,602 --> 00:23:35,404
Ternyata, permen karet tidak larut
di perut sampai tujuh tahun.
346
00:23:35,406 --> 00:23:38,273
aku pikir, bisa memukul orang
dengan memberinya makan secara paksa
347
00:23:38,275 --> 00:23:40,109
sampai perutnya meledak.
348
00:23:40,111 --> 00:23:42,711
Maksudku, bayangkan itu.
Kematian karena permen karet.
349
00:23:42,713 --> 00:23:45,180
Maksudku, ini cukup keren.
350
00:23:51,388 --> 00:23:53,789
Apakah menurutmu Lucy O'Malley
akan tetap mengabaikanmu?
351
00:23:53,791 --> 00:23:56,325
jika dia tahu kau telah berubah
jadi pembunuh sadis?
352
00:23:56,327 --> 00:23:58,694
Hentikan, oke? Ini tidak lucu.
353
00:23:58,696 --> 00:24:02,564
Hanya mengatakan saja, Dia masih
manis, kau harus meneleponnya.
354
00:24:02,566 --> 00:24:06,401
kau suda pikir apa yang akan
kita lakukan dengan mayatnya?
355
00:24:06,403 --> 00:24:08,303
kau kan anak kuliahan.
356
00:24:08,305 --> 00:24:11,740
Kita akan selesaikan, gampang
357
00:24:11,742 --> 00:24:13,442
Lucunya, membuang mayat
358
00:24:13,444 --> 00:24:17,079
bukan bagian dari gelar
sosiologiku.
359
00:24:18,482 --> 00:24:20,015
Daniel, kawan.
360
00:24:20,017 --> 00:24:22,718
Baiklah, teman-teman. Tidak
menyangka melihatmu di sini.
361
00:24:22,720 --> 00:24:25,354
- Bagaimana kabar kalian?
- agak lelah.
362
00:24:25,356 --> 00:24:29,558
Aku punya sesuatu untukmu, disini.
363
00:24:29,560 --> 00:24:31,193
Coba ini.
364
00:24:33,664 --> 00:24:35,030
Terima kasih.
365
00:24:36,534 --> 00:24:40,335
- Terserah kau.
- Astaga baunya enak. Apa ini?
366
00:24:40,337 --> 00:24:44,139
Pelembab wanita. Créme de
la Mer, begitulah sebutannya.
367
00:24:44,141 --> 00:24:47,075
Itu sebenarnya membuat perbedaan.
368
00:24:47,077 --> 00:24:49,645
Ya, aku yakin.
Terasa menyenangkan.
369
00:24:49,647 --> 00:24:51,180
Ya.
370
00:24:52,850 --> 00:24:54,850
Kapan kau bertanya?
371
00:24:56,187 --> 00:24:57,853
Kami mau bertemu pemasokmu.
372
00:24:57,855 --> 00:24:59,755
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
373
00:24:59,757 --> 00:25:01,557
Tenang, Sobat.
374
00:25:01,559 --> 00:25:05,127
kita semuanya berteman,
tapi ini kotaku.
375
00:25:05,129 --> 00:25:07,963
Kami menjual grosir,
Satu kali pembelian.
376
00:25:07,965 --> 00:25:10,332
Ini terlalu besar untukmu,
percayalah.
377
00:25:12,603 --> 00:25:16,939
Oh, maaf, Tuan Pablo
Escobar! Selamat datang di Sligo!
378
00:25:18,175 --> 00:25:20,075
Mari kita lihat.
379
00:25:22,580 --> 00:25:24,580
Terlalu besar untukku?
380
00:25:26,817 --> 00:25:28,317
Oh Tuhan.
381
00:25:32,223 --> 00:25:34,456
Ada 15 kilo di sana.
382
00:25:38,762 --> 00:25:42,664
Baiklah, Kita abaikan soal perantara.
Aku beri kalian 400 untuk itu.
383
00:25:42,666 --> 00:25:44,399
Apa kau bercanda?
384
00:25:44,401 --> 00:25:46,468
Delapan ratus, oke? aku tidak
punya banyak uang sekarang.
385
00:25:46,470 --> 00:25:48,570
aku akan memberimu
800 tapi dicicil.
386
00:25:48,572 --> 00:25:50,973
itu adalah tawaran terakhir, oke?
387
00:25:50,975 --> 00:25:52,774
jangan jadi brengsek.
388
00:25:52,776 --> 00:25:55,444
Ini di jalanan harganya
sekitar satu juta Euro.
389
00:25:55,446 --> 00:25:57,946
- Siapa yang bilang begitu?
- Aku mencarinya di Google.
390
00:25:57,948 --> 00:26:00,649
Oh, benarkah?
kau suka komputer?
391
00:26:00,651 --> 00:26:03,552
kumohon, Daniel. bantulah kami
392
00:26:03,554 --> 00:26:05,921
bagaimana jika aku tidak mau
memberikannya padamu?
393
00:26:05,923 --> 00:26:07,556
aku akan memberitahu
Big Oisin Fogarty.
394
00:26:07,558 --> 00:26:09,925
kau telah membawa adik perempuannya
yang masih di bawah umur ke pestamu,
395
00:26:09,927 --> 00:26:13,629
merayunya dengan metamfetamin
dan janji palsu.
396
00:26:13,631 --> 00:26:15,931
kau tidak akan mau itu, bukan?
397
00:26:18,969 --> 00:26:21,036
Ini pamanku Raymond.
398
00:26:21,038 --> 00:26:22,971
Pamanmu adalah pemasokmu?
399
00:26:22,973 --> 00:26:26,408
- kau masalah dengan itu, sok pintar?
- tidak, tidak ada masalah.
400
00:26:28,445 --> 00:26:32,080
Ini jalan berbahaya yang kau tempuh.
401
00:26:32,082 --> 00:26:34,316
Aku tidak berbohong padamu.
402
00:26:34,318 --> 00:26:36,919
ini tentang beberapa pemain
sungguhan.
403
00:26:36,921 --> 00:26:39,087
Pemain sungguhan.
404
00:26:39,089 --> 00:26:42,424
Maksudku, saat kau tertawa,
tersenyum,
405
00:26:42,426 --> 00:26:45,427
semua terlena, lalu bang!
406
00:26:47,164 --> 00:26:49,331
kau ditodongkan pistol
di antara matamu,
407
00:26:49,333 --> 00:26:52,267
dan kau memohon
untuk kehidupan ibumu.
408
00:26:52,269 --> 00:26:53,602
Memohon.
409
00:26:54,171 --> 00:26:56,004
kau memang bintang.
410
00:26:57,174 --> 00:26:58,740
Di mana kami bisa bertemu dia?
411
00:26:58,742 --> 00:27:03,045
Donnelly, Itu ada
di Dingle di atas air.
412
00:27:03,047 --> 00:27:04,579
cari di google.
413
00:27:05,649 --> 00:27:07,416
Terima kasih.
414
00:27:11,121 --> 00:27:13,555
kau terlibat dalam ini?
415
00:27:13,557 --> 00:27:16,258
- aku tidak tahu apa maksudmu.
- Jangan pura-pura bodoh.
416
00:27:16,260 --> 00:27:18,327
kau dan Colin merencanakan
sesuatu, eh?
417
00:27:18,329 --> 00:27:20,796
Sudah kubilang, kami
putus beberapa bulan lalu.
418
00:27:20,798 --> 00:27:26,068
kau mungkin bisa membohongi ayah,
tapi aku melihatmu.
419
00:27:26,070 --> 00:27:29,738
Kau melihatku,
kau benar-benar melihatku.
420
00:27:29,740 --> 00:27:32,040
kepalamu kacau seperti ibumu dulu.
421
00:27:32,042 --> 00:27:34,910
kau akan bersamanya lebih
cepat dari yang kau rencanakan.
422
00:27:34,912 --> 00:27:37,446
Sudah kubilang, aku tidak
tahu apa maksudmu.
423
00:27:39,550 --> 00:27:42,184
Mengapa kau selalu
mengaitkannya denganku?
424
00:27:42,186 --> 00:27:44,019
Karena kau pembohong.
425
00:27:44,021 --> 00:27:46,922
kau selalu ingin
ayah marah padaku.
426
00:27:46,924 --> 00:27:49,691
Sekarang kau melihat
kesempatanmu, bukan?
427
00:27:49,693 --> 00:27:52,094
untuk melimpahkan ini padaku?
428
00:27:52,096 --> 00:27:55,630
Bisa jadi kalian berdua
bekerjasama.
429
00:27:55,632 --> 00:27:57,966
pantas saja kau tidak bisa
dapat pacar.
430
00:27:57,968 --> 00:28:00,268
Diam.
431
00:28:09,780 --> 00:28:11,880
kau suka itu, bukan?
432
00:28:11,882 --> 00:28:14,816
Ah, kau anak yang sangat sakit,
Mickey O'Brien.
433
00:28:14,818 --> 00:28:16,618
Hentikan.
434
00:28:16,620 --> 00:28:20,322
Ah, ayolah, Mickey.
kau tahu kau mau.
435
00:28:34,071 --> 00:28:35,904
kau sudah minta maaf?
436
00:28:35,906 --> 00:28:37,939
Bisakah kita makan?
437
00:28:37,941 --> 00:28:40,108
Tunggu adikmu.
438
00:28:43,380 --> 00:28:45,213
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
439
00:28:54,525 --> 00:28:56,425
- Ini sangat terasa.
- Apa?
440
00:28:56,427 --> 00:28:58,293
Hollandaisemu, sangat terasa.
441
00:28:58,295 --> 00:29:00,162
ibu pasti menyukainya.
442
00:29:01,899 --> 00:29:04,466
kau tahu, itu mudah, sungguh.
443
00:29:57,454 --> 00:30:00,355
- Ada yang datang?
- Bukan kau?
444
00:30:03,227 --> 00:30:05,227
Ayo kita simpan ini...
445
00:30:05,229 --> 00:30:07,162
Siapa yang akan membukanya?
446
00:30:07,164 --> 00:30:09,531
kau yang lebih tua.
447
00:30:17,908 --> 00:30:20,575
Hei!
448
00:30:22,346 --> 00:30:25,347
Hei juga, boleh aku masuk?
449
00:30:26,884 --> 00:30:30,185
Maaf. Tentu saja. silahkan.
450
00:30:30,187 --> 00:30:32,287
Pixie, ini teman baikku, Harland.
451
00:30:32,289 --> 00:30:34,489
kau mungkin belum mengenalnya.
452
00:30:34,491 --> 00:30:38,293
Aku mengenalmu, Harland McKenna.
kau baik-baik saja?
453
00:30:38,295 --> 00:30:40,395
Ya, lumayan.
454
00:30:40,397 --> 00:30:42,697
- Ini tempatmu?
- Untuk sementara, ya.
