1 00:00:08,688 --> 00:00:18,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:29,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:54,168 --> 00:00:57,469 kau selalu mendorongku untuk membuat masalah. 4 00:00:57,472 --> 00:01:01,785 hari ini kami memasang bom di kota ini, balasan atas perbuatan mereka padamu. 5 00:01:04,223 --> 00:01:05,956 Tapi jangan khawatir, Bu. 6 00:01:07,393 --> 00:01:10,427 Ini akan segera berakhir, dan aku akan... 7 00:01:10,429 --> 00:01:12,562 menempuh separuh jalan melintasi dunia. 8 00:01:15,100 --> 00:01:17,000 Di mana kau ingin aku berada. 9 00:01:28,600 --> 00:01:32,600 Suatu Ketika di barat 10 00:01:32,601 --> 00:01:36,624 Suatu ketika dibarat Irlandia 11 00:01:45,864 --> 00:01:47,731 kau tidak mau membicarakannya? 12 00:01:51,170 --> 00:01:52,736 Terserah kau. 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,306 - itu pacarku. - Oh ya? 14 00:01:56,308 --> 00:01:58,809 - aku pikir kau akan putus. - Kami pisah sementara. 15 00:01:58,811 --> 00:02:02,145 Oh, sudah berapa lama itu? 16 00:02:02,147 --> 00:02:03,880 Enam bulan. 17 00:02:03,882 --> 00:02:06,216 Kami masih bertemu untuk minum kopi. 18 00:02:06,218 --> 00:02:08,084 Sepasang macchiatos, sepertinya. 19 00:02:08,086 --> 00:02:10,654 aku senang kau anggap itu lucu. 20 00:02:18,397 --> 00:02:20,964 Nah, ini dia. 21 00:02:25,571 --> 00:02:28,472 dia menghabiskan banyak waktunya dengan orang ini. 22 00:02:28,474 --> 00:02:31,541 Jika kau sudah putus, bukankah dia boleh berkencan dengan orang lain? 23 00:02:31,543 --> 00:02:32,876 Kami hanya mengalami keretakan. 24 00:02:32,878 --> 00:02:35,946 Colin, enam bulan itu lebih dari sekadar keretakan. 25 00:02:35,948 --> 00:02:38,615 Itu Keretakan, Fergus, oke? 26 00:02:46,992 --> 00:02:48,124 Siap? 27 00:02:55,167 --> 00:02:58,001 Jadi, siapa nama orang itu? 28 00:02:58,003 --> 00:02:59,736 Tyrone. 29 00:02:59,738 --> 00:03:03,039 Tyrone? Tyrone, Tyrone, Tyrone. 30 00:03:03,041 --> 00:03:07,344 Tidak, aku tidak kenal Tyrones. Dia pasti dari luar kota. 31 00:03:07,346 --> 00:03:10,146 Dia akan berharap dia berasal dari luar kota saat aku menemukannya. 32 00:03:10,148 --> 00:03:12,349 Dia mungkin memberi tahu pemuda malang itu kalau dia masih jomblo. 33 00:03:12,351 --> 00:03:16,520 Ah, lupakan. Dia akan kembali, Kami punya hubungan. 34 00:03:17,556 --> 00:03:19,222 Kau benar. 35 00:03:21,126 --> 00:03:23,360 Hentikan apa yang kalian lakukan! 36 00:03:23,362 --> 00:03:25,896 - Dimana simpanannya? - Simpanan apa? Ini gereja. 37 00:03:25,898 --> 00:03:28,932 Tuan-tuan, ini tempat ibadah. Tempat suci. 38 00:03:28,934 --> 00:03:31,635 Obat-obatan. Obat-obatan! Dimana itu, Bapa? 39 00:03:31,637 --> 00:03:33,937 Narkoba tidak punya tempat di Gereja Katolik. 40 00:03:33,939 --> 00:03:37,240 - Siapa mereka? - Ini Pastor Shenwari. 41 00:03:37,242 --> 00:03:38,675 Dan ini Bapa Nabi. 42 00:03:38,677 --> 00:03:41,344 Mereka melakukan perjalanan ke Irlandia dari Afghanistan 43 00:03:41,346 --> 00:03:43,280 untuk mempelajari Masalah 44 00:03:43,282 --> 00:03:47,183 belajar dengan kami, untuk komunitas mereka sendiri. 45 00:03:50,389 --> 00:03:52,322 Bisakah kau, beri kami waktu sebentar? 46 00:03:56,461 --> 00:03:57,894 Permisi. 47 00:03:57,896 --> 00:04:00,897 Apakah mereka orangnya? Apa kau yakin soal ini? 48 00:04:00,899 --> 00:04:04,167 aku tidak tahu, dulu ada uang dan Narkoba. 49 00:04:04,169 --> 00:04:07,337 Berkilo barang berpindah tangan, Itulah yang dia bilang. 50 00:04:07,339 --> 00:04:08,972 Siapa dia? 51 00:04:08,974 --> 00:04:11,675 - Aku bilang "dia." Bos. - Yah, sepertinya tidak begitu. 52 00:04:11,677 --> 00:04:13,243 Oh, sial. 53 00:04:13,245 --> 00:04:16,713 aku tidak tahu ada umat Katolik di Afghanistan. 54 00:04:21,486 --> 00:04:23,486 Ucapkan Salam Maria. 55 00:04:23,488 --> 00:04:25,055 Mereka tidak berbicara bahasa tersebut. 56 00:04:25,057 --> 00:04:28,258 Jika dia seorang Katolik, dia tahu Salam Maria. 57 00:04:29,995 --> 00:04:31,394 Katakan. 58 00:04:31,396 --> 00:04:34,464 Keluarkan senjatamu dari mulut Pastor Nabi dan pergilah. 59 00:04:34,466 --> 00:04:37,033 - Ini gereja. - Ada tas! 60 00:04:37,035 --> 00:04:40,170 Apa yang ada di dalam tas? Apa yang ada di dalam tas itu? 61 00:04:42,608 --> 00:04:44,107 Buka. 62 00:04:53,018 --> 00:04:54,818 Apa... 63 00:05:03,929 --> 00:05:05,195 Tuhan. 64 00:05:08,233 --> 00:05:11,067 Lihat ini, Fergus. kenapa harus buru-buru? 65 00:05:12,204 --> 00:05:13,803 Ya. 66 00:05:13,805 --> 00:05:15,205 Jangan terlalu cuek dengan itu. 67 00:05:15,207 --> 00:05:17,340 Barangnya banyak, bukan? 68 00:05:20,312 --> 00:05:21,745 Oh, jackpot. 69 00:05:21,747 --> 00:05:24,381 Mari kita lihat tampang remajamu yang menyedihkan. 70 00:05:24,383 --> 00:05:28,018 - Hei, hei! lepaskan itu. - Tenang, itu tidak terlalu buruk. 71 00:05:29,655 --> 00:05:31,021 "Tyrone"? 72 00:05:33,358 --> 00:05:35,225 Keparat kecil. 73 00:05:36,361 --> 00:05:38,128 Dengar, bung... 74 00:05:39,965 --> 00:05:44,567 Dasar bajingan, dasar curang! 75 00:05:44,569 --> 00:05:46,903 Dia bilang kalian sudah putus, kumohon. 76 00:05:46,905 --> 00:05:49,372 Dengar, jangan lakukan sesuatu yang gila, kawan, oke? 77 00:05:49,374 --> 00:05:51,374 Ini semua idenya, aku beri tahu kau. 78 00:05:51,376 --> 00:05:54,344 Apa yang akan kau lakukan padaku untuk memastikan kau bisa lolos begitu saja? 79 00:05:54,346 --> 00:05:57,147 Kami akan ke San Francis... 80 00:06:02,654 --> 00:06:04,320 Ini panggilan terakhir 81 00:06:04,322 --> 00:06:07,057 untuk Penerbangan 162 ke San Francisco. 82 00:06:07,059 --> 00:06:11,261 Panggilan terakhir untuk Penerbangan 162 ke San Francisco. 83 00:06:32,484 --> 00:06:35,819 apa kabar? Ini temamu Fergus, 84 00:06:35,821 --> 00:06:38,088 alias Manusia Paling Jahat Di Planet. 85 00:06:38,090 --> 00:06:39,989 Tinggalkan pesan untuk kami, dan aku akan menghubungimu kembali 86 00:06:39,991 --> 00:06:42,625 setiap kali aku benar-benar merasa seperti itu. 87 00:06:42,627 --> 00:06:45,929 Fergus, kau dimana? ada apa? Apa yang terjadi? 88 00:06:46,732 --> 00:06:48,465 Dimana Colin? 89 00:06:55,974 --> 00:07:00,043 Penerbangan 162 ke San Francisco sekarang ditutup. 90 00:07:00,045 --> 00:07:03,880 Penerbangan 162 ke San Francisco sekarang ditutup. 91 00:07:05,045 --> 00:07:18,880 subtitle by rhaindesign Palu, 31 Desember 2020 92 00:07:20,499 --> 00:07:21,865 Sligo, kumohon. 93 00:08:05,143 --> 00:08:06,442 Hei. 94 00:08:06,444 --> 00:08:08,678 - Baiklah, cintaku? - Apa kau melihat Fergus? 95 00:08:08,680 --> 00:08:10,580 - Tidak. - Bagaimana dengan Colin? 96 00:08:10,582 --> 00:08:13,183 aku pikir kalian berdua... Tidak? 97 00:08:13,185 --> 00:08:15,585 setahuku mereka belum datang. 98 00:08:15,587 --> 00:08:17,153 Bisakah aku memberimu sesuatu? 99 00:08:17,155 --> 00:08:19,122 Tequila sepertinya bagus. 100 00:08:21,359 --> 00:08:24,194 Minggir, ya? 101 00:08:24,196 --> 00:08:27,163 - Sarah, dasar musang kecil yang seksi. - Brengsek! 102 00:08:27,165 --> 00:08:31,301 Barry, aku mau 20 malam itu, atau aku akan memecatmu. 103 00:08:31,303 --> 00:08:34,037 - Daniel, Bung. - Apa kabar, Sobat? 104 00:08:34,039 --> 00:08:35,939 - Lumayan. - Baiklah. 105 00:08:37,642 --> 00:08:39,909 - Untukmu. - Untukmu. 106 00:08:39,911 --> 00:08:41,878 Terima kasih. 107 00:08:43,715 --> 00:08:45,315 Bagus. 108 00:08:46,151 --> 00:08:49,419 - Untuk yang telah pergi. - Kita akan mengingat mereka. 109 00:08:57,929 --> 00:08:59,896 aku harus berbicara dengannya. 110 00:08:59,898 --> 00:09:01,798 Apa yang akan kau katakan pada Pixie Hardy 111 00:09:01,800 --> 00:09:05,235 yang belum berhasil kau katakan sampai saat ini? 112 00:09:06,838 --> 00:09:10,139 aku tidak tahu, Sesuatu yang mempesona. 113 00:09:22,854 --> 00:09:25,321 Aku bersumpah, dia selalu menatapku. 114 00:09:25,323 --> 00:09:28,157 Dia tidak ingat namamu. 115 00:09:28,159 --> 00:09:31,661 Persetan, aku akan memberitahumu sesuatu. Ikut aku. 116 00:09:43,508 --> 00:09:46,309 Tiga orang diruangan, dan si kecil berkata... 117 00:09:47,545 --> 00:09:49,979 Ayo kita pakai Narkoba. 118 00:09:54,753 --> 00:09:57,253 aku ingin mengawali ini dengan mengatakan aku tidak mendukung 119 00:09:57,255 --> 00:09:59,656 kalian akan bertindak sesuai apa yang akan aku beritahukan padamu. 120 00:09:59,658 --> 00:10:02,091 - Rumor beredar... - Oh, ya. Lanjutkan. 121 00:10:03,495 --> 00:10:05,194 Dia mulai melakukan foto. 122 00:10:05,196 --> 00:10:07,897 Rupanya, Pixie sedang bersiap mendaftar 123 00:10:07,899 --> 00:10:09,632 ke Institut Seni San Francisco 124 00:10:09,634 --> 00:10:12,635 dan ingin menjadi seperti Nan Goldin. 125 00:10:14,072 --> 00:10:16,105 entahlah, yang jelas 126 00:10:16,107 --> 00:10:19,842 foto yang dia ambil untuk bahan percobaan. 127 00:10:19,844 --> 00:10:22,111 Apa maksudmu "percobaan"? 128 00:10:22,113 --> 00:10:27,317 konon dia suka mengambil foto dirinya sedang bercinta dengan banyak lelaki. 129 00:10:27,319 --> 00:10:29,519 Apa maksudmu? 130 00:10:29,521 --> 00:10:32,255 aku bilang, salah satu dari kalian 131 00:10:32,257 --> 00:10:33,957 punya peluang bisa pulang bersamanya malam ini 132 00:10:33,959 --> 00:10:37,794 selama kau tidak keberatan pantatmu masuk dalam kamera. 133 00:10:37,796 --> 00:10:40,663 Tapi, aku mau mengingatkanmu 134 00:10:40,665 --> 00:10:42,699 siapa yang kita bicarakan di sini. 135 00:10:42,701 --> 00:10:45,702 Ini Pixie Hardy, Dia tidak akan menghancurkanmu begitu saja. 136 00:10:45,704 --> 00:10:48,604 Dia akan membawa Kalashnikov ke hatimu. 137 00:10:56,314 --> 00:10:58,614 kau yakin ini rumahnya? 138 00:11:00,418 --> 00:11:02,085 aku yakin. 139 00:11:03,455 --> 00:11:05,955 Bagaimana kita melakukan ini? 140 00:11:05,957 --> 00:11:07,290 Hmm. 141 00:11:09,160 --> 00:11:12,061 Bagaimana kalau aku masuk dulu, 142 00:11:12,063 --> 00:11:13,997 dan kau menunggu di sini sampai aku selesai, 143 00:11:13,999 --> 00:11:17,600 lalu kau masuk setelahnya dan aku akan menunggu? 144 00:11:17,602 --> 00:11:19,669 sialan, Mengapa tidak ada pilihan 145 00:11:19,671 --> 00:11:21,871 kalau aku duluan masuk dan kau menunggu, lalu kau masuk setelahnya? 146 00:11:21,873 --> 00:11:25,274 - Karena aku yang tertua. - Karena kau lahir di bulan April 147 00:11:25,276 --> 00:11:27,677 dan aku lahir bulan Juni, jadi aku harus di urutan kedua? 148 00:11:27,679 --> 00:11:31,314 Nyalakan radio, aku mungkin hanya sebentar. 149 00:11:31,316 --> 00:11:32,682 Frank. 150 00:11:34,052 --> 00:11:36,052 Itu tidak adil. 151 00:11:58,009 --> 00:12:00,043 Ini akan jadi lelucon. 152 00:12:04,149 --> 00:12:06,783 Astaga, Frank McCullen. 153 00:12:06,785 --> 00:12:11,654 Sudah terlalu larut untuk mengetuk pintu wanita muda, bukan? 154 00:12:11,656 --> 00:12:13,122 Sedikit tersesat, bukan? 155 00:12:13,124 --> 00:12:16,325 Tidak. Lihat, eh, baru-baru ini, 156 00:12:16,327 --> 00:12:18,728 aku telah mulai melakukan foto. 157 00:12:18,730 --> 00:12:20,596 Foto? 158 00:12:20,598 --> 00:12:25,635 aku hanya ingin tahu apakah kau tahu studio foto bagus di sekitar sini. 159 00:12:25,637 --> 00:12:28,071 kau datang ke rumahku jam 2 pagi 160 00:12:28,073 --> 00:12:30,006 untuk menanyakan apakah ada studio foto di sekitar sini? 161 00:12:30,008 --> 00:12:33,242 aku diberitahu, katanya kau orang yang harus aku ajak bicara. 162 00:12:33,244 --> 00:12:35,478 Orang-orang di kota ini perlu belajar 163 00:12:35,480 --> 00:12:38,548 bahwa urusan orang lain bukanlah urusan mereka. 164 00:12:39,451 --> 00:12:40,650 Maaf. 165 00:12:45,890 --> 00:12:48,391 Jadi, bolehkah aku masuk? 166 00:12:48,393 --> 00:12:50,693 Aku tidak membanting pintu di depanmu, bukan? 167 00:12:52,564 --> 00:12:55,231 - Ayo, Richard Avedon. - Richard siapa? 168 00:12:56,868 --> 00:12:59,769 Oh, kau pasti bercanda. Apakah kau...? 169 00:12:59,771 --> 00:13:04,107 Oh, demi Tuhan. Dasar bajingan beruntung. 170 00:13:09,447 --> 00:13:12,748 kau percaya pada Tuhan, Tommy? 171 00:13:12,750 --> 00:13:15,017 Ada bagian dari diriku yang ingin mempercayainya. 172 00:13:15,019 --> 00:13:17,854 Untuk istri dan anak-anak. mengerti maksudku, Pak? 173 00:13:17,856 --> 00:13:19,889 Tapi aku bekerja untukmu, bos. 174 00:13:19,891 --> 00:13:24,293 aku tidak punya hak untuk menilai. Kau sangat baik padaku, kau tahu? 175 00:13:24,295 --> 00:13:27,130 Tetapi beberapa hal yang telah kita lakukan... 176 00:13:28,199 --> 00:13:30,032 aku tidak bermaksud menyinggung, kau tahu. 177 00:13:30,034 --> 00:13:34,303 Bagaimana dengan reinkarnasi? Apa pendapatmu tentang semua itu? 178 00:13:35,173 --> 00:13:37,673 Itu adalah konsep yang bagus, pak. 179 00:13:37,675 --> 00:13:40,977 Kecuali jika kau kembali sebagai semut. 180 00:13:40,979 --> 00:13:42,879 Jadi apa rencananya? 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,718 aku tidak tahu. 182 00:13:48,720 --> 00:13:51,287 - Tommy? - Iya Bos. 183 00:13:52,290 --> 00:13:54,357 Bersihkan ini. 184 00:13:54,359 --> 00:13:56,626 Singkirkan mayat dan kendaraannya. 185 00:13:56,628 --> 00:14:00,129 Hal terakhir yang kita dapat petugas malah mempersulit kita. 186 00:14:00,131 --> 00:14:01,430 Iya Bos. 187 00:14:01,432 --> 00:14:05,334 - Jadi kita tidak melakukan apa-apa? - Kita menunggu. 188 00:14:05,336 --> 00:14:08,704 Masalah akan menemukan kita, Itu selalu begitu. 189 00:14:08,706 --> 00:14:11,274 Dan jika itu terjadi, kita akan siap. 190 00:14:11,276 --> 00:14:13,676 Bos, kau mungkin ingin melihat ini. 191 00:14:22,921 --> 00:14:24,954 Tommy? 192 00:14:24,956 --> 00:14:26,322 Iya Bos. 193 00:14:26,324 --> 00:14:28,191 Temukan panda itu. 194 00:14:36,267 --> 00:14:37,967 Pixie? 195 00:14:39,837 --> 00:14:42,104 Sial, sial, sial! 196 00:14:42,106 --> 00:14:43,906 Pixie! 197 00:14:43,908 --> 00:14:45,575 Sial. 198 00:14:48,713 --> 00:14:50,880 aku tidak bercanda, Pix. 199 00:14:50,882 --> 00:14:53,849 Aku akan merobohkan pintu ini jika terpaksa! 200 00:15:13,071 --> 00:15:15,638 lemaskan rahangmu. 201 00:15:19,010 --> 00:15:22,511 Sebaiknya tidak ada orang lain di atas sana! 202 00:15:23,848 --> 00:15:26,015 Kita punya hubungan! 203 00:15:27,952 --> 00:15:29,852 Aku tahu kau ada di dalam. 204 00:15:34,292 --> 00:15:36,092 - baiklah kalau begitu. - Sial. 205 00:15:36,094 --> 00:15:39,362 aku masuk! Aku akan menembak pintumu. 206 00:15:39,364 --> 00:15:42,965 Aku tahu apa yang kau lakukan! 207 00:15:42,967 --> 00:15:45,001 Sial! 208 00:15:50,074 --> 00:15:51,841 Sial, sial, sial, sial. 209 00:15:59,484 --> 00:16:01,350 Pak? 210 00:16:03,521 --> 00:16:05,855 Pak, apakah kau baik-baik saja? 211 00:16:14,499 --> 00:16:16,499 Sekarang, jika aku ingin menghubungimu, 212 00:16:16,501 --> 00:16:18,834 apakah kau punya nomor yang bisa aku hubungi, atau... 213 00:16:19,671 --> 00:16:21,671 Ponselku rusak. 214 00:16:22,573 --> 00:16:25,474 Oke, baiklah, kenapa aku tidak memberimu nomerku? 215 00:16:25,476 --> 00:16:27,743 Apa kau punya pulpen? 216 00:16:27,745 --> 00:16:29,445 itu. 217 00:16:34,118 --> 00:16:37,853 Aku memberitahumu, Mengapa aku tidak sekalian meninggalkan alamatku juga? 218 00:16:37,855 --> 00:16:41,390 kau tahu, seandainya kau berada di dekat rumahku, kau boleh mampir. 219 00:16:41,392 --> 00:16:43,292 Maksudku, aku selalu ada. 220 00:16:43,294 --> 00:16:47,029 Bukannya aku tidak punya kerjaan, kau tahu, aku cukup penting. 