455
00:30:42,699 --> 00:30:45,033
- Untuk sementara?
- Sejujurnya,
456
00:30:45,035 --> 00:30:47,903
aku telah melihat beberapa
penawaran properti potensial,
457
00:30:47,905 --> 00:30:50,939
jauh lebih besar dari ini,
Tapi pasar di negara bagian ini...
458
00:30:50,941 --> 00:30:53,441
Kurasa kalian tidak terbiasa
berada di situasi air panas
459
00:30:53,443 --> 00:30:55,877
seperti saat ini, apakah itu benar?
460
00:30:58,649 --> 00:30:59,981
maaf?
461
00:31:00,851 --> 00:31:02,884
aku juga bisa menebak
yang ada di bawah tempat tidur.
462
00:31:05,556 --> 00:31:06,922
- aku akan melihatnya.
- Aku tidak... Kami tidak...
463
00:31:06,924 --> 00:31:09,391
aku tidak mengerti apa
yang kita bicarakan.
464
00:31:09,393 --> 00:31:11,693
Tidak ada air panas
di bawah tempat tidur.
465
00:31:11,695 --> 00:31:15,630
Harland, aku akan
melihatnya sekarang, oke?
466
00:31:16,767 --> 00:31:17,866
Baik.
467
00:31:24,274 --> 00:31:25,907
Betulkah?
468
00:31:34,418 --> 00:31:36,451
- Dimana uangnya?
- Uang?
469
00:31:36,453 --> 00:31:39,387
- Frank.
- tas hanya itu.
470
00:31:39,389 --> 00:31:42,557
Satu-satunya hal yang
tidak bisa aku mengerti
471
00:31:42,559 --> 00:31:44,759
dimana mayatnya?
472
00:31:44,761 --> 00:31:45,994
- Mayat?
- Frank?
473
00:31:45,996 --> 00:31:47,462
- Ada di bagasi mobil.
- Frank!
474
00:31:47,464 --> 00:31:50,332
Menurutku, kau punya dua opsi.
475
00:31:50,334 --> 00:31:53,101
Satu, Bunuh aku.
476
00:31:53,103 --> 00:31:56,838
tapi itu bodoh, karena hanya akulah
kesempatanmu untuk keluar dari ini.
477
00:31:56,840 --> 00:31:59,040
Atau dua, kau mengkonfirmasi
kecurigaanku
478
00:31:59,042 --> 00:32:02,477
bahwa orang yang kau temui
datang untuk membunuhku,
479
00:32:02,479 --> 00:32:05,280
dalam hal ini, kau
menyelamatkan hidupku.
480
00:32:05,282 --> 00:32:07,048
Jika yang kedua benar,
maka terima kasih.
481
00:32:07,050 --> 00:32:10,085
kita harus mempertimbangkan
bergabung untuk keluar dari sini
482
00:32:10,087 --> 00:32:12,921
dan menjual narkoba itu
sebelum ayah tiriku datang.
483
00:32:12,923 --> 00:32:14,522
Ayah tiri?
484
00:32:14,524 --> 00:32:17,659
Yah, dia benar-benar ayahku,
485
00:32:17,661 --> 00:32:20,629
ayah kandungku kabur
dengan pemain keyboard Cina
486
00:32:20,631 --> 00:32:22,530
namanya Lao Ming,
saat aku masih bayi.
487
00:32:22,532 --> 00:32:25,467
Hal buruknya, ibuku penyanyi utama
dari band mereka waktu itu.
488
00:32:25,469 --> 00:32:27,702
Kaum hippies menggunakan
istilah "cinta bebas".
489
00:32:27,704 --> 00:32:31,273
Namun, ibu menyadari itu hanya sloga
untuk menarik bukan gaya hidup praktis.
490
00:32:31,275 --> 00:32:34,743
Bagaimanapun, dia,
Dermot, ayah tiriku
491
00:32:34,745 --> 00:32:37,879
membawaku dan ibu saat
aku berumur delapan tahun.
492
00:32:37,881 --> 00:32:40,415
Mereka saling jatuh cinta.
493
00:32:40,417 --> 00:32:42,717
sungguh manis.
494
00:32:42,719 --> 00:32:46,655
Tapi bukan berarti itu semua
berjalan mulus.
495
00:32:48,091 --> 00:32:52,594
Dia seorang gangster, dengan
kecenderungan melakukan kekerasan.
496
00:32:52,596 --> 00:32:55,163
Dan dia punya seorang putra
dari pernikahan sebelumnya
497
00:32:55,165 --> 00:32:58,667
yang mungkin jelmaan dari iblis.
498
00:32:58,669 --> 00:33:00,869
banyak yang harus dimengerti,
aku tahu.
499
00:33:00,871 --> 00:33:03,004
Tapi aku pikir kau memiliki
mayat di belakang mobilmu,
500
00:33:03,006 --> 00:33:05,307
dan kau ingin segera meninggalkan
kota, apakah aku benar?
501
00:33:05,309 --> 00:33:07,175
"Bersemangat."
502
00:33:07,177 --> 00:33:09,377
Bukan itu artinya, Frank.
503
00:33:11,081 --> 00:33:12,480
kau benar.
504
00:33:12,482 --> 00:33:15,850
itu sudah cukup.
505
00:33:17,621 --> 00:33:20,288
Ayo berangkat.
506
00:33:20,290 --> 00:33:24,693
aku mungkin harus memberi tahumu dulu
kalau aku lebih menyukai petualangan.
507
00:33:42,179 --> 00:33:46,081
Jadi biarkan aku menjelaskan ini,
Ayah tirimu seorang gangster.
508
00:33:46,083 --> 00:33:49,217
Dia juga seorang pecinta seni,
Dia suka opera.
509
00:33:49,219 --> 00:33:55,357
Apa? Hanya karena kau bunuh orang sekali,
kau tidak menyukai Wagner sedikit?
510
00:33:55,359 --> 00:33:58,526
- aku suka Wagner.
- Diamlah, Frank.
511
00:33:58,528 --> 00:34:00,895
Dia tumbuh besar
memasok senjata untuk IRA.
512
00:34:00,897 --> 00:34:02,430
- Berat.
- Ya.
513
00:34:02,432 --> 00:34:05,467
Rekan lamanya dalam kejahatan
namanya Pastor Hector McGrath.
514
00:34:05,469 --> 00:34:07,135
pendeta? sungguh?
515
00:34:07,137 --> 00:34:09,938
paket barang itu masuk ke pulau
indah ini melalui McGrath.
516
00:34:09,940 --> 00:34:13,875
Petugas tidak akan pernah
menggeledah pendeta, bukan?
517
00:34:13,877 --> 00:34:16,778
- selanjutnya?
- Mereka bisa lolos dari pembunuhan.
518
00:34:16,780 --> 00:34:19,280
contohnya,
519
00:34:19,282 --> 00:34:22,016
seperti pedofilia institusional
selama beberapa ribu tahun.
520
00:34:23,787 --> 00:34:26,154
- Jadi mereka masih bekerja sama?
- Tidak.
521
00:34:26,156 --> 00:34:28,456
Tidak, perpisahan mereka agak sengit.
522
00:34:28,458 --> 00:34:33,128
Mereka bersumpah jika bertemu lagi,
akan ada perang habis-habisan.
523
00:34:33,130 --> 00:34:35,530
Jadi maksudmu para pendeta
yang mengejar kami?
524
00:34:35,532 --> 00:34:38,666
Pendeta gangster yang sadis.
525
00:34:51,181 --> 00:34:55,049
Meskipun aku mengklaim ayam panggang
Italiaku dimasak dengan sayuran,
526
00:34:55,051 --> 00:34:58,353
sebenarnya, paprika
ini adalah buah.
527
00:34:58,355 --> 00:35:00,522
aku menggunakan
paprika merah untuk ini, jeruk,
528
00:35:00,524 --> 00:35:02,657
aku pakai yang kuning,
untuk campuran ketiganya.
529
00:35:02,659 --> 00:35:05,894
Namun, aku tidak menyarankan
siapa pun
530
00:35:05,896 --> 00:35:08,363
yang berpikir untuk
menggunakan lada hijau.
531
00:35:08,365 --> 00:35:11,299
ini bukan karena warnanya.
532
00:35:11,301 --> 00:35:15,770
Ini karena lada hijau
hanyalah lada mentah.
533
00:35:16,540 --> 00:35:18,673
Ayah, kau harus melihat ini.
534
00:35:18,675 --> 00:35:20,475
Tidak, Mickey, jangan...
535
00:35:20,477 --> 00:35:23,912
Keempat pastor ditemukan tewas pagi
ini oleh seorang janda, Maeve Smith.
536
00:35:23,914 --> 00:35:26,014
Ini dia bersama
Pastor Hector McGrath.
537
00:35:26,016 --> 00:35:27,715
Aku ke kamar,
538
00:35:27,717 --> 00:35:31,519
dan semua darah
dan mayat di mana-mana.
539
00:35:32,522 --> 00:35:35,924
aku masuk menyalakan
lilin untuk Paulie.
540
00:35:35,926 --> 00:35:38,927
Dan kemudian ini, Maksudku,
aku tidak bisa mempercayainya.
541
00:35:38,929 --> 00:35:41,396
Ini seharusnya
menjadi tempat ibadah.
542
00:35:41,398 --> 00:35:44,966
Ini hari yang menyedihkan
dalam sejarah negara kita
543
00:35:44,968 --> 00:35:47,969
dan hari yang
menyedihkan bagi Gereja.
544
00:35:47,971 --> 00:35:51,239
aku ingin meyakinkan
orang-orang yang menonton
545
00:35:51,241 --> 00:35:53,174
tindakan kekerasan yang
tidak masuk akal seperti ini
546
00:35:53,176 --> 00:35:55,977
tidak akan luput dari
perhatian Bapa kita,
547
00:35:55,979 --> 00:36:00,548
dan bahwa Tuhan
akan membalas dendam.
548
00:36:22,439 --> 00:36:24,772
Kita harus membalas mereka sekarang.
549
00:36:26,076 --> 00:36:29,811
- Mickey, bukan...
- Bukan apa, Ayah?
550
00:36:29,813 --> 00:36:32,514
Ada perang yang akan terjadi,
kau dan aku tahu itu.
551
00:36:32,516 --> 00:36:34,182
dan jika kita tidak
bertindak saat ini juga,
552
00:36:34,184 --> 00:36:37,085
mereka akan membakar
kita saat kita tidur.
553
00:36:39,189 --> 00:36:43,258
Kita tidak tahu bahwa Colin dan
Fergus bertanggung jawab untuk ini,
554
00:36:43,260 --> 00:36:44,692
jadi mereka juga tidak.
555
00:36:44,694 --> 00:36:46,961
Tidak peduli siapa
yang bertanggung jawab.