221 00:16:47,031 --> 00:16:48,464 Baiklah, aku akan. 222 00:16:48,466 --> 00:16:51,534 aku punya rencana, ambisi 223 00:16:55,139 --> 00:16:58,107 aku akan pergi, tetapi kau tahu di mana mencariku. 224 00:16:58,109 --> 00:16:59,608 aku tahu. 225 00:17:01,112 --> 00:17:03,279 Oke, tanyakan padaku nama ibu kota. 226 00:17:03,281 --> 00:17:04,747 Apa? 227 00:17:04,749 --> 00:17:06,949 Sebutkan negara mana saja, dan aku akan memberi tahu ibu kotanya. 228 00:17:09,253 --> 00:17:10,453 Albania. 229 00:17:10,455 --> 00:17:12,521 Tirana. 230 00:17:13,458 --> 00:17:15,758 Itu sangat mengesankan. 231 00:17:18,062 --> 00:17:19,695 Baik. 232 00:17:19,697 --> 00:17:20,963 Frank. 233 00:17:25,603 --> 00:17:27,670 kau ada sedikit... 234 00:17:29,207 --> 00:17:30,740 sudah. 235 00:17:42,687 --> 00:17:45,721 Oh, Frank. Terima kasih Tuhan. 236 00:17:45,723 --> 00:17:48,057 Kenapa lama sekali? 237 00:17:51,529 --> 00:17:53,195 Kita punya masalah. 238 00:17:53,197 --> 00:17:55,097 Apa? Masalah apa? 239 00:17:55,099 --> 00:17:58,934 aku tunjukkan sesuatu padamu, tapi kau janji jangan berteriak. 240 00:17:58,936 --> 00:18:01,103 kau tidak akan ribut, oke? 241 00:18:01,105 --> 00:18:03,572 - Kita dalam masalah..l - Bisa Hentikan? 242 00:18:03,574 --> 00:18:06,308 kau membuatku takut, Apa? 243 00:18:06,310 --> 00:18:07,843 Ikut aku. 244 00:18:14,519 --> 00:18:16,018 - Astaga! - Diam! Diam! Diam! 245 00:18:16,020 --> 00:18:18,654 Siapa itu? Apakah dia mati? 246 00:18:18,656 --> 00:18:21,123 Tidak, dia sedang tidur siang! Ya, tentu saja dia sudah mati! 247 00:18:21,125 --> 00:18:24,026 - Harland, apa yang ada dalam tas? - aku belum melihat. 248 00:18:24,028 --> 00:18:26,362 Apa maksudmu, belum melihat? 249 00:18:26,364 --> 00:18:28,230 Sialan! 250 00:18:28,232 --> 00:18:30,633 Ayo, kita pergi dari sini. 251 00:18:36,374 --> 00:18:38,174 Ini pembelaan diri. 252 00:18:38,176 --> 00:18:40,009 Tidak terlihat seperti itu, bukan? 253 00:18:40,011 --> 00:18:41,944 Pria itu punya pistol, Dia akan membunuhmu. 254 00:18:41,946 --> 00:18:44,747 yang aku tahu, kau memasukkannya ke dalam bagasi mobil. 255 00:18:44,749 --> 00:18:48,217 - Hanya pembunuh yang simpan mayat di bagasi. - Tapi aku tidak tahu harus berbuat apa. 256 00:18:48,219 --> 00:18:50,386 Kita harus memikirkan pilihan solusi yang ada. 257 00:18:50,388 --> 00:18:54,457 Pikirkan baik-baik, Pilihan apa? Kita harus ke polisi. 258 00:18:55,293 --> 00:18:57,026 Benarkah? 259 00:18:58,830 --> 00:19:01,864 Dari sudut pandangmu, skenario terbaik adalah, 260 00:19:01,866 --> 00:19:05,234 kau harus pikirkan tiga tahun untuk pembunuhan. 261 00:19:05,236 --> 00:19:09,038 - Pikirkan anus kecilmu, bung. - Apa? Tunggu, apa? 262 00:19:09,040 --> 00:19:11,974 anus kecil mungilmu. 263 00:19:13,711 --> 00:19:16,479 Ini, dan penjara. 264 00:19:16,481 --> 00:19:21,183 - Apa yang kau lakukan? - kau bisa keluarkan semangka saat bebas. 265 00:19:21,185 --> 00:19:23,719 Ini kesempatan kita. 266 00:19:23,721 --> 00:19:25,821 Di sini, sekarang. 267 00:19:25,823 --> 00:19:28,424 Mari kita ambil. 268 00:19:28,426 --> 00:19:30,192 Oke oke oke. 269 00:19:30,194 --> 00:19:32,761 Pasti ada orang yang bisa kita ajak bicara, yang bisa kita percayai, 270 00:19:32,763 --> 00:19:35,764 dengan sedikit pengalaman tentang hal semacam ini. 271 00:19:35,766 --> 00:19:38,734 Sial. Itu brilian. aku tahu orang yang sempurna. 272 00:19:38,736 --> 00:19:40,135 - Siapa? - Daniel. 273 00:19:40,137 --> 00:19:41,804 Oh, sial. 274 00:19:41,806 --> 00:19:44,373 Daniel alasan kita berada dalam situasi ini sejak awal. 275 00:19:44,375 --> 00:19:46,775 Dengar, dia pengedar narkoba. 276 00:19:46,777 --> 00:19:49,478 Dan apa kesamaan yang dimiliki semua pengedar narkoba kecil? 277 00:19:49,480 --> 00:19:51,780 Kurangnya pasokan. 278 00:19:51,782 --> 00:19:55,784 Apa? Pemasok, mereka semua punya pemasok. 279 00:19:55,786 --> 00:19:58,587 Kita meminta Daniel untuk kenalkan kita dengan pemasoknya, 280 00:19:58,589 --> 00:20:01,323 kita menjual barangnya, dan kita bebas dari semuanya. 281 00:20:01,325 --> 00:20:04,560 Dan yang paling penting, kita akan kaya raya. 282 00:20:04,562 --> 00:20:06,595 entahlah, bung. 283 00:20:06,597 --> 00:20:09,999 Rasanya kita main di air keruh, Apa kau tau maksudku? 284 00:20:10,001 --> 00:20:13,135 Ada orang mati di bagasi mobilmu. 285 00:20:13,137 --> 00:20:15,971 aku pikir kita sudah melewati air keruh, bung. 286 00:20:23,347 --> 00:20:25,681 - Pix, bagaimana kabarmu? - Ayah. 287 00:20:25,683 --> 00:20:27,650 - Apa kabar? - Masuk, masuk. 288 00:20:27,652 --> 00:20:29,151 kau kelihatan kurusan. 289 00:20:29,153 --> 00:20:31,820 Hanya sedikit lemak di pinggir. 290 00:20:31,822 --> 00:20:33,956 - Jangan bodoh. - Terima kasih banyak. 291 00:20:33,958 --> 00:20:35,858 - Hei, Kak. - Halo Summer. 292 00:20:35,860 --> 00:20:38,827 hasil tadi malam? 293 00:20:38,829 --> 00:20:41,697 Ayah, kelihatannya enak. 294 00:20:41,699 --> 00:20:43,632 Terima kasih. 295 00:20:43,634 --> 00:20:45,634 aku coba. 296 00:20:47,905 --> 00:20:49,405 Apakah kau suka? 297 00:20:49,407 --> 00:20:51,273 - Ini resep ibumu. - Ya, aku tahu. 298 00:20:51,275 --> 00:20:54,043 - aku membuatnya dari awal. - Ya, itu bagus. 299 00:20:55,379 --> 00:20:57,846 Mungkin ini butuh sesuatu... 300 00:21:00,017 --> 00:21:02,318 Apakah kau melihatnya baru-baru ini? 301 00:21:03,821 --> 00:21:05,988 Bulan depan tepat 4 tahun. 302 00:21:08,292 --> 00:21:10,693 - Rasanya seperti sepuluh. - Ya. 303 00:21:13,097 --> 00:21:17,032 Apa yang Ayah bilang soal melakukan kebiasaan buruk di rumah? 304 00:21:18,069 --> 00:21:21,637 Jika mau merokok, lakukan dengan benar. 305 00:21:21,639 --> 00:21:23,339 itu memalukan. 306 00:21:24,408 --> 00:21:26,141 Apa yang aku lakukan sehingga mendapatkanmu? 307 00:21:26,143 --> 00:21:28,677 Apa yang aku lakukan sampai punya Ayah sepertimu?? 308 00:21:28,679 --> 00:21:31,447 yang aku dapat dari ayah hanyalah dagu gemuk ini. 309 00:21:31,449 --> 00:21:34,416 itu hanya lemak, nanti juga hilang. 310 00:21:34,418 --> 00:21:37,620 gemuk? Aku mendengar si kecil Finian Keane 311 00:21:37,622 --> 00:21:39,755 memanggilku "gobbler", seperti kalkun, 312 00:21:39,757 --> 00:21:42,024 di belakangku dengan sekelompok pemuda minggu lalu. 313 00:21:42,026 --> 00:21:43,859 aku terpaksa merontokkan dua gigi depannya. 314 00:21:43,861 --> 00:21:46,762 - Bukankah Finian temanmu? - Maksudku, "gobbler"... 315 00:21:46,764 --> 00:21:48,697 Itu sangat menyinggung. 316 00:21:50,501 --> 00:21:52,835 - Bagaimana kabarmu, Mick? - Lapar. 317 00:21:52,837 --> 00:21:55,037 kenapa kalian tersenyum? 318 00:21:55,039 --> 00:21:56,905 Summer sedang menceritakan kisah sekolahnya pada kami. 319 00:21:56,907 --> 00:22:01,176 apakah itu soal dia haid di saat kelas renang, 320 00:22:01,178 --> 00:22:04,279 dan semua pemuda mulai bernyayi lagu Jaws? 321 00:22:10,488 --> 00:22:12,655 Mari makan. 322 00:22:14,992 --> 00:22:16,959 kau sudah memberitahunya? 323 00:22:16,961 --> 00:22:20,029 - Memberitahuku apa? - Colin hilang. 324 00:22:20,031 --> 00:22:23,766 terjadi kecelakaan mobil, Orang terbaik kami memeriksanya. 325 00:22:25,102 --> 00:22:26,368 Baik. 326 00:22:26,370 --> 00:22:28,837 tingkahmu sepertinya agak sedikit kesal. 327 00:22:28,839 --> 00:22:30,906 Hentikan, Mick. kau brengsek. 328 00:22:30,908 --> 00:22:32,441 - Hey! - Mickey! 329 00:22:32,443 --> 00:22:34,543 Tidak, aku hanya bilang. Kita di sini memberitahunya 330 00:22:34,545 --> 00:22:36,545 bahwa pacarnya mungkin terluka entah di mana... 331 00:22:36,547 --> 00:22:39,048 Mantan pacar. 332 00:22:39,050 --> 00:22:42,851 - Siapa lagi yang ada dalam mobil? - Fergus. 333 00:22:43,788 --> 00:22:45,821 Dia tertembak di kepala. 334 00:22:45,823 --> 00:22:48,023 Fergus tertembak? 335 00:22:48,025 --> 00:22:50,426 Langsung mati. 336 00:22:56,967 --> 00:22:58,867 ambil ini. 337 00:23:02,773 --> 00:23:05,207 mintalah maaf pada saudarimu. 338 00:23:05,209 --> 00:23:06,842 Saudari tiri. 339 00:23:06,844 --> 00:23:08,343 Berhenti bertingkah seperti itu! 340 00:23:08,345 --> 00:23:11,146 pergi minta maaf padanya. Aku serius, Mick! 341 00:23:11,148 --> 00:23:15,217 Dan jika kau menepuk Summer di kepalanya lagi seperti itu, 342 00:23:15,219 --> 00:23:18,220 kau akan dapat lebih dari sekedar berbicara, percayalah. 343 00:23:25,796 --> 00:23:28,597 Kau tahu, aku mendengar hal yang paling kacau di sekolah kemarin. 344 00:23:28,599 --> 00:23:31,600 - Bahasamu, Summer. - Maaf. Tapi ayah akan suka ini. 345 00:23:31,602 --> 00:23:35,404 Ternyata, permen karet tidak larut di perut sampai tujuh tahun. 346 00:23:35,406 --> 00:23:38,273 aku pikir, bisa memukul orang dengan memberinya makan secara paksa 347 00:23:38,275 --> 00:23:40,109 sampai perutnya meledak. 348 00:23:40,111 --> 00:23:42,711 Maksudku, bayangkan itu. Kematian karena permen karet. 349 00:23:42,713 --> 00:23:45,180 Maksudku, ini cukup keren. 350 00:23:51,388 --> 00:23:53,789 Apakah menurutmu Lucy O'Malley akan tetap mengabaikanmu? 351 00:23:53,791 --> 00:23:56,325 jika dia tahu kau telah berubah jadi pembunuh sadis? 352 00:23:56,327 --> 00:23:58,694 Hentikan, oke? Ini tidak lucu. 353 00:23:58,696 --> 00:24:02,564 Hanya mengatakan saja, Dia masih manis, kau harus meneleponnya. 354 00:24:02,566 --> 00:24:06,401 kau suda pikir apa yang akan kita lakukan dengan mayatnya? 355 00:24:06,403 --> 00:24:08,303 kau kan anak kuliahan. 356 00:24:08,305 --> 00:24:11,740 Kita akan selesaikan, gampang 357 00:24:11,742 --> 00:24:13,442 Lucunya, membuang mayat 358 00:24:13,444 --> 00:24:17,079 bukan bagian dari gelar sosiologiku. 359 00:24:18,482 --> 00:24:20,015 Daniel, kawan. 360 00:24:20,017 --> 00:24:22,718 Baiklah, teman-teman. Tidak menyangka melihatmu di sini. 361 00:24:22,720 --> 00:24:25,354 - Bagaimana kabar kalian? - agak lelah. 362 00:24:25,356 --> 00:24:29,558 Aku punya sesuatu untukmu, disini. 363 00:24:29,560 --> 00:24:31,193 Coba ini. 364 00:24:33,664 --> 00:24:35,030 Terima kasih. 365 00:24:36,534 --> 00:24:40,335 - Terserah kau. - Astaga baunya enak. Apa ini? 366 00:24:40,337 --> 00:24:44,139 Pelembab wanita. Créme de la Mer, begitulah sebutannya. 367 00:24:44,141 --> 00:24:47,075 Itu sebenarnya membuat perbedaan. 368 00:24:47,077 --> 00:24:49,645 Ya, aku yakin. Terasa menyenangkan. 369 00:24:49,647 --> 00:24:51,180 Ya. 370 00:24:52,850 --> 00:24:54,850 Kapan kau bertanya? 371 00:24:56,187 --> 00:24:57,853 Kami mau bertemu pemasokmu. 372 00:24:57,855 --> 00:24:59,755 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 373 00:24:59,757 --> 00:25:01,557 Tenang, Sobat. 374 00:25:01,559 --> 00:25:05,127 kita semuanya berteman, tapi ini kotaku. 375 00:25:05,129 --> 00:25:07,963 Kami menjual grosir, Satu kali pembelian. 376 00:25:07,965 --> 00:25:10,332 Ini terlalu besar untukmu, percayalah. 377 00:25:12,603 --> 00:25:16,939 Oh, maaf, Tuan Pablo Escobar! Selamat datang di Sligo! 378 00:25:18,175 --> 00:25:20,075 Mari kita lihat. 379 00:25:22,580 --> 00:25:24,580 Terlalu besar untukku? 380 00:25:26,817 --> 00:25:28,317 Oh Tuhan. 381 00:25:32,223 --> 00:25:34,456 Ada 15 kilo di sana. 382 00:25:38,762 --> 00:25:42,664 Baiklah, Kita abaikan soal perantara. Aku beri kalian 400 untuk itu. 383 00:25:42,666 --> 00:25:44,399 Apa kau bercanda? 384 00:25:44,401 --> 00:25:46,468 Delapan ratus, oke? aku tidak punya banyak uang sekarang. 385 00:25:46,470 --> 00:25:48,570 aku akan memberimu 800 tapi dicicil. 386 00:25:48,572 --> 00:25:50,973 itu adalah tawaran terakhir, oke? 387 00:25:50,975 --> 00:25:52,774 jangan jadi brengsek. 388 00:25:52,776 --> 00:25:55,444 Ini di jalanan harganya sekitar satu juta Euro. 389 00:25:55,446 --> 00:25:57,946 - Siapa yang bilang begitu? - Aku mencarinya di Google. 390 00:25:57,948 --> 00:26:00,649 Oh, benarkah? kau suka komputer? 391 00:26:00,651 --> 00:26:03,552 kumohon, Daniel. bantulah kami 392 00:26:03,554 --> 00:26:05,921 bagaimana jika aku tidak mau memberikannya padamu? 393 00:26:05,923 --> 00:26:07,556 aku akan memberitahu Big Oisin Fogarty. 394 00:26:07,558 --> 00:26:09,925 kau telah membawa adik perempuannya yang masih di bawah umur ke pestamu, 395 00:26:09,927 --> 00:26:13,629 merayunya dengan metamfetamin dan janji palsu. 396 00:26:13,631 --> 00:26:15,931 kau tidak akan mau itu, bukan? 397 00:26:18,969 --> 00:26:21,036 Ini pamanku Raymond. 398 00:26:21,038 --> 00:26:22,971 Pamanmu adalah pemasokmu? 399 00:26:22,973 --> 00:26:26,408 - kau masalah dengan itu, sok pintar? - tidak, tidak ada masalah. 400 00:26:28,445 --> 00:26:32,080 Ini jalan berbahaya yang kau tempuh. 401 00:26:32,082 --> 00:26:34,316 Aku tidak berbohong padamu. 402 00:26:34,318 --> 00:26:36,919 ini tentang beberapa pemain sungguhan. 403 00:26:36,921 --> 00:26:39,087 Pemain sungguhan. 404 00:26:39,089 --> 00:26:42,424 Maksudku, saat kau tertawa, tersenyum, 405 00:26:42,426 --> 00:26:45,427 semua terlena, lalu bang! 406 00:26:47,164 --> 00:26:49,331 kau ditodongkan pistol di antara matamu, 407 00:26:49,333 --> 00:26:52,267 dan kau memohon untuk kehidupan ibumu. 408 00:26:52,269 --> 00:26:53,602 Memohon. 409 00:26:54,171 --> 00:26:56,004 kau memang bintang. 410 00:26:57,174 --> 00:26:58,740 Di mana kami bisa bertemu dia? 411 00:26:58,742 --> 00:27:03,045 Donnelly, Itu ada di Dingle di atas air. 412 00:27:03,047 --> 00:27:04,579 cari di google. 413 00:27:05,649 --> 00:27:07,416 Terima kasih. 414 00:27:11,121 --> 00:27:13,555 kau terlibat dalam ini? 415 00:27:13,557 --> 00:27:16,258 - aku tidak tahu apa maksudmu. - Jangan pura-pura bodoh. 416 00:27:16,260 --> 00:27:18,327 kau dan Colin merencanakan sesuatu, eh? 417 00:27:18,329 --> 00:27:20,796 Sudah kubilang, kami putus beberapa bulan lalu. 418 00:27:20,798 --> 00:27:26,068 kau mungkin bisa membohongi ayah, tapi aku melihatmu. 419 00:27:26,070 --> 00:27:29,738 Kau melihatku, kau benar-benar melihatku. 420 00:27:29,740 --> 00:27:32,040 kepalamu kacau seperti ibumu dulu. 421 00:27:32,042 --> 00:27:34,910 kau akan bersamanya lebih cepat dari yang kau rencanakan. 422 00:27:34,912 --> 00:27:37,446 Sudah kubilang, aku tidak tahu apa maksudmu. 423 00:27:39,550 --> 00:27:42,184 Mengapa kau selalu mengaitkannya denganku? 424 00:27:42,186 --> 00:27:44,019 Karena kau pembohong. 425 00:27:44,021 --> 00:27:46,922 kau selalu ingin ayah marah padaku. 426 00:27:46,924 --> 00:27:49,691 Sekarang kau melihat kesempatanmu, bukan? 427 00:27:49,693 --> 00:27:52,094 untuk melimpahkan ini padaku? 428 00:27:52,096 --> 00:27:55,630 Bisa jadi kalian berdua bekerjasama. 429 00:27:55,632 --> 00:27:57,966 pantas saja kau tidak bisa dapat pacar. 430 00:27:57,968 --> 00:28:00,268 Diam. 431 00:28:09,780 --> 00:28:11,880 kau suka itu, bukan? 432 00:28:11,882 --> 00:28:14,816 Ah, kau anak yang sangat sakit, Mickey O'Brien. 433 00:28:14,818 --> 00:28:16,618 Hentikan. 434 00:28:16,620 --> 00:28:20,322 Ah, ayolah, Mickey. kau tahu kau mau. 435 00:28:34,071 --> 00:28:35,904 kau sudah minta maaf? 436 00:28:35,906 --> 00:28:37,939 Bisakah kita makan? 437 00:28:37,941 --> 00:28:40,108 Tunggu adikmu. 438 00:28:43,380 --> 00:28:45,213 - Kau baik-baik saja? - Ya. 439 00:28:54,525 --> 00:28:56,425 - Ini sangat terasa. - Apa? 440 00:28:56,427 --> 00:28:58,293 Hollandaisemu, sangat terasa. 441 00:28:58,295 --> 00:29:00,162 ibu pasti menyukainya. 442 00:29:01,899 --> 00:29:04,466 kau tahu, itu mudah, sungguh. 