556
00:36:46,963 --> 00:36:51,065
Pastor McGrath punya satu
nama di kepalanya, dan itu kau.
557
00:36:53,403 --> 00:36:55,303
Kita akan menelepon Seamus.
558
00:36:57,507 --> 00:36:59,407
Seamus?
559
00:36:59,409 --> 00:37:01,509
oke,
560
00:37:01,511 --> 00:37:02,844
Seamus, Seamus?
561
00:37:02,846 --> 00:37:05,213
The Seamus?
562
00:37:05,215 --> 00:37:07,081
Hanya untuk menyelidiki.
563
00:37:10,620 --> 00:37:13,655
Ya, ya. Ya, sekarang
kita akan berbicara.
564
00:37:13,657 --> 00:37:16,724
Dan aku pikir, kau sudah
kehilangan keberanian.
565
00:37:30,307 --> 00:37:32,040
Berhenti!
566
00:37:39,516 --> 00:37:40,815
Berhenti! Tolong!
567
00:37:42,919 --> 00:37:45,587
Apa itu? Apakah kau
siap untuk berbicara?
568
00:37:45,589 --> 00:37:49,724
Ooh, sayang.
569
00:37:49,726 --> 00:37:51,593
Berhenti! Berhenti!
570
00:37:51,595 --> 00:37:55,697
kau perlu berbicara
sedikit lebih keras, kawan.
571
00:37:55,699 --> 00:37:57,699
Aku tidak bisa mendengarmu!
572
00:37:57,701 --> 00:38:00,034
Berhenti! Berhenti!
573
00:38:01,905 --> 00:38:04,172
Berhenti! Aku akan
memberitahumu apapun!
574
00:38:16,519 --> 00:38:19,087
- Di rumah kakakku Pete.
- Benarkah?
575
00:38:19,089 --> 00:38:20,888
Semuanya ada di sana, aku
bersumpah. Semuanya ada di sana.
576
00:38:20,890 --> 00:38:22,924
Kau melihat? kau sudah
merasa lebih baik. Hah?
577
00:38:22,926 --> 00:38:25,526
Kebenaran selalu
terasa lebih baik.
578
00:38:25,528 --> 00:38:29,397
- Tapi aku tetap akan membunuhmu.
- Tidak, kumohon! Tidak tidak!
579
00:38:29,399 --> 00:38:31,232
Tolong, aku punya keluarga, anak-anak.
580
00:38:31,234 --> 00:38:32,967
- Tolong jangan.
- Astaga.
581
00:38:32,969 --> 00:38:35,036
Tidak, tolong,
pikirkan keluargaku.
582
00:38:35,038 --> 00:38:36,704
- kumohon, tolong!
- Halo?
583
00:38:36,706 --> 00:38:39,407
- Seamus.
- Diam, ya? aku lagi menelepon.
584
00:38:39,409 --> 00:38:42,043
- Seamus.
- Ah. Tuan O'Brien.
585
00:38:42,045 --> 00:38:43,778
Ada apa?
586
00:38:43,780 --> 00:38:46,147
- kau mendengar beritanya?
- Para pendeta?
587
00:38:46,149 --> 00:38:48,850
Tuhan, Itu sangat mengejutkan.
588
00:38:48,852 --> 00:38:52,020
Benar. Dengar, kami
menemukan Fergus.
589
00:38:52,022 --> 00:38:54,155
Dia ditembak beberapa mil di jalan.
590
00:38:54,157 --> 00:38:57,125
Tapi kami butuh kau untuk mencari
Colin sebelum mereka menemukannya.
591
00:38:57,127 --> 00:39:00,428
- Ada petunjuk?
- kami sedikit kesulitan.
592
00:39:00,430 --> 00:39:02,063
Ikuti Pixie.
593
00:39:02,065 --> 00:39:03,665
Maaf?
594
00:39:03,667 --> 00:39:05,500
Abaikan itu. Mickey, cukup.
595
00:39:05,502 --> 00:39:07,802
- aku bilang, ikuti dia, kau akan menemukannya.
- Mick...
596
00:39:07,804 --> 00:39:09,437
Dengar, dia tidak berguna.
597
00:39:09,439 --> 00:39:11,739
- Aku bersumpah demi Tuhan, Mick,
- jika kau tidak berhenti ikut campur...
598
00:39:11,741 --> 00:39:14,909
- Tidak bisa, kalian bicara bersamaan.
- Ayah, ayah, ayah...
599
00:39:14,911 --> 00:39:17,612
- aku tidak bisa memahami...
- Dia benar-benar bersamanya sekarang.
600
00:39:17,614 --> 00:39:19,313
- Lihat itu.
- Ayah...
601
00:39:19,315 --> 00:39:20,982
aku harus pergi.
602
00:39:20,984 --> 00:39:22,917
aku akan mencari Colin,
dengan atau tanpa Pixie.
603
00:39:22,919 --> 00:39:25,119
aku akan memberi tahumu
jika aku mendapat sesuatu.
604
00:39:36,266 --> 00:39:38,066
Hari yang sial.
605
00:39:46,109 --> 00:39:48,076
Punya pacar saat ini, Harland?
606
00:39:48,078 --> 00:39:51,279
- Ini, rumit.
- Rumit?
607
00:39:51,281 --> 00:39:53,614
Sinead belum mengirimimu
SMS dalam sebulan, bung.
608
00:39:53,616 --> 00:39:55,283
Pamannya sakit.
609
00:39:55,285 --> 00:39:57,919
Lihat, di sekolah, aku akui,
610
00:39:57,921 --> 00:40:00,722
Frank melakukan sedikit lebih
baik dariku dengan para wanita.
611
00:40:00,724 --> 00:40:03,091
Lihat, Harland bagus, kan?
612
00:40:03,093 --> 00:40:05,860
Type pria yang kau bawa pulang
menemui nenekmu.
613
00:40:05,862 --> 00:40:08,262
Dia tidak memiliki sedikit
naluri membunuh.
614
00:40:08,264 --> 00:40:10,331
- biarkan aku menyelesaikannya?
- Ayolah.
615
00:40:10,333 --> 00:40:13,501
aku sebenarnya punya pacar
dalam dua kesempatan.
616
00:40:13,503 --> 00:40:15,103
kau selalu ngomong soal itu.
617
00:40:15,105 --> 00:40:18,239
Hanya saja seleraku
sedikit lebih eksotis.
618
00:40:18,241 --> 00:40:19,941
Eksotik? Ya?
619
00:40:19,943 --> 00:40:22,276
Ya, kau tahu, pantai pasir putih,
620
00:40:22,278 --> 00:40:25,179
kulit putih, piña colada di tangan.
621
00:40:25,181 --> 00:40:27,548
Sean Paul ada disini.
622
00:40:27,550 --> 00:40:30,284
Frank, jika kau
sangat ingin keluar,
623
00:40:30,286 --> 00:40:32,653
kenapa kau masih tinggal di
karavan milik ayahmu?
624
00:40:32,655 --> 00:40:36,023
Dia berada 500 yard dari rumahnya,
Dan dia bangga dengan itu.
625
00:40:36,025 --> 00:40:38,059
Itu jelas bohong.
626
00:40:38,061 --> 00:40:40,094
aku sebenarnya sudah menghabiskan
beberapa waktu di Dublin, jadi...
627
00:40:40,096 --> 00:40:42,296
Untuk melihat universitas.
628
00:40:42,298 --> 00:40:45,466
Lihat, Harland punya
banyak kelebihan fantastis.
629
00:40:45,468 --> 00:40:48,102
Maksudku, dia setia,
dia bisa diandalkan.
630
00:40:48,104 --> 00:40:50,371
- Sangat dekat dengan ibunya.
- Apa?
631
00:40:50,373 --> 00:40:54,075
Dia teman terbaikku.
Tapi kau dan aku,
632
00:40:54,077 --> 00:40:56,677
kita melihat sesuatu
dengan sedikit berbeda.
633
00:40:56,679 --> 00:40:58,713
Kita saling mengerti.
634
00:40:58,715 --> 00:41:00,548
- Oh, kita mengerti?
- Ya.
635
00:41:00,550 --> 00:41:02,450
Begitukah?
636
00:41:06,356 --> 00:41:09,590
Ah, aku suka lagu ini.
Ibuku biasa menyanyikannya.
637
00:41:09,592 --> 00:41:12,059
aku punya rekamannya di rumah.
638
00:41:12,061 --> 00:41:13,628
- Apakah ibumu bisa?
- Ya.
639
00:41:13,630 --> 00:41:16,464
Nah, Wexford Bugle
pernah menggambarkan dia mempunyai
640
00:41:16,466 --> 00:41:18,800
suara mirip Kim Carnes
641
00:41:18,802 --> 00:41:21,235
dan kelembutan hujan musim panas,
jadi...
642
00:41:23,802 --> 00:41:48,235
subtitle by rhaindesign
Palu, 31 Desember 2020
643
00:41:52,101 --> 00:41:55,803
- bagaimana rasanya?
- Apa?
644
00:41:55,805 --> 00:41:57,905
Kau tahu, malam itu.
645
00:42:00,543 --> 00:42:02,677
Oh itu.
646
00:42:02,679 --> 00:42:06,280
Itu, kau tahu, cukup gila.
647
00:42:06,282 --> 00:42:07,615
Betulkah?
648
00:42:07,617 --> 00:42:09,283
Oh ya.
649
00:42:09,285 --> 00:42:10,985
sialan.
650
00:42:10,987 --> 00:42:12,954
Apakah dia senseimu?
651
00:42:12,956 --> 00:42:14,689
Apa itu sensei?
652
00:42:14,691 --> 00:42:19,393
Itu istilah seni bela diri.
ahli, guru.
653
00:42:19,395 --> 00:42:22,463
- Aku bisa mengatasi diriku sendiri.
- Oh, jangan terlalu defensif.
654
00:42:22,465 --> 00:42:25,433
Semua pria membutuhkan sensei pada
satu titik.
655
00:42:25,435 --> 00:42:28,469
- Tunjukkan trikmu.
- Siapa sensei mu?
656
00:42:28,471 --> 00:42:30,438
Yah, aku belum punya.
657
00:42:30,440 --> 00:42:32,607
Oh, sayang sekali. Kau aneh.
658
00:42:34,611 --> 00:42:39,413
Ternyata wanita memiliki 8.000
ujung saraf sensitif di klitorisnya.
659
00:42:39,415 --> 00:42:41,682
- Mungkinkah itu benar?
- Apa yang kalian bicarakan?
660
00:42:41,684 --> 00:42:44,552
Tidak ada, domba.
661
00:42:44,554 --> 00:42:46,220
Domba?
662
00:42:46,222 --> 00:42:49,223
Ya, Harland dulu sering pergi
ke penjualan domba
663
00:42:49,225 --> 00:42:50,725
dengan ayahmu, bukan?