443 00:29:57,454 --> 00:30:00,355 - Ada yang datang? - Bukan kau? 444 00:30:03,227 --> 00:30:05,227 Ayo kita simpan ini... 445 00:30:05,229 --> 00:30:07,162 Siapa yang akan membukanya? 446 00:30:07,164 --> 00:30:09,531 kau yang lebih tua. 447 00:30:17,908 --> 00:30:20,575 Hei! 448 00:30:22,346 --> 00:30:25,347 Hei juga, boleh aku masuk? 449 00:30:26,884 --> 00:30:30,185 Maaf. Tentu saja. silahkan. 450 00:30:30,187 --> 00:30:32,287 Pixie, ini teman baikku, Harland. 451 00:30:32,289 --> 00:30:34,489 kau mungkin belum mengenalnya. 452 00:30:34,491 --> 00:30:38,293 Aku mengenalmu, Harland McKenna. kau baik-baik saja? 453 00:30:38,295 --> 00:30:40,395 Ya, lumayan. 454 00:30:40,397 --> 00:30:42,697 - Ini tempatmu? - Untuk sementara, ya. 455 00:30:42,699 --> 00:30:45,033 - Untuk sementara? - Sejujurnya, 456 00:30:45,035 --> 00:30:47,903 aku telah melihat beberapa penawaran properti potensial, 457 00:30:47,905 --> 00:30:50,939 jauh lebih besar dari ini, Tapi pasar di negara bagian ini... 458 00:30:50,941 --> 00:30:53,441 Kurasa kalian tidak terbiasa berada di situasi air panas 459 00:30:53,443 --> 00:30:55,877 seperti saat ini, apakah itu benar? 460 00:30:58,649 --> 00:30:59,981 maaf? 461 00:31:00,851 --> 00:31:02,884 aku juga bisa menebak yang ada di bawah tempat tidur. 462 00:31:05,556 --> 00:31:06,922 - aku akan melihatnya. - Aku tidak... Kami tidak... 463 00:31:06,924 --> 00:31:09,391 aku tidak mengerti apa yang kita bicarakan. 464 00:31:09,393 --> 00:31:11,693 Tidak ada air panas di bawah tempat tidur. 465 00:31:11,695 --> 00:31:15,630 Harland, aku akan melihatnya sekarang, oke? 466 00:31:16,767 --> 00:31:17,866 Baik. 467 00:31:24,274 --> 00:31:25,907 Betulkah? 468 00:31:34,418 --> 00:31:36,451 - Dimana uangnya? - Uang? 469 00:31:36,453 --> 00:31:39,387 - Frank. - tas hanya itu. 470 00:31:39,389 --> 00:31:42,557 Satu-satunya hal yang tidak bisa aku mengerti 471 00:31:42,559 --> 00:31:44,759 dimana mayatnya? 472 00:31:44,761 --> 00:31:45,994 - Mayat? - Frank? 473 00:31:45,996 --> 00:31:47,462 - Ada di bagasi mobil. - Frank! 474 00:31:47,464 --> 00:31:50,332 Menurutku, kau punya dua opsi. 475 00:31:50,334 --> 00:31:53,101 Satu, Bunuh aku. 476 00:31:53,103 --> 00:31:56,838 tapi itu bodoh, karena hanya akulah kesempatanmu untuk keluar dari ini. 477 00:31:56,840 --> 00:31:59,040 Atau dua, kau mengkonfirmasi kecurigaanku 478 00:31:59,042 --> 00:32:02,477 bahwa orang yang kau temui datang untuk membunuhku, 479 00:32:02,479 --> 00:32:05,280 dalam hal ini, kau menyelamatkan hidupku. 480 00:32:05,282 --> 00:32:07,048 Jika yang kedua benar, maka terima kasih. 481 00:32:07,050 --> 00:32:10,085 kita harus mempertimbangkan bergabung untuk keluar dari sini 482 00:32:10,087 --> 00:32:12,921 dan menjual narkoba itu sebelum ayah tiriku datang. 483 00:32:12,923 --> 00:32:14,522 Ayah tiri? 484 00:32:14,524 --> 00:32:17,659 Yah, dia benar-benar ayahku, 485 00:32:17,661 --> 00:32:20,629 ayah kandungku kabur dengan pemain keyboard Cina 486 00:32:20,631 --> 00:32:22,530 namanya Lao Ming, saat aku masih bayi. 487 00:32:22,532 --> 00:32:25,467 Hal buruknya, ibuku penyanyi utama dari band mereka waktu itu. 488 00:32:25,469 --> 00:32:27,702 Kaum hippies menggunakan istilah "cinta bebas". 489 00:32:27,704 --> 00:32:31,273 Namun, ibu menyadari itu hanya sloga untuk menarik bukan gaya hidup praktis. 490 00:32:31,275 --> 00:32:34,743 Bagaimanapun, dia, Dermot, ayah tiriku 491 00:32:34,745 --> 00:32:37,879 membawaku dan ibu saat aku berumur delapan tahun. 492 00:32:37,881 --> 00:32:40,415 Mereka saling jatuh cinta. 493 00:32:40,417 --> 00:32:42,717 sungguh manis. 494 00:32:42,719 --> 00:32:46,655 Tapi bukan berarti itu semua berjalan mulus. 495 00:32:48,091 --> 00:32:52,594 Dia seorang gangster, dengan kecenderungan melakukan kekerasan. 496 00:32:52,596 --> 00:32:55,163 Dan dia punya seorang putra dari pernikahan sebelumnya 497 00:32:55,165 --> 00:32:58,667 yang mungkin jelmaan dari iblis. 498 00:32:58,669 --> 00:33:00,869 banyak yang harus dimengerti, aku tahu. 499 00:33:00,871 --> 00:33:03,004 Tapi aku pikir kau memiliki mayat di belakang mobilmu, 500 00:33:03,006 --> 00:33:05,307 dan kau ingin segera meninggalkan kota, apakah aku benar? 501 00:33:05,309 --> 00:33:07,175 "Bersemangat." 502 00:33:07,177 --> 00:33:09,377 Bukan itu artinya, Frank. 503 00:33:11,081 --> 00:33:12,480 kau benar. 504 00:33:12,482 --> 00:33:15,850 itu sudah cukup. 505 00:33:17,621 --> 00:33:20,288 Ayo berangkat. 506 00:33:20,290 --> 00:33:24,693 aku mungkin harus memberi tahumu dulu kalau aku lebih menyukai petualangan. 507 00:33:42,179 --> 00:33:46,081 Jadi biarkan aku menjelaskan ini, Ayah tirimu seorang gangster. 508 00:33:46,083 --> 00:33:49,217 Dia juga seorang pecinta seni, Dia suka opera. 509 00:33:49,219 --> 00:33:55,357 Apa? Hanya karena kau bunuh orang sekali, kau tidak menyukai Wagner sedikit? 510 00:33:55,359 --> 00:33:58,526 - aku suka Wagner. - Diamlah, Frank. 511 00:33:58,528 --> 00:34:00,895 Dia tumbuh besar memasok senjata untuk IRA. 512 00:34:00,897 --> 00:34:02,430 - Berat. - Ya. 513 00:34:02,432 --> 00:34:05,467 Rekan lamanya dalam kejahatan namanya Pastor Hector McGrath. 514 00:34:05,469 --> 00:34:07,135 pendeta? sungguh? 515 00:34:07,137 --> 00:34:09,938 paket barang itu masuk ke pulau indah ini melalui McGrath. 516 00:34:09,940 --> 00:34:13,875 Petugas tidak akan pernah menggeledah pendeta, bukan? 517 00:34:13,877 --> 00:34:16,778 - selanjutnya? - Mereka bisa lolos dari pembunuhan. 518 00:34:16,780 --> 00:34:19,280 contohnya, 519 00:34:19,282 --> 00:34:22,016 seperti pedofilia institusional selama beberapa ribu tahun. 520 00:34:23,787 --> 00:34:26,154 - Jadi mereka masih bekerja sama? - Tidak. 521 00:34:26,156 --> 00:34:28,456 Tidak, perpisahan mereka agak sengit. 522 00:34:28,458 --> 00:34:33,128 Mereka bersumpah jika bertemu lagi, akan ada perang habis-habisan. 523 00:34:33,130 --> 00:34:35,530 Jadi maksudmu para pendeta yang mengejar kami? 524 00:34:35,532 --> 00:34:38,666 Pendeta gangster yang sadis. 525 00:34:51,181 --> 00:34:55,049 Meskipun aku mengklaim ayam panggang Italiaku dimasak dengan sayuran, 526 00:34:55,051 --> 00:34:58,353 sebenarnya, paprika ini adalah buah. 527 00:34:58,355 --> 00:35:00,522 aku menggunakan paprika merah untuk ini, jeruk, 528 00:35:00,524 --> 00:35:02,657 aku pakai yang kuning, untuk campuran ketiganya. 529 00:35:02,659 --> 00:35:05,894 Namun, aku tidak menyarankan siapa pun 530 00:35:05,896 --> 00:35:08,363 yang berpikir untuk menggunakan lada hijau. 531 00:35:08,365 --> 00:35:11,299 ini bukan karena warnanya. 532 00:35:11,301 --> 00:35:15,770 Ini karena lada hijau hanyalah lada mentah. 533 00:35:16,540 --> 00:35:18,673 Ayah, kau harus melihat ini. 534 00:35:18,675 --> 00:35:20,475 Tidak, Mickey, jangan... 535 00:35:20,477 --> 00:35:23,912 Keempat pastor ditemukan tewas pagi ini oleh seorang janda, Maeve Smith. 536 00:35:23,914 --> 00:35:26,014 Ini dia bersama Pastor Hector McGrath. 537 00:35:26,016 --> 00:35:27,715 Aku ke kamar, 538 00:35:27,717 --> 00:35:31,519 dan semua darah dan mayat di mana-mana. 539 00:35:32,522 --> 00:35:35,924 aku masuk menyalakan lilin untuk Paulie. 540 00:35:35,926 --> 00:35:38,927 Dan kemudian ini, Maksudku, aku tidak bisa mempercayainya. 541 00:35:38,929 --> 00:35:41,396 Ini seharusnya menjadi tempat ibadah. 542 00:35:41,398 --> 00:35:44,966 Ini hari yang menyedihkan dalam sejarah negara kita 543 00:35:44,968 --> 00:35:47,969 dan hari yang menyedihkan bagi Gereja. 544 00:35:47,971 --> 00:35:51,239 aku ingin meyakinkan orang-orang yang menonton 545 00:35:51,241 --> 00:35:53,174 tindakan kekerasan yang tidak masuk akal seperti ini 546 00:35:53,176 --> 00:35:55,977 tidak akan luput dari perhatian Bapa kita, 547 00:35:55,979 --> 00:36:00,548 dan bahwa Tuhan akan membalas dendam. 