664
00:42:50,727 --> 00:42:54,495
Ya, Ayah, dia menyukai domba.
665
00:42:54,497 --> 00:42:56,731
"itu makhluk yang mempesona,"
katanya.
666
00:43:00,069 --> 00:43:02,203
Itu benar, kau tahu.
667
00:43:02,205 --> 00:43:05,273
Itu cocok dengan angka 8.000.
668
00:43:06,042 --> 00:43:07,909
Ini Solero mu.
669
00:43:08,478 --> 00:43:11,479
- ini.
- Terima kasih.
670
00:43:55,892 --> 00:43:59,093
Apakah dia selalu menganggap
hidup begitu serius?
671
00:43:59,095 --> 00:44:02,229
Terkadang, aku selalu berusaha
untuk sedikit meringankannya.
672
00:44:02,231 --> 00:44:04,298
aku tidak mengatakan itu buruk.
673
00:44:04,300 --> 00:44:06,434
aku pikir itu cukup menawan.
674
00:44:06,436 --> 00:44:09,603
- Menawan?
- Ya, ada sesuatu yang manis dengannya.
675
00:44:12,375 --> 00:44:14,542
Kalian mau sesuatu dari toko?
676
00:44:14,544 --> 00:44:16,477
kau mau ditemani?
677
00:44:16,479 --> 00:44:18,145
Tentu.
678
00:44:24,620 --> 00:44:26,053
Manis?
679
00:44:37,433 --> 00:44:40,167
- Hari yang indah, bukan?
- Tentu.
680
00:44:41,270 --> 00:44:43,004
- Apakah kau keberatan jika aku...
- Ya.
681
00:44:43,006 --> 00:44:44,505
Terima kasih.
682
00:44:49,679 --> 00:44:52,413
- Apakah kau dengan ayahmu?
- tidak, aku menunggu pendetaku.
683
00:44:52,415 --> 00:44:54,415
Bapa O'Shaughnessy.
684
00:44:54,417 --> 00:44:56,117
Oh iya.
685
00:44:57,854 --> 00:45:00,654
- Tidak ada hal yang aneh?
- maaf?
686
00:45:00,656 --> 00:45:04,158
kau bisa memberi tahuku
jika ada urusan yang aneh.
687
00:45:05,261 --> 00:45:08,195
Oh. Tidak. Dia
... Dia orang baik.
688
00:45:10,867 --> 00:45:14,402
Bukankah kau harusnya dengan temanmu
bermain bola dan mengejar gadis-gadis?
689
00:45:14,404 --> 00:45:17,972
- Ini hari Sabtu, kau tahu.
- aku dekat dengan Tuhan.
690
00:45:17,974 --> 00:45:20,775
Dia memberiku semua
yang aku butuhkan.
691
00:45:20,777 --> 00:45:22,476
Semuanya?
692
00:45:24,547 --> 00:45:27,648
Beri tahu aku jika aku
melewati batas di sini,
693
00:45:27,650 --> 00:45:32,686
tapi... tidakkah kau
ingin tahu seperti apa itu?
694
00:45:34,657 --> 00:45:37,691
Oh... Oh... "Itu."
695
00:45:39,929 --> 00:45:41,429
Uh...
696
00:45:42,398 --> 00:45:44,565
aku menonton video, jadi...
697
00:45:48,037 --> 00:45:49,737
Maaf.
698
00:45:56,946 --> 00:45:58,412
Hah?
699
00:46:03,619 --> 00:46:05,186
Hah? Eh?
700
00:46:06,989 --> 00:46:10,224
- Bagaimana di sana?
- Hanya melihat.
701
00:46:10,226 --> 00:46:13,461
Ada yang bisa aku bantu, sayang?
702
00:46:14,764 --> 00:46:16,831
Kau sangat baik.
703
00:46:16,833 --> 00:46:20,234
Aku mau tequila, tapi sepertinya aku
tidak bisa menemukan yang aku suka.
704
00:46:20,236 --> 00:46:22,837
Oh ya? yang mana?
705
00:46:22,839 --> 00:46:25,473
Yang aku lihat hanyalah a ٌejo,
biasanya aku minum reposado.
706
00:46:25,475 --> 00:46:28,809
Reposado.
707
00:46:30,947 --> 00:46:33,914
Tahukah kau bahwa itu bukan
dari Spanyol
708
00:46:33,916 --> 00:46:37,384
sebenarnya tequila ditemukan saat
menginvasi Aztec pada abad ke-16?
709
00:46:37,386 --> 00:46:40,454
aku tidak tahu itu.
710
00:46:40,456 --> 00:46:43,757
orang Spanyol menyukai brendi mereka.
711
00:46:43,759 --> 00:46:46,560
Tapi persediaan
mereka mulai menipis,
712
00:46:46,562 --> 00:46:50,564
memaksa tentara yang lelah
dan haus untuk berimprovisasi.
713
00:46:50,566 --> 00:46:53,901
Mereka mulai dengan
menyuling lumpur dan agave,
714
00:46:53,903 --> 00:46:55,536
yang, meskipun hanya dasar,
715
00:46:55,538 --> 00:46:58,105
tapi begitulah tequila
pertama kali ditemukan.
716
00:46:58,107 --> 00:47:00,841
kau juga punya pintar.
717
00:47:00,843 --> 00:47:04,979
Kau tahu apa lagi yang mereka
temukan selama invasi Spanyol?
718
00:47:04,981 --> 00:47:06,447
Hah?
719
00:47:07,717 --> 00:47:10,484
- gaya 69.
- Oh, Tuhan.
720
00:47:10,486 --> 00:47:12,153
Aku...
721
00:47:13,022 --> 00:47:14,788
aku pikir itu orang Prancis.
722
00:47:15,458 --> 00:47:17,691
Mungkin aku salah.
723
00:47:20,930 --> 00:47:22,830
ngomong-ngomong, kami sebaiknya
tidak menganggumu.
724
00:47:22,832 --> 00:47:25,366
Aku bisa membuat pengecualian
untukmu, sayang.
725
00:47:26,202 --> 00:47:28,736
aku akan periksa ke belakang.
726
00:47:28,738 --> 00:47:32,640
- Bisakah kau menjaga kasir ku?
- Jangan khawatir dengan itu.
727
00:47:36,913 --> 00:47:39,246
Dasar brengsek.
728
00:47:39,248 --> 00:47:42,183
Apakah ini benar-benar perlu?
729
00:47:42,185 --> 00:47:46,387
- Apa yang kau lakukan?
- Dimana kesenanganmu? Cepat, ambil tequila.
730
00:47:46,389 --> 00:47:48,222
Tidak tidak Tidak! aku tidak
mau jadi bagian dalam hal ini.
731
00:47:48,224 --> 00:47:49,890
- Terserah kau.
- Pixie!
732
00:47:49,892 --> 00:47:51,492
Ayolah.
733
00:47:51,494 --> 00:47:53,494
Frank! Kita harus bergerak!
734
00:47:53,496 --> 00:47:55,729
- Sekarang!
- Sebentar.
735
00:48:00,069 --> 00:48:02,770
Aku akan meninggalkanmu dengan ini,
736
00:48:02,772 --> 00:48:05,472
Jika Tuhan tidak menginginkanmu
dan aku untuk merasakan vagina,
737
00:48:05,474 --> 00:48:08,375
kenapa dia menciptakan dan
membuatnya terlihat seperti taco?
738
00:48:09,579 --> 00:48:11,879
- Cepat, Frank. Tuhan.
- aku datang!
739
00:48:16,752 --> 00:48:18,219
Hei!
740
00:48:18,221 --> 00:48:19,853
Kembali!
741
00:48:19,855 --> 00:48:21,689
Apa yang sebenarnya terjadi?
Darimana kau dapat uang itu?
742
00:48:21,691 --> 00:48:24,225
Dimana menurutmu?
orang gila ini merampok tempat itu.
743
00:48:24,227 --> 00:48:27,461
aku baru sadar bahwa aku satu-satunya
yang belum melakukan hal yang ilegal,
744
00:48:27,463 --> 00:48:29,230
artinya aku sedang dalam pelarian.
745
00:48:29,232 --> 00:48:30,598
aku ingin benar-benar menjadi
bagian darinya, kau tahu.
746
00:48:30,600 --> 00:48:32,299
Sejujurnya itu tidak masuk logikamu.
747
00:48:32,301 --> 00:48:33,767
aku mau tinggal di hotel mewah,
748
00:48:33,769 --> 00:48:35,903
makan malam steak dan
minum tequila, itu juga.
749
00:48:35,905 --> 00:48:38,872
- Bukankah kita akan hasilkan banyak uang?
- aku suka membeli dengan caraku sendiri.
750
00:48:38,874 --> 00:48:41,041
kau hanya perlu sedikit bengkok, bukan?
751
00:48:41,043 --> 00:48:43,978
aku ingin mengingatkan kalian
berdua, ini bukan liburan berdarah.
752
00:48:43,980 --> 00:48:46,614
aku tidak tahu tentangmu,
tetapi menjual pake narkoba
753
00:48:46,616 --> 00:48:49,450
kepada seorang gangster di Dingle,
dengan mayat membusuk di bagasi,
754
00:48:49,452 --> 00:48:51,552
bukan Paris di tengah hujan.
755
00:48:51,554 --> 00:48:53,787
Dengarkan di sini,
teman lama, teman lama.
756
00:48:53,789 --> 00:48:57,224
Aku telah memberitahumu selama ini
bahwa aku ini orang liar, oke?
757
00:48:57,226 --> 00:48:58,826
aku tidak bisa di kekang.
758
00:48:58,828 --> 00:49:01,161
Semakin cepat kau menyadari itu,
semakin baik.
759
00:49:01,163 --> 00:49:04,231
Aku memberitahumu,
hanya dengan kalian aku ingin
760
00:49:04,233 --> 00:49:07,868
bepergian menyusuri pantai dengan muatan
Narkoba dan mayat yang membusuk,
761
00:49:07,870 --> 00:49:09,470
bersama kalian berdua.
762
00:49:09,472 --> 00:49:11,672
Bagus sekali, Frank.
763
00:49:11,674 --> 00:49:13,274
aku menyerah.
764
00:49:50,212 --> 00:49:52,146
Jadi apa rencana permainannya?
765
00:49:52,148 --> 00:49:54,481
Itu paman Daniel, kita tidak
membutuhkan rencana permainan.
766
00:49:54,483 --> 00:49:56,950
Ya, tunggu. Mengapa? Apakah kita
membutuhkan rencana permainan?
767
00:49:56,952 --> 00:49:58,886
Hal-hal ini terkadang
tidak terlalu berjalan mulus.
768
00:49:58,888 --> 00:50:00,487
aku pikir kita menganggap ini
769
00:50:00,489 --> 00:50:02,623
sebagai teman keluarga, bukan?
770
00:50:02,625 --> 00:50:04,758
Persis. Dia hanyalah
teman keluarga
771
00:50:04,760 --> 00:50:07,828
yang akan membantu
kita keluar dari situasi ini.
772
00:50:07,830 --> 00:50:10,097
kita jangan berprasangka buruk.
773
00:50:10,099 --> 00:50:13,400
Kita menyebutkan nama Daniel,
Dia mungkin sudah menunggu kita.
774
00:50:13,402 --> 00:50:16,270
Kita akan jujur, yang kita
cari hanyalah kesepakatan yang adil.
775
00:50:16,272 --> 00:50:19,640
Kita tidak akan memberatkan siapa pun,
ini sama-sama menguntungkan.
776
00:50:19,642 --> 00:50:22,009
Lihat? Semua orang
akan jadi pemenang.
777
00:50:31,354 --> 00:50:34,054
Oh Tuhan.
778
00:50:44,600 --> 00:50:47,968
kami mencari Tn. Raymond Donnelly.
779
00:50:47,970 --> 00:50:51,805
Aku tahu, itu sangat bagus.
780
00:50:51,807 --> 00:50:55,008
Ya, aku tahu seperti apa mereka.
781
00:50:55,010 --> 00:50:57,578
Ya aku tahu.
782
00:50:57,580 --> 00:50:59,913
Aku tahu, tarik dari bawah.
783
00:50:59,915 --> 00:51:03,183
Mereka harus menariknya keluar
dengan rantai sepeda motor.
784
00:51:03,185 --> 00:51:07,121
Tunggu, Jim. Aku bersama Harry,
Ron dan Hermione melihatku.
785
00:51:07,123 --> 00:51:10,624
aku hakan meneleponmu kembali.
Sampai jumpa. Siapa kau?
786
00:51:10,626 --> 00:51:14,628
Daniel mengirim kami.
keponakanmu, kami temannya.
787
00:51:14,630 --> 00:51:18,766
Jadi, ini bagus.
788
00:51:18,768 --> 00:51:21,802
Kami punya tawaran bisnis untukmu.
789
00:51:21,804 --> 00:51:26,106
Ini lebih merupakan
kesempatan, Peluang bisnis.
790
00:51:26,108 --> 00:51:30,711
Marilou, mungkin bisa siapkan penyegar,
untuk pengusaha muda kita.
791
00:51:30,713 --> 00:51:32,146
Latte susu almond pasti enak.
792
00:51:32,148 --> 00:51:35,482
kau punya selera bagus,
aku suka itu.
793
00:51:36,886 --> 00:51:40,554
Ikan di luar sana, apakah itu
untuk menyembunyikan baunya?
794
00:51:42,825 --> 00:51:44,658
kau harusnya ikut acara kuis.
795
00:51:44,660 --> 00:51:47,628
Jadi kami kedatangan komedian dan
si jenius, Apa yang kau bawa?
796
00:51:47,630 --> 00:51:49,963
Energi dan sikap positif.
797
00:51:49,965 --> 00:51:52,699
Ah, bagus. Apa yang kau mau?
798
00:51:52,701 --> 00:51:55,135
Kami butuh bantuanmu...
799
00:51:55,137 --> 00:51:58,505
Bukan bantuanmu, sebaliknya
kami ingin membantumu.
800
00:51:58,507 --> 00:52:00,808
Kami membantumu membantu kami.
801
00:52:00,810 --> 00:52:03,043
langsung saja.
802
00:52:03,045 --> 00:52:04,945
Kami punya cukup banyak narkoba
untuk mematahkan rahang
803
00:52:04,947 --> 00:52:07,815
siapa pun yang datang ke kota ini
selama 30 tahun ke depan.
804
00:52:11,187 --> 00:52:13,921
Baik, Mari kita lihat.
805
00:52:21,931 --> 00:52:23,197
Marilou?
806
00:52:48,257 --> 00:52:49,923
Itu ada 15 kilo di sana.
807
00:52:51,760 --> 00:52:54,094
Apakah itu semuanya? apakah masih ada
lagi di dalam mobil?
808
00:52:54,096 --> 00:52:56,830
- Apa ada yang disimpan di suatu tempat?
- Tidak, hanya itu.
809
00:52:56,832 --> 00:52:58,999
Bahkan tidak ada sedikitpun
yang tersisa untuk nanti.
810
00:53:00,870 --> 00:53:02,870
Dan..
811
00:53:02,872 --> 00:53:05,606
apa yang kau, bawa, kawan?
812
00:53:07,309 --> 00:53:09,042
Membawa?
813
00:53:11,380 --> 00:53:15,182
Tidak, kami ingin
jujur padamu, Tn. Donnelly.
814
00:53:15,184 --> 00:53:16,617
Tidak ada yang aneh.
815
00:53:16,619 --> 00:53:19,653
- Lagipula kau paman Daniel.
- Ya.
816
00:53:19,655 --> 00:53:22,923
Oke, jadi untuk jelasnya, kau datang
dengan membawa tas narkoba
817
00:53:22,925 --> 00:53:26,360
dan kalian ingin 80 atau 100 ribu...
818
00:53:26,362 --> 00:53:29,596
Ini sebenarnya dijalanan
harganya hampir satu juta.
819
00:53:31,133 --> 00:53:32,933
Oh, benarkah?
820
00:53:32,935 --> 00:53:35,502
Entah berapa nilainya di dalam tas
821
00:53:35,504 --> 00:53:37,137
di tambah dengan penis di mulutmu.
822
00:53:37,139 --> 00:53:39,540
menurutku harganya sembilanbelas.
823
00:53:41,010 --> 00:53:44,711
aku pengedar narkoba.
aku tidak menyumbang, oke?
824
00:53:44,713 --> 00:53:46,246
Terutama dengan tiga anak-anak
825
00:53:46,248 --> 00:53:48,315
yang baru saja keluar
dari acara khusus sore.
826
00:53:48,317 --> 00:53:51,552
- Tapi itu tidak adil.
- Apa itu tidak terdengar bodoh?
827
00:53:51,554 --> 00:53:54,621
Itu keluar dari mulutmu.
Marilou, tunjukkan pada mereka.
828
00:54:05,434 --> 00:54:08,368
Selamat datang di tidak adil.
829
00:54:08,370 --> 00:54:09,770
Ayo pergi.
830
00:54:09,772 --> 00:54:11,672
- Brengsek!
- Harland, lakukan sesuatu!
831
00:54:11,674 --> 00:54:14,441
- Nyonya, tolong letakkan senjatanya.
- Harland!
832
00:54:14,443 --> 00:54:16,143
aku mohon maaf.
833
00:54:16,145 --> 00:54:17,644
- Brengsek!
- Aduh!
834
00:54:26,956 --> 00:54:29,289
- Oh, pergelangan tanganku!
- aku akan mengemudi.
835
00:54:30,059 --> 00:54:31,625
Ayolah!
836
00:54:31,627 --> 00:54:33,260
Kunci, kunci!
837
00:54:46,942 --> 00:54:49,076
Ya Tuhan, itu
berjalan dengan baik.
838
00:54:49,078 --> 00:54:53,513
Jangan mulai. Daniel itu
idemu. Sudah kubilang ini gila.
839
00:54:53,515 --> 00:54:57,250
Itu keputusan bersama.
Jangan menyalahkanku, Harland.
840
00:54:58,754 --> 00:55:00,387
Jadi apa yang kita
lakukan sekarang?
841
00:55:00,389 --> 00:55:02,823
aku tidak tahu,
berikan aku tequila.
842
00:55:02,825 --> 00:55:05,058
Aku bilang kita pergi, tahu?
843
00:55:05,060 --> 00:55:08,228
pergi yang jauh, dan
kemudian berharap yang terbaik.
844
00:55:08,230 --> 00:55:09,663
Rencana yang bagus.
845
00:55:09,665 --> 00:55:12,966
Tim yang benar-benar kompak.
846
00:55:13,936 --> 00:55:16,036
kau jangan pernah
mengendarai mobilku lagi.
847
00:55:16,038 --> 00:55:17,871
Ah, berikan saja
tequila itu padaku.
848
00:55:22,811 --> 00:55:24,978
Jadi ini semua berawal darimu?
849
00:55:24,980 --> 00:55:27,247
Itukah sebabnya orang
itu mengetuk pintumu?
850
00:55:27,249 --> 00:55:28,882
Itu rumit.
851
00:55:28,884 --> 00:55:33,453
kau tahu, aku telah membuat rencana
dengan bantuan orang lain, Fergus.
852
00:55:33,455 --> 00:55:35,322
aku meminta Fergus untuk
menipu Colin,
853
00:55:35,324 --> 00:55:38,959
pria yang saat ini mati di
bagasi Mercedesmu,
854
00:55:38,961 --> 00:55:40,894
untuk mencegat salah satu
gembong narkoba McGrath.
855
00:55:40,896 --> 00:55:43,930
Lalu Fergus harus menyingkirkan Colin
dan datang menemuiku di bandara.
856
00:55:43,932 --> 00:55:45,499
kau seperti dalang jahat.
857
00:55:45,501 --> 00:55:48,001
aku punya masalah
keluarga yang kompleks.
858
00:55:48,003 --> 00:55:51,905
Jadi Fergus fella ini,
kau tidak mencintainya?
859
00:55:53,175 --> 00:55:55,976
Sebenarnya,
860
00:55:55,978 --> 00:55:59,212
Aku merasa tidak enak mengatakannya,
tapi Fergus tidak tahu
861
00:55:59,214 --> 00:56:01,581
kalau aku berencana
terbang ke San Francisco
862
00:56:01,583 --> 00:56:03,784
dengan uang tapi tanpa dia.
863
00:56:03,786 --> 00:56:05,118
Tuhan.
864
00:56:05,120 --> 00:56:06,953
Sedikit kejam, bukan?
865
00:56:06,955 --> 00:56:08,388
Jangan terlalu berlebihan.
866
00:56:08,390 --> 00:56:11,291
Kalau begitu, menurutku
kau bukan tipe romantis.
867
00:56:11,293 --> 00:56:14,594
Ya, pernah sekali.
868
00:56:14,596 --> 00:56:17,864
namanya Gareth, Laki-laki pemalu.
869
00:56:17,866 --> 00:56:20,267
- Dia dari Sligo?
- Castlebar.
870
00:56:20,269 --> 00:56:24,504
dia keponakan McGrath, sebenarnya.
871
00:56:24,506 --> 00:56:28,642
kau jatuh cinta dengan keponakan
pendeta gangster yang mematikan itu?
872
00:56:28,644 --> 00:56:30,677
aku tahu, aku tahu.
873
00:56:30,679 --> 00:56:33,680
Itu semua seperti
Romeo and Juliet.