548 00:36:22,439 --> 00:36:24,772 Kita harus membalas mereka sekarang. 549 00:36:26,076 --> 00:36:29,811 - Mickey, bukan... - Bukan apa, Ayah? 550 00:36:29,813 --> 00:36:32,514 Ada perang yang akan terjadi, kau dan aku tahu itu. 551 00:36:32,516 --> 00:36:34,182 dan jika kita tidak bertindak saat ini juga, 552 00:36:34,184 --> 00:36:37,085 mereka akan membakar kita saat kita tidur. 553 00:36:39,189 --> 00:36:43,258 Kita tidak tahu bahwa Colin dan Fergus bertanggung jawab untuk ini, 554 00:36:43,260 --> 00:36:44,692 jadi mereka juga tidak. 555 00:36:44,694 --> 00:36:46,961 Tidak peduli siapa yang bertanggung jawab. 556 00:36:46,963 --> 00:36:51,065 Pastor McGrath punya satu nama di kepalanya, dan itu kau. 557 00:36:53,403 --> 00:36:55,303 Kita akan menelepon Seamus. 558 00:36:57,507 --> 00:36:59,407 Seamus? 559 00:36:59,409 --> 00:37:01,509 oke, 560 00:37:01,511 --> 00:37:02,844 Seamus, Seamus? 561 00:37:02,846 --> 00:37:05,213 The Seamus? 562 00:37:05,215 --> 00:37:07,081 Hanya untuk menyelidiki. 563 00:37:10,620 --> 00:37:13,655 Ya, ya. Ya, sekarang kita akan berbicara. 564 00:37:13,657 --> 00:37:16,724 Dan aku pikir, kau sudah kehilangan keberanian. 565 00:37:30,307 --> 00:37:32,040 Berhenti! 566 00:37:39,516 --> 00:37:40,815 Berhenti! Tolong! 567 00:37:42,919 --> 00:37:45,587 Apa itu? Apakah kau siap untuk berbicara? 568 00:37:45,589 --> 00:37:49,724 Ooh, sayang. 569 00:37:49,726 --> 00:37:51,593 Berhenti! Berhenti! 570 00:37:51,595 --> 00:37:55,697 kau perlu berbicara sedikit lebih keras, kawan. 571 00:37:55,699 --> 00:37:57,699 Aku tidak bisa mendengarmu! 572 00:37:57,701 --> 00:38:00,034 Berhenti! Berhenti! 573 00:38:01,905 --> 00:38:04,172 Berhenti! Aku akan memberitahumu apapun! 574 00:38:16,519 --> 00:38:19,087 - Di rumah kakakku Pete. - Benarkah? 575 00:38:19,089 --> 00:38:20,888 Semuanya ada di sana, aku bersumpah. Semuanya ada di sana. 576 00:38:20,890 --> 00:38:22,924 Kau melihat? kau sudah merasa lebih baik. Hah? 577 00:38:22,926 --> 00:38:25,526 Kebenaran selalu terasa lebih baik. 578 00:38:25,528 --> 00:38:29,397 - Tapi aku tetap akan membunuhmu. - Tidak, kumohon! Tidak tidak! 579 00:38:29,399 --> 00:38:31,232 Tolong, aku punya keluarga, anak-anak. 580 00:38:31,234 --> 00:38:32,967 - Tolong jangan. - Astaga. 581 00:38:32,969 --> 00:38:35,036 Tidak, tolong, pikirkan keluargaku. 582 00:38:35,038 --> 00:38:36,704 - kumohon, tolong! - Halo? 583 00:38:36,706 --> 00:38:39,407 - Seamus. - Diam, ya? aku lagi menelepon. 584 00:38:39,409 --> 00:38:42,043 - Seamus. - Ah. Tuan O'Brien. 585 00:38:42,045 --> 00:38:43,778 Ada apa? 586 00:38:43,780 --> 00:38:46,147 - kau mendengar beritanya? - Para pendeta? 587 00:38:46,149 --> 00:38:48,850 Tuhan, Itu sangat mengejutkan. 588 00:38:48,852 --> 00:38:52,020 Benar. Dengar, kami menemukan Fergus. 589 00:38:52,022 --> 00:38:54,155 Dia ditembak beberapa mil di jalan. 590 00:38:54,157 --> 00:38:57,125 Tapi kami butuh kau untuk mencari Colin sebelum mereka menemukannya. 591 00:38:57,127 --> 00:39:00,428 - Ada petunjuk? - kami sedikit kesulitan. 592 00:39:00,430 --> 00:39:02,063 Ikuti Pixie. 593 00:39:02,065 --> 00:39:03,665 Maaf? 594 00:39:03,667 --> 00:39:05,500 Abaikan itu. Mickey, cukup. 595 00:39:05,502 --> 00:39:07,802 - aku bilang, ikuti dia, kau akan menemukannya. - Mick... 596 00:39:07,804 --> 00:39:09,437 Dengar, dia tidak berguna. 597 00:39:09,439 --> 00:39:11,739 - Aku bersumpah demi Tuhan, Mick, - jika kau tidak berhenti ikut campur... 598 00:39:11,741 --> 00:39:14,909 - Tidak bisa, kalian bicara bersamaan. - Ayah, ayah, ayah... 599 00:39:14,911 --> 00:39:17,612 - aku tidak bisa memahami... - Dia benar-benar bersamanya sekarang. 600 00:39:17,614 --> 00:39:19,313 - Lihat itu. - Ayah... 601 00:39:19,315 --> 00:39:20,982 aku harus pergi. 602 00:39:20,984 --> 00:39:22,917 aku akan mencari Colin, dengan atau tanpa Pixie. 603 00:39:22,919 --> 00:39:25,119 aku akan memberi tahumu jika aku mendapat sesuatu. 604 00:39:36,266 --> 00:39:38,066 Hari yang sial. 605 00:39:46,109 --> 00:39:48,076 Punya pacar saat ini, Harland? 606 00:39:48,078 --> 00:39:51,279 - Ini, rumit. - Rumit? 607 00:39:51,281 --> 00:39:53,614 Sinead belum mengirimimu SMS dalam sebulan, bung. 608 00:39:53,616 --> 00:39:55,283 Pamannya sakit. 609 00:39:55,285 --> 00:39:57,919 Lihat, di sekolah, aku akui, 610 00:39:57,921 --> 00:40:00,722 Frank melakukan sedikit lebih baik dariku dengan para wanita. 611 00:40:00,724 --> 00:40:03,091 Lihat, Harland bagus, kan? 612 00:40:03,093 --> 00:40:05,860 Type pria yang kau bawa pulang menemui nenekmu. 613 00:40:05,862 --> 00:40:08,262 Dia tidak memiliki sedikit naluri membunuh. 614 00:40:08,264 --> 00:40:10,331 - biarkan aku menyelesaikannya? - Ayolah. 615 00:40:10,333 --> 00:40:13,501 aku sebenarnya punya pacar dalam dua kesempatan. 616 00:40:13,503 --> 00:40:15,103 kau selalu ngomong soal itu. 617 00:40:15,105 --> 00:40:18,239 Hanya saja seleraku sedikit lebih eksotis. 618 00:40:18,241 --> 00:40:19,941 Eksotik? Ya? 619 00:40:19,943 --> 00:40:22,276 Ya, kau tahu, pantai pasir putih, 620 00:40:22,278 --> 00:40:25,179 kulit putih, piña colada di tangan. 621 00:40:25,181 --> 00:40:27,548 Sean Paul ada disini. 622 00:40:27,550 --> 00:40:30,284 Frank, jika kau sangat ingin keluar, 623 00:40:30,286 --> 00:40:32,653 kenapa kau masih tinggal di karavan milik ayahmu? 624 00:40:32,655 --> 00:40:36,023 Dia berada 500 yard dari rumahnya, Dan dia bangga dengan itu. 625 00:40:36,025 --> 00:40:38,059 Itu jelas bohong. 626 00:40:38,061 --> 00:40:40,094 aku sebenarnya sudah menghabiskan beberapa waktu di Dublin, jadi... 627 00:40:40,096 --> 00:40:42,296 Untuk melihat universitas. 628 00:40:42,298 --> 00:40:45,466 Lihat, Harland punya banyak kelebihan fantastis. 629 00:40:45,468 --> 00:40:48,102 Maksudku, dia setia, dia bisa diandalkan. 630 00:40:48,104 --> 00:40:50,371 - Sangat dekat dengan ibunya. - Apa? 631 00:40:50,373 --> 00:40:54,075 Dia teman terbaikku. Tapi kau dan aku, 632 00:40:54,077 --> 00:40:56,677 kita melihat sesuatu dengan sedikit berbeda. 633 00:40:56,679 --> 00:40:58,713 Kita saling mengerti. 634 00:40:58,715 --> 00:41:00,548 - Oh, kita mengerti? - Ya. 635 00:41:00,550 --> 00:41:02,450 Begitukah? 636 00:41:06,356 --> 00:41:09,590 Ah, aku suka lagu ini. Ibuku biasa menyanyikannya. 637 00:41:09,592 --> 00:41:12,059 aku punya rekamannya di rumah. 638 00:41:12,061 --> 00:41:13,628 - Apakah ibumu bisa? - Ya. 639 00:41:13,630 --> 00:41:16,464 Nah, Wexford Bugle pernah menggambarkan dia mempunyai 640 00:41:16,466 --> 00:41:18,800 suara mirip Kim Carnes 641 00:41:18,802 --> 00:41:21,235 dan kelembutan hujan musim panas, jadi... 642 00:41:23,802 --> 00:41:48,235 subtitle by rhaindesign Palu, 31 Desember 2020 643 00:41:52,101 --> 00:41:55,803 - bagaimana rasanya? - Apa? 644 00:41:55,805 --> 00:41:57,905 Kau tahu, malam itu. 645 00:42:00,543 --> 00:42:02,677 Oh itu. 646 00:42:02,679 --> 00:42:06,280 Itu, kau tahu, cukup gila. 647 00:42:06,282 --> 00:42:07,615 Betulkah? 648 00:42:07,617 --> 00:42:09,283 Oh ya. 649 00:42:09,285 --> 00:42:10,985 sialan. 650 00:42:10,987 --> 00:42:12,954 Apakah dia senseimu? 651 00:42:12,956 --> 00:42:14,689 Apa itu sensei? 652 00:42:14,691 --> 00:42:19,393 Itu istilah seni bela diri. ahli, guru. 653 00:42:19,395 --> 00:42:22,463 - Aku bisa mengatasi diriku sendiri. - Oh, jangan terlalu defensif. 654 00:42:22,465 --> 00:42:25,433 Semua pria membutuhkan sensei pada satu titik. 655 00:42:25,435 --> 00:42:28,469 - Tunjukkan trikmu. - Siapa sensei mu? 656 00:42:28,471 --> 00:42:30,438 Yah, aku belum punya. 