874
00:56:33,682 --> 00:56:35,449
Apa yang terjadi?
875
00:56:36,952 --> 00:56:39,119
McGrath melarang dia
bertemu denganku,
876
00:56:39,121 --> 00:56:41,855
dan dia mendengarkan
kepalanya, bukan hatinya.
877
00:56:41,857 --> 00:56:44,024
Dia ganteng tapi lemah.
878
00:56:54,503 --> 00:56:58,271
aku mau berenang.
879
00:56:58,273 --> 00:57:01,374
- Ide bagus.
- Oh, kau pasti gila. Ini akan membeku.
880
00:57:03,045 --> 00:57:04,444
Semua obrolan soal gangster,
881
00:57:04,446 --> 00:57:06,413
dan kau takut dengan air dingin.
882
00:57:06,415 --> 00:57:09,216
Oh, menurutmu aku akan menyerah
dengan ledekan anak sekolah?
883
00:57:09,218 --> 00:57:10,917
Terserah kau.
884
00:57:14,690 --> 00:57:16,423
Baiklah, dasar bodoh, tunggu.
885
00:57:16,425 --> 00:57:18,925
Baiklah, ayo. aku sudah
membekukan testisku.
886
00:57:18,927 --> 00:57:22,229
Sebaiknya dia tidak melihat
teman kecil kita saat kita keluar.
887
00:57:44,920 --> 00:57:47,687
Ayolah!
888
00:57:59,668 --> 00:58:01,201
aku punya pertanyaan.
889
00:58:01,203 --> 00:58:03,804
pertanyaanmu tidak ada habisnya.
890
00:58:03,806 --> 00:58:06,139
- Kenapa kau tidur dengannya?
- Oi!
891
00:58:06,141 --> 00:58:09,376
Apakah kau mengatakan
kebohongan, Frankie?
892
00:58:10,212 --> 00:58:11,978
Sejujurnya, aku tidak mengatakan itu.
893
00:58:11,980 --> 00:58:13,647
Kedengarannya seperti begitu.
894
00:58:13,649 --> 00:58:16,049
Pamer, bukan?
mau seperti jagoan?
895
00:58:16,051 --> 00:58:18,185
Bukan seperti itu. Aku
hanya, kau tahu...
896
00:58:18,187 --> 00:58:21,621
Diam. Kalian berdua,
duduklah di tempat tidur itu.
897
00:58:21,623 --> 00:58:23,690
ayo.
898
00:58:23,692 --> 00:58:25,392
aku ingin menunjukkan sesuatu.
899
00:58:27,496 --> 00:58:29,329
- Terima kasih.
- Apa?
900
00:58:35,904 --> 00:58:39,573
Pertama, bukan urusanmu
dengan siapa aku tidur, oke?
901
00:58:39,575 --> 00:58:42,843
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- Ya, benar. Dan Frank...
902
00:58:42,845 --> 00:58:45,545
aku minta maaf, Itu bodoh.
903
00:58:45,547 --> 00:58:48,849
Freud akan bersenang-senang
dengan kalian berdua.
904
00:58:48,851 --> 00:58:50,483
Apa?
905
01:01:00,615 --> 01:01:02,382
Lihat?
906
01:01:02,384 --> 01:01:05,018
Kalian berdua di takdirkan bersama.
907
01:01:06,621 --> 01:01:09,222
Maaf aku terlambat, Harus
menjalankan beberapa tugas di jalan.
908
01:01:09,224 --> 01:01:11,491
Seamus, kau menyelamatkanku!
909
01:01:11,493 --> 01:01:13,493
Jangan bergerak.
910
01:01:14,563 --> 01:01:15,996
Di lantai.
911
01:01:16,898 --> 01:01:18,531
Kalian semua!
912
01:01:18,533 --> 01:01:21,234
- kami belum melakukan apa-apa.
- Diamlah!
913
01:01:22,137 --> 01:01:24,170
Ini, Pix.
914
01:01:24,172 --> 01:01:25,972
Pakai.
915
01:01:25,974 --> 01:01:27,540
Pakailah!
916
01:01:30,612 --> 01:01:32,078
Dimana Colin?
917
01:01:33,415 --> 01:01:35,482
aku tidak tahu apa maksudmu.
918
01:01:35,484 --> 01:01:38,318
Pix, sekarang, jangan main-main
denganku. Dimana Colin?
919
01:01:38,320 --> 01:01:42,489
aku bersumpah. Kami putus beberapa
bulan lalu. Apakah Mick mengirimmu?
920
01:01:51,600 --> 01:01:54,034
Iya, Bagus.
921
01:01:54,036 --> 01:01:57,270
Berdiri, Kita pergi jalan-jalan.
922
01:01:58,473 --> 01:02:00,106
Ayolah!
923
01:02:01,276 --> 01:02:04,010
Apakah kau ingin aku
mengirimimu telegram?
924
01:02:04,012 --> 01:02:05,545
Ayo pergi!
925
01:02:22,697 --> 01:02:26,566
Apakah kau harus, kau tahu,
menekannya begitu keras?
926
01:02:26,568 --> 01:02:29,269
Lihat ke depan, sekarang,
seperti anak baik.
927
01:02:31,606 --> 01:02:34,674
aku cuman mau bilang, senjatamu
sangat dekat.
928
01:02:35,710 --> 01:02:37,444
Baik.
929
01:02:51,526 --> 01:02:53,493
Dengar, tolong dengarkan!
930
01:02:53,495 --> 01:02:55,128
Kami tidak bermaksud
untuk terlibat.
931
01:02:55,130 --> 01:02:56,729
Karena kau adalah teman Pixie,
932
01:02:56,731 --> 01:02:59,399
Aku memberimu kematian cepat
dan penguburan yang layak.
933
01:02:59,401 --> 01:03:01,768
Jangan memaksakan keberuntunganmu,
934
01:03:01,770 --> 01:03:05,138
Karena percayalah, kau tidak ingin
ini menjadi tidak menyenangkan.
935
01:03:09,911 --> 01:03:11,544
Dasar bodoh.
936
01:03:20,155 --> 01:03:22,188
Kita harus memberitahunya.
937
01:03:22,190 --> 01:03:23,857
Diam saja.
938
01:03:23,859 --> 01:03:26,593
Oh, kita menggali kuburan
kita sendiri, sialan.
939
01:03:26,595 --> 01:03:29,229
Waktu tidak tepat di pihak kita.
940
01:03:30,265 --> 01:03:31,764
Dia punya rencana,
aku tahu itu.
941
01:03:31,766 --> 01:03:35,201
Apa menurutmu
itu akan melibatkan kita?
942
01:03:36,438 --> 01:03:38,771
- Kami berbohong padamu.
- Harland!
943
01:03:38,773 --> 01:03:41,508
Tidak, persetan, Frank.
Ini sudah keterlaluan.
944
01:03:41,510 --> 01:03:44,377
Pak, dia ada di bagasi mobil.
945
01:03:47,015 --> 01:03:49,382
- Maaf?
- Dia ada di bagasi.
946
01:03:50,318 --> 01:03:52,986
- Di bagasi?
- Dia ada di bagasi mobil.
947
01:03:52,988 --> 01:03:56,356
- Di bagasi mobil ini?
- Ya, dia ada di bagasi mobil itu.
948
01:03:56,358 --> 01:03:58,658
- Oh, itu bagus.
- Kami bukan ahlinya.
949
01:03:58,660 --> 01:04:00,426
Kami tidak tahu apa yang kami lakukan.
950
01:04:00,428 --> 01:04:02,495
Dia ada di bagasi mobil itu.
951
01:04:02,497 --> 01:04:05,965
Oh baguslah! Itu bagus.
952
01:04:08,403 --> 01:04:10,270
Aku tetap harus membunuhmu.
953
01:04:17,479 --> 01:04:20,580
Brengsek! Dasar bajingan!
954
01:04:20,582 --> 01:04:23,850
Dasar bajingan.
955
01:04:30,358 --> 01:04:31,958
kau tidak mengambil senjatanya?
956
01:04:31,960 --> 01:04:34,260
aku pikir dia sudah mati,
untuk apa aku lakukan itu?
957
01:04:34,262 --> 01:04:35,962
Cepat, buka aku.
958
01:04:44,105 --> 01:04:47,240
Kalian menyelesaikan pekerjaan hebat
dengan menggali kuburan itu.
959
01:04:47,242 --> 01:04:51,211
- Tapi mereka belum mati.
- Kita bisa nekad jika harus, oke?
960
01:04:51,846 --> 01:04:53,646
Pergunakan waktumu.
961
01:04:56,318 --> 01:04:59,219
tidak senang melihatku?
962
01:05:04,092 --> 01:05:06,326
Apa itu, malaikat?
963
01:05:09,297 --> 01:05:11,965
- Pelacur.
- Ah, manis sekali.
964
01:05:13,868 --> 01:05:16,669
mengacaukan semuanya, bukan?
965
01:05:16,671 --> 01:05:19,539
aku akan memulai hidup baruku
di San Francisco
966
01:05:19,541 --> 01:05:22,742
sampai kau harus cemburu pada
Fergus yang malang.
967
01:05:26,181 --> 01:05:28,281
Tidak berminat mengobrol?
968
01:05:29,050 --> 01:05:30,750
Baiklah,
969
01:05:30,752 --> 01:05:33,086
aku akan menceritakan
sedikit cerita pengantar tidur.
970
01:05:33,088 --> 01:05:34,921
kau suka?
971
01:05:36,591 --> 01:05:38,992
Aku akan membawamu
kembali ke empat tahun lalu.
972
01:05:38,994 --> 01:05:43,363
Itu hari Oktober yang dingin
di kota kita yang kecil.
973
01:05:49,371 --> 01:05:51,671
Tepatnya tanggal 18.
974
01:05:51,673 --> 01:05:56,476
Tanggal 18 Oktober,
hari yang tidak terlupakan.
975
01:05:56,478 --> 01:06:00,346
aku mengunjungi ibuku, yang
menderita kanker stadium empat.
976
01:06:00,348 --> 01:06:02,882
Tapi aku dapat kabar baik
bahwa bahan kimia
977
01:06:02,884 --> 01:06:06,286
yang di pompa ke tubuhnya.
978
01:06:06,288 --> 01:06:09,289
bisa menyembuhkannya,
dan aku harus memberitahumu,
979
01:06:09,291 --> 01:06:11,024
aku merasa sangat berharap.
980
01:06:11,026 --> 01:06:12,358
Hei.
981
01:06:14,329 --> 01:06:18,398
Jadi bisa dibayangkan kagetnya aku saat
melihat orang asing keluar dari kamarnya.
982
01:06:20,602 --> 01:06:22,335
Hei!
983
01:06:24,306 --> 01:06:26,039
Hei!