657 00:42:30,440 --> 00:42:32,607 Oh, sayang sekali. Kau aneh. 658 00:42:34,611 --> 00:42:39,413 Ternyata wanita memiliki 8.000 ujung saraf sensitif di klitorisnya. 659 00:42:39,415 --> 00:42:41,682 - Mungkinkah itu benar? - Apa yang kalian bicarakan? 660 00:42:41,684 --> 00:42:44,552 Tidak ada, domba. 661 00:42:44,554 --> 00:42:46,220 Domba? 662 00:42:46,222 --> 00:42:49,223 Ya, Harland dulu sering pergi ke penjualan domba 663 00:42:49,225 --> 00:42:50,725 dengan ayahmu, bukan? 664 00:42:50,727 --> 00:42:54,495 Ya, Ayah, dia menyukai domba. 665 00:42:54,497 --> 00:42:56,731 "itu makhluk yang mempesona," katanya. 666 00:43:00,069 --> 00:43:02,203 Itu benar, kau tahu. 667 00:43:02,205 --> 00:43:05,273 Itu cocok dengan angka 8.000. 668 00:43:06,042 --> 00:43:07,909 Ini Solero mu. 669 00:43:08,478 --> 00:43:11,479 - ini. - Terima kasih. 670 00:43:55,892 --> 00:43:59,093 Apakah dia selalu menganggap hidup begitu serius? 671 00:43:59,095 --> 00:44:02,229 Terkadang, aku selalu berusaha untuk sedikit meringankannya. 672 00:44:02,231 --> 00:44:04,298 aku tidak mengatakan itu buruk. 673 00:44:04,300 --> 00:44:06,434 aku pikir itu cukup menawan. 674 00:44:06,436 --> 00:44:09,603 - Menawan? - Ya, ada sesuatu yang manis dengannya. 675 00:44:12,375 --> 00:44:14,542 Kalian mau sesuatu dari toko? 676 00:44:14,544 --> 00:44:16,477 kau mau ditemani? 677 00:44:16,479 --> 00:44:18,145 Tentu. 678 00:44:24,620 --> 00:44:26,053 Manis? 679 00:44:37,433 --> 00:44:40,167 - Hari yang indah, bukan? - Tentu. 680 00:44:41,270 --> 00:44:43,004 - Apakah kau keberatan jika aku... - Ya. 681 00:44:43,006 --> 00:44:44,505 Terima kasih. 682 00:44:49,679 --> 00:44:52,413 - Apakah kau dengan ayahmu? - tidak, aku menunggu pendetaku. 683 00:44:52,415 --> 00:44:54,415 Bapa O'Shaughnessy. 684 00:44:54,417 --> 00:44:56,117 Oh iya. 685 00:44:57,854 --> 00:45:00,654 - Tidak ada hal yang aneh? - maaf? 686 00:45:00,656 --> 00:45:04,158 kau bisa memberi tahuku jika ada urusan yang aneh. 687 00:45:05,261 --> 00:45:08,195 Oh. Tidak. Dia ... Dia orang baik. 688 00:45:10,867 --> 00:45:14,402 Bukankah kau harusnya dengan temanmu bermain bola dan mengejar gadis-gadis? 689 00:45:14,404 --> 00:45:17,972 - Ini hari Sabtu, kau tahu. - aku dekat dengan Tuhan. 690 00:45:17,974 --> 00:45:20,775 Dia memberiku semua yang aku butuhkan. 691 00:45:20,777 --> 00:45:22,476 Semuanya? 692 00:45:24,547 --> 00:45:27,648 Beri tahu aku jika aku melewati batas di sini, 693 00:45:27,650 --> 00:45:32,686 tapi... tidakkah kau ingin tahu seperti apa itu? 694 00:45:34,657 --> 00:45:37,691 Oh... Oh... "Itu." 695 00:45:39,929 --> 00:45:41,429 Uh... 696 00:45:42,398 --> 00:45:44,565 aku menonton video, jadi... 697 00:45:48,037 --> 00:45:49,737 Maaf. 698 00:45:56,946 --> 00:45:58,412 Hah? 699 00:46:03,619 --> 00:46:05,186 Hah? Eh? 700 00:46:06,989 --> 00:46:10,224 - Bagaimana di sana? - Hanya melihat. 701 00:46:10,226 --> 00:46:13,461 Ada yang bisa aku bantu, sayang? 702 00:46:14,764 --> 00:46:16,831 Kau sangat baik. 703 00:46:16,833 --> 00:46:20,234 Aku mau tequila, tapi sepertinya aku tidak bisa menemukan yang aku suka. 704 00:46:20,236 --> 00:46:22,837 Oh ya? yang mana? 705 00:46:22,839 --> 00:46:25,473 Yang aku lihat hanyalah a ٌejo, biasanya aku minum reposado. 706 00:46:25,475 --> 00:46:28,809 Reposado. 707 00:46:30,947 --> 00:46:33,914 Tahukah kau bahwa itu bukan dari Spanyol 708 00:46:33,916 --> 00:46:37,384 sebenarnya tequila ditemukan saat menginvasi Aztec pada abad ke-16? 709 00:46:37,386 --> 00:46:40,454 aku tidak tahu itu. 710 00:46:40,456 --> 00:46:43,757 orang Spanyol menyukai brendi mereka. 711 00:46:43,759 --> 00:46:46,560 Tapi persediaan mereka mulai menipis, 712 00:46:46,562 --> 00:46:50,564 memaksa tentara yang lelah dan haus untuk berimprovisasi. 713 00:46:50,566 --> 00:46:53,901 Mereka mulai dengan menyuling lumpur dan agave, 714 00:46:53,903 --> 00:46:55,536 yang, meskipun hanya dasar, 715 00:46:55,538 --> 00:46:58,105 tapi begitulah tequila pertama kali ditemukan. 716 00:46:58,107 --> 00:47:00,841 kau juga punya pintar. 717 00:47:00,843 --> 00:47:04,979 Kau tahu apa lagi yang mereka temukan selama invasi Spanyol? 718 00:47:04,981 --> 00:47:06,447 Hah? 719 00:47:07,717 --> 00:47:10,484 - gaya 69. - Oh, Tuhan. 720 00:47:10,486 --> 00:47:12,153 Aku... 721 00:47:13,022 --> 00:47:14,788 aku pikir itu orang Prancis. 722 00:47:15,458 --> 00:47:17,691 Mungkin aku salah. 723 00:47:20,930 --> 00:47:22,830 ngomong-ngomong, kami sebaiknya tidak menganggumu. 724 00:47:22,832 --> 00:47:25,366 Aku bisa membuat pengecualian untukmu, sayang. 725 00:47:26,202 --> 00:47:28,736 aku akan periksa ke belakang. 726 00:47:28,738 --> 00:47:32,640 - Bisakah kau menjaga kasir ku? - Jangan khawatir dengan itu. 727 00:47:36,913 --> 00:47:39,246 Dasar brengsek. 728 00:47:39,248 --> 00:47:42,183 Apakah ini benar-benar perlu? 729 00:47:42,185 --> 00:47:46,387 - Apa yang kau lakukan? - Dimana kesenanganmu? Cepat, ambil tequila. 730 00:47:46,389 --> 00:47:48,222 Tidak tidak Tidak! aku tidak mau jadi bagian dalam hal ini. 731 00:47:48,224 --> 00:47:49,890 - Terserah kau. - Pixie! 732 00:47:49,892 --> 00:47:51,492 Ayolah. 733 00:47:51,494 --> 00:47:53,494 Frank! Kita harus bergerak! 734 00:47:53,496 --> 00:47:55,729 - Sekarang! - Sebentar. 735 00:48:00,069 --> 00:48:02,770 Aku akan meninggalkanmu dengan ini, 736 00:48:02,772 --> 00:48:05,472 Jika Tuhan tidak menginginkanmu dan aku untuk merasakan vagina, 737 00:48:05,474 --> 00:48:08,375 kenapa dia menciptakan dan membuatnya terlihat seperti taco? 738 00:48:09,579 --> 00:48:11,879 - Cepat, Frank. Tuhan. - aku datang! 739 00:48:16,752 --> 00:48:18,219 Hei! 740 00:48:18,221 --> 00:48:19,853 Kembali! 741 00:48:19,855 --> 00:48:21,689 Apa yang sebenarnya terjadi? Darimana kau dapat uang itu? 742 00:48:21,691 --> 00:48:24,225 Dimana menurutmu? orang gila ini merampok tempat itu. 743 00:48:24,227 --> 00:48:27,461 aku baru sadar bahwa aku satu-satunya yang belum melakukan hal yang ilegal, 744 00:48:27,463 --> 00:48:29,230 artinya aku sedang dalam pelarian. 745 00:48:29,232 --> 00:48:30,598 aku ingin benar-benar menjadi bagian darinya, kau tahu. 746 00:48:30,600 --> 00:48:32,299 Sejujurnya itu tidak masuk logikamu. 747 00:48:32,301 --> 00:48:33,767 aku mau tinggal di hotel mewah, 748 00:48:33,769 --> 00:48:35,903 makan malam steak dan minum tequila, itu juga. 749 00:48:35,905 --> 00:48:38,872 - Bukankah kita akan hasilkan banyak uang? - aku suka membeli dengan caraku sendiri. 750 00:48:38,874 --> 00:48:41,041 kau hanya perlu sedikit bengkok, bukan? 751 00:48:41,043 --> 00:48:43,978 aku ingin mengingatkan kalian berdua, ini bukan liburan berdarah. 752 00:48:43,980 --> 00:48:46,614 aku tidak tahu tentangmu, tetapi menjual pake narkoba 753 00:48:46,616 --> 00:48:49,450 kepada seorang gangster di Dingle, dengan mayat membusuk di bagasi, 754 00:48:49,452 --> 00:48:51,552 bukan Paris di tengah hujan. 755 00:48:51,554 --> 00:48:53,787 Dengarkan di sini, teman lama, teman lama. 756 00:48:53,789 --> 00:48:57,224 Aku telah memberitahumu selama ini bahwa aku ini orang liar, oke? 757 00:48:57,226 --> 00:48:58,826 aku tidak bisa di kekang. 758 00:48:58,828 --> 00:49:01,161 Semakin cepat kau menyadari itu, semakin baik. 759 00:49:01,163 --> 00:49:04,231 Aku memberitahumu, hanya dengan kalian aku ingin 760 00:49:04,233 --> 00:49:07,868 bepergian menyusuri pantai dengan muatan Narkoba dan mayat yang membusuk, 761 00:49:07,870 --> 00:49:09,470 bersama kalian berdua. 762 00:49:09,472 --> 00:49:11,672 Bagus sekali, Frank. 763 00:49:11,674 --> 00:49:13,274 aku menyerah. 