984
01:06:28,343 --> 01:06:30,810
Hal pertama yang aku
dengar adalah suaranya.
985
01:06:34,215 --> 01:06:35,615
Bu!
986
01:06:37,218 --> 01:06:38,618
Bu!
987
01:06:38,620 --> 01:06:40,353
Aku tahu dia akan
berjuang sekuat tenaga.
988
01:06:40,355 --> 01:06:42,021
Tolong! Tolong!
989
01:06:42,023 --> 01:06:43,923
Tapi dia lemah.
990
01:06:47,095 --> 01:06:49,962
Dia tidak bernapas.
991
01:06:54,936 --> 01:06:57,737
Tidak ada yang percaya padaku
bahwa dia telah mati di cekik.
992
01:06:57,739 --> 01:07:00,039
Mereka mengira dia
sudah menyerah.
993
01:07:00,041 --> 01:07:03,476
Tapi aku punya akal sehat
untuk memeriksa ke buku tamu.
994
01:07:04,646 --> 01:07:07,080
Nama itu, Jeremy Fisher,
995
01:07:07,082 --> 01:07:09,449
menghantuiku selama tiga tahun.
996
01:07:10,952 --> 01:07:13,553
Ingin tahu bagaimana
aku tahu itu kau?
997
01:07:16,825 --> 01:07:20,026
Kita berbaring di tempat tidur,
baru saja menonton film.
998
01:07:20,028 --> 01:07:21,828
aku akan ke kamar mandi.
999
01:07:23,064 --> 01:07:24,697
aku segera kembali.
1000
01:07:28,536 --> 01:07:32,071
Andai saja kau mengganti gulungan
toilet, kau akan lolos begitu saja.
1001
01:07:55,096 --> 01:07:56,896
Jadi aku tahu.
1002
01:07:56,898 --> 01:08:02,034
Tetap saja, aku memutuskan
untuk lari dari semua itu.
1003
01:08:04,639 --> 01:08:06,939
Tapi kau tidak seharusnya
melakukan itu.
1004
01:08:11,346 --> 01:08:13,446
Satu pertanyaan,
1005
01:08:14,949 --> 01:08:16,482
Mengapa?
1006
01:08:22,424 --> 01:08:25,057
Dia membayarku.
1007
01:08:29,364 --> 01:08:30,797
Siapa?
1008
01:08:33,368 --> 01:08:34,901
Kau tahu siapa.
1009
01:08:46,948 --> 01:08:49,048
aku mencintaimu
1010
01:08:52,287 --> 01:08:54,821
Oh sayang.
1011
01:08:59,360 --> 01:09:01,561
aku hampir mencintaimu juga.
1012
01:09:05,360 --> 01:09:35,561
subtitle by rhaindesign
Palu, 31 Desember 2020
1013
01:09:45,874 --> 01:09:48,007
aku pikir yang ini sudah mati.
1014
01:09:58,853 --> 01:10:01,120
Mari kita mengubur keduanya.
1015
01:10:01,122 --> 01:10:04,824
Bagaimana dengan dia?
Dia masih bernapas.
1016
01:10:27,448 --> 01:10:30,516
Sekarang mari kita kubur saja.
1017
01:10:30,518 --> 01:10:31,884
Naluriku memberitahuku
1018
01:10:31,886 --> 01:10:34,287
sebaiknya kita bersiap-siap.
1019
01:10:35,690 --> 01:10:37,256
Chip-chop.
1020
01:10:39,494 --> 01:10:40,993
kau mau kemana sekarang?
1021
01:10:40,995 --> 01:10:44,063
aku tidak terlalu suka
penguburan, aku akan kembali lagi.
1022
01:10:50,305 --> 01:10:51,837
- kau memegangnya?
- Ya.
1023
01:10:51,839 --> 01:10:55,308
- Sial.
- Oh, ada darah di kausku sekarang.
1024
01:10:55,310 --> 01:10:56,809
Ya Tuhan.
1025
01:10:58,880 --> 01:11:03,115
Tuhan, aku tidak suka darah.
1026
01:11:12,493 --> 01:11:14,126
Hei, ini aku.
1027
01:11:28,943 --> 01:11:30,209
Ayolah.
1028
01:11:31,145 --> 01:11:33,245
Mari kita pergi.
1029
01:11:33,247 --> 01:11:35,014
Kemana?
1030
01:11:35,016 --> 01:11:37,883
Ada gereja di dekat Clonakilty.
katanya, itu indah.
1031
01:11:37,885 --> 01:11:39,785
Bukankah kita seharusnya
segera keluar dari sini?
1032
01:11:39,787 --> 01:11:43,022
Pertama, aku pikir kita semua harus
ingat bahwa petualangan semacam ini
1033
01:11:43,024 --> 01:11:45,024
selalu lebih menyenangkan
dengan sikap positif.
1034
01:11:45,026 --> 01:11:47,893
Dan kedua, kita perlu
menghasilkan uang
1035
01:11:47,895 --> 01:11:49,929
dan keluar dari kekacauan ini
sehingga kita semua bisa kabur
1036
01:11:49,931 --> 01:11:51,998
dan bermain sebagai keluarga
bahagia kemanapun angin membawa kita.
1037
01:11:52,000 --> 01:11:54,900
Nafsuku jelas sedang
menuju Sam Clam's Disco.
1038
01:11:57,772 --> 01:11:59,372
San Fransisco.
1039
01:12:00,608 --> 01:12:02,241
Beritahu aku jika aku salah di sini,
1040
01:12:02,243 --> 01:12:04,744
tetapi apakah rencanamu untuk
mencoba dan menjual obat-obatan
1041
01:12:04,746 --> 01:12:07,913
kembali ke gangster yang
sejak awal menginginkannya?
1042
01:12:07,915 --> 01:12:10,850
- kau benar.
- Apa kau sudah gila?
1043
01:12:10,852 --> 01:12:14,954
Ini satu-satunya cara melepaskan diri
dari semua kekacauan ini, percayalah.
1044
01:12:14,956 --> 01:12:16,756
Dia ada benarnya, kau tahu.
1045
01:12:16,758 --> 01:12:19,458
aku tidak ingin menghabiskan sisa
hidupku untuk melihat ke belakang
1046
01:12:19,460 --> 01:12:21,260
setiap kali aku melihat seorang
pendeta.
1047
01:12:23,531 --> 01:12:25,398
kau tahu, aku baru saja berpikir.
1048
01:12:25,400 --> 01:12:28,634
Kalian hampir saling ciuman.
1049
01:12:28,636 --> 01:12:32,071
sangat romantis, bukan?
1050
01:13:29,030 --> 01:13:31,397
Satu dua tiga empat
lima enam tujuh.
1051
01:13:34,535 --> 01:13:36,769
Semua anak yang baik masuk surga.
1052
01:13:36,771 --> 01:13:39,171
- Amin.
- Gareth.
1053
01:13:39,173 --> 01:13:41,841
Mari kita berdoa.
1054
01:13:41,843 --> 01:13:45,444
Ya Tuhan, tolong jaga jiwa kami
1055
01:13:45,446 --> 01:13:49,849
saat kami membalas kehilangan
saudara kami yang tewas.
1056
01:13:49,851 --> 01:13:52,818
- Dan terutama hari ini...
- Terima kasih, Gareth.
1057
01:13:52,820 --> 01:13:54,320
- Amin.
- Amin.
1058
01:13:54,322 --> 01:13:57,156
Singkatnya adalah ramuan
kehidupan, anak muda.
1059
01:13:57,158 --> 01:13:59,892
Baik. Suster Geraghty,
Pastor Armstrong,
1060
01:13:59,894 --> 01:14:02,061
kau ikut denganku.
1061
01:14:02,063 --> 01:14:04,964
Sisanya kelilingi gereja.
1062
01:14:04,966 --> 01:14:08,901
Tidak ada yang keluar
sebelum kita melakukannya.
1063
01:14:08,903 --> 01:14:11,704
Kita tidak tahu apa
yang terjadi hari ini,
1064
01:14:11,706 --> 01:14:16,475
semoga Tuhan mengasihani jiwa kita.
1065
01:14:16,944 --> 01:14:18,978
Amin.
1066
01:14:18,980 --> 01:14:21,981
Gareth, kau akan berjaga-jaga.
1067
01:14:21,983 --> 01:14:24,383
Tidak, tapi, Paman,
tadi pagi kau bilang...
1068
01:14:24,385 --> 01:14:26,085
Terima kasih, Gareth.
1069
01:14:27,588 --> 01:14:29,388
Terima kasih, Gareth.
1070
01:14:33,294 --> 01:14:35,928
Senjata ini tidak akan
menembak sendiri.
1071
01:15:20,741 --> 01:15:22,675
Baiklah, baiklah.
1072
01:15:22,677 --> 01:15:25,277
Memainkan permainan
kecil, ya kan?
1073
01:15:25,279 --> 01:15:27,446
Ini semua sangat bagus.
1074
01:15:29,550 --> 01:15:33,252
Sebuah permainan kecil tidak
akan menyakiti siapapun, Bapa.
1075
01:15:33,254 --> 01:15:35,487
Oh, aku akan mengikuti
permainanmu, Nak.
1076
01:15:36,891 --> 01:15:39,558
Letakkan uang
tunai di atas altar.
1077
01:15:39,560 --> 01:15:42,661
aku lebih suka melakukan
bisnisku secara langsung,
1078
01:15:42,663 --> 01:15:44,697
dengan Tuhan sebagai saksiku.
1079
01:15:44,699 --> 01:15:50,302
Mungkin begitu, tapi akulah yang
menentukan kesepakatan itu, bukan?
1080
01:15:51,806 --> 01:15:54,039
aku harus memanggil
salah satu anak buahku.
1081
01:15:54,842 --> 01:15:56,542
lakukanlah, sayang.
1082
01:15:58,512 --> 01:16:00,846
Bawa uangnya.
1083
01:16:00,848 --> 01:16:03,582
gampang juga berurusan dengan
gangster ini.
1084
01:16:07,088 --> 01:16:09,622
Tuhan melihat semua kejahatan.
1085
01:16:11,626 --> 01:16:13,893
Tunjukkan dirimu sekarang!
1086
01:16:15,096 --> 01:16:19,064
Atau atas nama Bapa,
kami akan menemukanmu.
1087
01:16:19,066 --> 01:16:21,367
dan kau akan berdarah berlahan.
1088
01:16:29,343 --> 01:16:31,143
Keluar!
1089
01:16:32,146 --> 01:16:34,446
Dasar pengecut!
1090
01:16:36,851 --> 01:16:39,184
Berpencar!
1091
01:17:12,620 --> 01:17:14,987
kau yakin tahu apa
yang kau lakukan?
1092
01:17:14,989 --> 01:17:18,390
percayalah, pasukan sedang
dalam perjalanan.
1093
01:17:52,860 --> 01:17:56,495
Keluarga O'Briens, Itu O'Briens!
1094
01:17:56,497 --> 01:17:59,064
belum cukupkah kau buat onar?
1095
01:17:59,066 --> 01:18:00,933
terima kasih, Bapa.
1096
01:18:00,935 --> 01:18:04,069
itu benar-benar pujian darimu.
1097
01:18:04,071 --> 01:18:08,173
Bersiaplah, nak.
Kita kedatangan teman.
1098
01:18:39,707 --> 01:18:43,208
Bukankah kau sedikit
tua untuk bermain-main?
1099
01:18:48,416 --> 01:18:51,550
Demi Tuhan, apa yang
kau lakukan di sini?
1100
01:18:51,552 --> 01:18:54,286
aku akan menanyakan
pertanyaan yang sama.
1101
01:18:58,726 --> 01:19:01,193
Seorang wanita muda meneleponku.
1102
01:19:02,063 --> 01:19:03,762
Pelacur kecil itu!
1103
01:19:03,764 --> 01:19:06,532
Aku harus menembak matamu!
1104
01:19:06,534 --> 01:19:09,468
Ayo, Pix! permainanmu sudah habis!
1105
01:19:09,470 --> 01:19:10,669
Mickey!
1106
01:19:10,671 --> 01:19:12,971
Putrimu, aku rasa.
1107
01:19:12,973 --> 01:19:14,807
- Ya.
- Oh!
1108
01:19:14,809 --> 01:19:17,776
kau harus kerepotan dengan keduanya.
1109
01:19:17,778 --> 01:19:19,778
Dia luar biasa.
1110
01:19:21,115 --> 01:19:23,549
Ya, itu dia.
1111
01:19:26,353 --> 01:19:29,021
Apakah kita benar-benar
akan melakukan ini?
1112
01:19:29,023 --> 01:19:31,123
Hancurkan kedamaian
setelah bertahun-tahun?
1113
01:19:31,125 --> 01:19:32,991
entahlah.
1114
01:19:32,993 --> 01:19:36,095
aku rasa kami sebaiknya keluar begitu saja
dari sini dengan uang dan narkoba.
1115
01:19:36,097 --> 01:19:37,863
dan kau akan mundur
1116
01:19:37,865 --> 01:19:41,366
kembali ke kota brengsek
yang kau sebut rumah itu.
1117
01:19:42,970 --> 01:19:46,271
Di sisi lain, kita berada di hadapan
Tuhan dan Juruselamat kita.
1118
01:19:46,273 --> 01:19:50,476
mungkin sebaiknya aku habisi kalian
semua disini sekarang.
1119
01:19:59,887 --> 01:20:03,755
Pixie, kapan saja baik untukku.
1120
01:21:55,436 --> 01:21:57,669
Maaf. kau tidak bisa masuk ke sana.
1121
01:21:57,671 --> 01:21:59,204
Kenapa tidak?
1122
01:21:59,206 --> 01:22:02,908
jika kau dengarkan dengan seksama,
ada baku tembak yang sedang terjadi.
1123
01:22:02,910 --> 01:22:04,776
Ah, Baik.
1124
01:22:06,647 --> 01:22:08,647
Lalu kenapa kau di sini?
1125
01:22:08,649 --> 01:22:12,384
Tidak bisa berpartisipasi sebelum kau
menyelesaikan sertifikat juniormu.
1126
01:22:12,386 --> 01:22:14,653
Masuk akal.
1127
01:22:16,023 --> 01:22:18,290
- Merokok?
- Ya.
1128
01:22:20,394 --> 01:22:21,893
Saatnya menyelinap pergi.
1129
01:22:40,147 --> 01:22:42,414
kau siap untuk
bergabung dengan ibumu?
1130
01:22:44,051 --> 01:22:45,917
- Pixie!
- Gareth!
1131
01:22:51,325 --> 01:22:54,893
Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak tidak.
Jangan lakukan hal bodoh, sekarang.
1132
01:22:54,895 --> 01:22:56,862
- Kita adalah keluarga.
- Kau sangat membencinya?
1133
01:22:56,864 --> 01:22:59,798
- aku tidak tahu apa maksudmu.
- Aku tahu kau melakukannya.
1134
01:22:59,800 --> 01:23:02,367
Aku tahu kau menyuruh
Colin melakukannya, Mengapa?
1135
01:23:04,171 --> 01:23:05,971
kau mengambil ayahku dariku.
1136
01:23:07,608 --> 01:23:09,641
kau menghancurkannya,
kau membuatnya lemah.
1137
01:23:09,643 --> 01:23:13,178
Kalian berdua, seperti
pelacur dan manipulatif.
1138
01:23:17,918 --> 01:23:19,751
Tidak, Kumohon.
1139
01:23:20,521 --> 01:23:22,988
Tolong jangan, kumohon
1140
01:23:25,926 --> 01:23:27,926
Oh, kau tidak
sebanding dengan peluru.
1141
01:23:30,464 --> 01:23:33,632
Yah, mungkin satu.
1142
01:23:45,245 --> 01:23:46,845
Pixie.
1143
01:24:00,327 --> 01:24:01,960
Pixie.
1144
01:24:06,633 --> 01:24:09,067
Apa doa favoritmu?
1145
01:24:12,339 --> 01:24:16,074
Sial, Ayah.
Teman-teman, tolong.
1146
01:24:18,912 --> 01:24:20,979
Tuhan, Maaf, Ayah.
1147
01:24:21,548 --> 01:24:23,582
Hati-hati, Hati-hati
1148
01:24:24,985 --> 01:24:26,718
Mari kita lihat.
1149
01:24:31,592 --> 01:24:33,358
- Itu tembus.
- Ya?
1150
01:24:33,360 --> 01:24:35,093
- Itu akan baik-baik saja.
- Ya?
1151
01:24:35,095 --> 01:24:36,762
Kau melakukannya dengan baik.
1152
01:24:36,764 --> 01:24:39,331
- aku dan ibu akan bangga padamu.
- Menurutmu?
1153
01:24:39,333 --> 01:24:43,135
Yah, adil. kau membelaku
dari situasi yang cukup sulit.
1154
01:24:43,137 --> 01:24:47,105
kau memang putri ibumu.
1155
01:24:47,107 --> 01:24:48,907
Aku mencintaimu, Ayah.
1156
01:24:49,510 --> 01:24:51,943
Ayah, kau baik-baik saja?
1157
01:24:51,945 --> 01:24:54,045
Aku akan baik baik saja.
1158
01:24:54,047 --> 01:24:56,748
Sekarang, dengarkan,
kau keluar dari sini.
1159
01:25:01,522 --> 01:25:04,589
kau menjaga diri sendiri,
Jauhi anak laki-laki konyol.
1160
01:25:06,059 --> 01:25:08,160
Pix, kita harus pergi.
1161
01:25:11,532 --> 01:25:14,633
- Summer, jangan menekannya.
- Maaf.
1162
01:25:14,635 --> 01:25:17,102
- Tuhan, Jangan...
- Maaf.
1163
01:25:17,104 --> 01:25:18,937
Ayolah.
1164
01:25:18,939 --> 01:25:21,773
- Aku tidak akan lama.
- Harland!
1165
01:26:02,349 --> 01:26:04,349
Dasar orang gila!
1166
01:26:04,351 --> 01:26:06,585
- Iya!
- Astaga, Harland!
1167
01:26:06,587 --> 01:26:08,820
Mungkin aku juga sedikit liar.
1168
01:26:13,227 --> 01:26:14,960
Ayo pergi.
1169
01:26:20,200 --> 01:26:21,867
Ooh-hoo!
1170
01:26:21,869 --> 01:26:24,903
gampang sekali,
apa aku bilang padamu?
1171
01:26:43,757 --> 01:26:48,793
Ini panggilan terakhir untuk
Penerbangan 162 ke San Francisco.
1172
01:26:48,795 --> 01:26:53,298
Panggilan terakhir untuk
Penerbangan 162 ke San Francisco.
1173
01:26:53,300 --> 01:26:56,268
Jadi, ini waktunya.
1174
01:26:57,771 --> 01:26:59,938
Ayolah, Kemari.
1175
01:27:05,479 --> 01:27:08,313
Semoga penerbanganmu aman.
1176
01:27:10,083 --> 01:27:13,652
Ibuku memberiku kutipan ini
saat dia benar-benar sakit.
1177
01:27:13,654 --> 01:27:17,355
Dia bilang, Apapun pilihanmu,
1178
01:27:17,357 --> 01:27:19,958
seberapa banyak jalan yang
kau lalui,
1179
01:27:19,960 --> 01:27:22,827
aku harap kau memilih untuk
tidak menjadi seorang wanita.
1180
01:27:22,829 --> 01:27:25,030
aku harap kau menemukan
cara untuk melanggar aturan
1181
01:27:25,032 --> 01:27:27,666
dan membuat sedikit
masalah di luar sana.
1182
01:27:27,668 --> 01:27:32,837
aku juga berharap kau memilih untuk
membuat masalah itu atas nama wanita.
1183
01:27:32,839 --> 01:27:35,740
aku pikir kami bisa dengan yakin
mengatakan bahwa kau, Pixie Hardy,
1184
01:27:35,742 --> 01:27:38,310
telah menyebabkan cukup banyak
masalah untuk seribu wanita.
1185
01:27:38,312 --> 01:27:40,278
aku berharap untuk satu juta.
1186
01:27:40,280 --> 01:27:42,747
Masalah, Masalah serius.
1187
01:27:48,255 --> 01:27:51,089
- Jadi kau mau kemana?
- aku tidak tahu.
1188
01:27:51,091 --> 01:27:53,291
Suatu tempat yang eksotis.
1189
01:27:53,293 --> 01:27:58,129
aku sedang berpikir soal universitas,
Mungkin mengejar gelarku.
1190
01:27:58,131 --> 01:27:59,698
Kembali ke rumah?
1191
01:27:59,700 --> 01:28:02,033
Dublin? London?
1192
01:28:04,771 --> 01:28:07,005
Baik, Baik.
1193
01:28:07,908 --> 01:28:10,342
Haruskah kita
melihatnya sekali lagi?
1194
01:28:10,344 --> 01:28:12,010
Ya.
1195
01:28:17,284 --> 01:28:19,951
- Apa? Dimana uangnya?
- Kau pasti bercanda.
1196
01:28:21,288 --> 01:28:23,955
Pixie! Pixie?
1197
01:28:24,424 --> 01:28:26,157
Pixie?
1198
01:28:28,695 --> 01:28:30,662
Apakah kau serius?
1199
01:28:31,698 --> 01:28:33,398
Pixie!
1200
01:28:35,924 --> 01:28:49,924
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1201
01:28:50,924 --> 01:29:00,924
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!