764 00:49:50,212 --> 00:49:52,146 Jadi apa rencana permainannya? 765 00:49:52,148 --> 00:49:54,481 Itu paman Daniel, kita tidak membutuhkan rencana permainan. 766 00:49:54,483 --> 00:49:56,950 Ya, tunggu. Mengapa? Apakah kita membutuhkan rencana permainan? 767 00:49:56,952 --> 00:49:58,886 Hal-hal ini terkadang tidak terlalu berjalan mulus. 768 00:49:58,888 --> 00:50:00,487 aku pikir kita menganggap ini 769 00:50:00,489 --> 00:50:02,623 sebagai teman keluarga, bukan? 770 00:50:02,625 --> 00:50:04,758 Persis. Dia hanyalah teman keluarga 771 00:50:04,760 --> 00:50:07,828 yang akan membantu kita keluar dari situasi ini. 772 00:50:07,830 --> 00:50:10,097 kita jangan berprasangka buruk. 773 00:50:10,099 --> 00:50:13,400 Kita menyebutkan nama Daniel, Dia mungkin sudah menunggu kita. 774 00:50:13,402 --> 00:50:16,270 Kita akan jujur, yang kita cari hanyalah kesepakatan yang adil. 775 00:50:16,272 --> 00:50:19,640 Kita tidak akan memberatkan siapa pun, ini sama-sama menguntungkan. 776 00:50:19,642 --> 00:50:22,009 Lihat? Semua orang akan jadi pemenang. 777 00:50:31,354 --> 00:50:34,054 Oh Tuhan. 778 00:50:44,600 --> 00:50:47,968 kami mencari Tn. Raymond Donnelly. 779 00:50:47,970 --> 00:50:51,805 Aku tahu, itu sangat bagus. 780 00:50:51,807 --> 00:50:55,008 Ya, aku tahu seperti apa mereka. 781 00:50:55,010 --> 00:50:57,578 Ya aku tahu. 782 00:50:57,580 --> 00:50:59,913 Aku tahu, tarik dari bawah. 783 00:50:59,915 --> 00:51:03,183 Mereka harus menariknya keluar dengan rantai sepeda motor. 784 00:51:03,185 --> 00:51:07,121 Tunggu, Jim. Aku bersama Harry, Ron dan Hermione melihatku. 785 00:51:07,123 --> 00:51:10,624 aku hakan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. Siapa kau? 786 00:51:10,626 --> 00:51:14,628 Daniel mengirim kami. keponakanmu, kami temannya. 787 00:51:14,630 --> 00:51:18,766 Jadi, ini bagus. 788 00:51:18,768 --> 00:51:21,802 Kami punya tawaran bisnis untukmu. 789 00:51:21,804 --> 00:51:26,106 Ini lebih merupakan kesempatan, Peluang bisnis. 790 00:51:26,108 --> 00:51:30,711 Marilou, mungkin bisa siapkan penyegar, untuk pengusaha muda kita. 791 00:51:30,713 --> 00:51:32,146 Latte susu almond pasti enak. 792 00:51:32,148 --> 00:51:35,482 kau punya selera bagus, aku suka itu. 793 00:51:36,886 --> 00:51:40,554 Ikan di luar sana, apakah itu untuk menyembunyikan baunya? 794 00:51:42,825 --> 00:51:44,658 kau harusnya ikut acara kuis. 795 00:51:44,660 --> 00:51:47,628 Jadi kami kedatangan komedian dan si jenius, Apa yang kau bawa? 796 00:51:47,630 --> 00:51:49,963 Energi dan sikap positif. 797 00:51:49,965 --> 00:51:52,699 Ah, bagus. Apa yang kau mau? 798 00:51:52,701 --> 00:51:55,135 Kami butuh bantuanmu... 799 00:51:55,137 --> 00:51:58,505 Bukan bantuanmu, sebaliknya kami ingin membantumu. 800 00:51:58,507 --> 00:52:00,808 Kami membantumu membantu kami. 801 00:52:00,810 --> 00:52:03,043 langsung saja. 802 00:52:03,045 --> 00:52:04,945 Kami punya cukup banyak narkoba untuk mematahkan rahang 803 00:52:04,947 --> 00:52:07,815 siapa pun yang datang ke kota ini selama 30 tahun ke depan. 804 00:52:11,187 --> 00:52:13,921 Baik, Mari kita lihat. 805 00:52:21,931 --> 00:52:23,197 Marilou? 806 00:52:48,257 --> 00:52:49,923 Itu ada 15 kilo di sana. 807 00:52:51,760 --> 00:52:54,094 Apakah itu semuanya? apakah masih ada lagi di dalam mobil? 808 00:52:54,096 --> 00:52:56,830 - Apa ada yang disimpan di suatu tempat? - Tidak, hanya itu. 809 00:52:56,832 --> 00:52:58,999 Bahkan tidak ada sedikitpun yang tersisa untuk nanti. 810 00:53:00,870 --> 00:53:02,870 Dan.. 811 00:53:02,872 --> 00:53:05,606 apa yang kau, bawa, kawan? 812 00:53:07,309 --> 00:53:09,042 Membawa? 813 00:53:11,380 --> 00:53:15,182 Tidak, kami ingin jujur ​​padamu, Tn. Donnelly. 814 00:53:15,184 --> 00:53:16,617 Tidak ada yang aneh. 815 00:53:16,619 --> 00:53:19,653 - Lagipula kau paman Daniel. - Ya. 816 00:53:19,655 --> 00:53:22,923 Oke, jadi untuk jelasnya, kau datang dengan membawa tas narkoba 817 00:53:22,925 --> 00:53:26,360 dan kalian ingin 80 atau 100 ribu... 818 00:53:26,362 --> 00:53:29,596 Ini sebenarnya dijalanan harganya hampir satu juta. 819 00:53:31,133 --> 00:53:32,933 Oh, benarkah? 820 00:53:32,935 --> 00:53:35,502 Entah berapa nilainya di dalam tas 821 00:53:35,504 --> 00:53:37,137 di tambah dengan penis di mulutmu. 822 00:53:37,139 --> 00:53:39,540 menurutku harganya sembilanbelas. 823 00:53:41,010 --> 00:53:44,711 aku pengedar narkoba. aku tidak menyumbang, oke? 824 00:53:44,713 --> 00:53:46,246 Terutama dengan tiga anak-anak 825 00:53:46,248 --> 00:53:48,315 yang baru saja keluar dari acara khusus sore. 826 00:53:48,317 --> 00:53:51,552 - Tapi itu tidak adil. - Apa itu tidak terdengar bodoh? 827 00:53:51,554 --> 00:53:54,621 Itu keluar dari mulutmu. Marilou, tunjukkan pada mereka. 828 00:54:05,434 --> 00:54:08,368 Selamat datang di tidak adil. 829 00:54:08,370 --> 00:54:09,770 Ayo pergi. 830 00:54:09,772 --> 00:54:11,672 - Brengsek! - Harland, lakukan sesuatu! 831 00:54:11,674 --> 00:54:14,441 - Nyonya, tolong letakkan senjatanya. - Harland! 832 00:54:14,443 --> 00:54:16,143 aku mohon maaf. 833 00:54:16,145 --> 00:54:17,644 - Brengsek! - Aduh! 834 00:54:26,956 --> 00:54:29,289 - Oh, pergelangan tanganku! - aku akan mengemudi. 835 00:54:30,059 --> 00:54:31,625 Ayolah! 836 00:54:31,627 --> 00:54:33,260 Kunci, kunci! 837 00:54:46,942 --> 00:54:49,076 Ya Tuhan, itu berjalan dengan baik. 838 00:54:49,078 --> 00:54:53,513 Jangan mulai. Daniel itu idemu. Sudah kubilang ini gila. 839 00:54:53,515 --> 00:54:57,250 Itu keputusan bersama. Jangan menyalahkanku, Harland. 840 00:54:58,754 --> 00:55:00,387 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 841 00:55:00,389 --> 00:55:02,823 aku tidak tahu, berikan aku tequila. 842 00:55:02,825 --> 00:55:05,058 Aku bilang kita pergi, tahu? 843 00:55:05,060 --> 00:55:08,228 pergi yang jauh, dan kemudian berharap yang terbaik. 844 00:55:08,230 --> 00:55:09,663 Rencana yang bagus. 845 00:55:09,665 --> 00:55:12,966 Tim yang benar-benar kompak. 846 00:55:13,936 --> 00:55:16,036 kau jangan pernah mengendarai mobilku lagi. 847 00:55:16,038 --> 00:55:17,871 Ah, berikan saja tequila itu padaku. 848 00:55:22,811 --> 00:55:24,978 Jadi ini semua berawal darimu? 849 00:55:24,980 --> 00:55:27,247 Itukah sebabnya orang itu mengetuk pintumu? 850 00:55:27,249 --> 00:55:28,882 Itu rumit. 851 00:55:28,884 --> 00:55:33,453 kau tahu, aku telah membuat rencana dengan bantuan orang lain, Fergus. 852 00:55:33,455 --> 00:55:35,322 aku meminta Fergus untuk menipu Colin, 853 00:55:35,324 --> 00:55:38,959 pria yang saat ini mati di bagasi Mercedesmu, 854 00:55:38,961 --> 00:55:40,894 untuk mencegat salah satu gembong narkoba McGrath. 855 00:55:40,896 --> 00:55:43,930 Lalu Fergus harus menyingkirkan Colin dan datang menemuiku di bandara. 856 00:55:43,932 --> 00:55:45,499 kau seperti dalang jahat. 857 00:55:45,501 --> 00:55:48,001 aku punya masalah keluarga yang kompleks. 858 00:55:48,003 --> 00:55:51,905 Jadi Fergus fella ini, kau tidak mencintainya? 859 00:55:53,175 --> 00:55:55,976 Sebenarnya, 860 00:55:55,978 --> 00:55:59,212 Aku merasa tidak enak mengatakannya, tapi Fergus tidak tahu 861 00:55:59,214 --> 00:56:01,581 kalau aku berencana terbang ke San Francisco 862 00:56:01,583 --> 00:56:03,784 dengan uang tapi tanpa dia. 863 00:56:03,786 --> 00:56:05,118 Tuhan. 864 00:56:05,120 --> 00:56:06,953 Sedikit kejam, bukan? 865 00:56:06,955 --> 00:56:08,388 Jangan terlalu berlebihan. 866 00:56:08,390 --> 00:56:11,291 Kalau begitu, menurutku kau bukan tipe romantis. 867 00:56:11,293 --> 00:56:14,594 Ya, pernah sekali. 868 00:56:14,596 --> 00:56:17,864 namanya Gareth, Laki-laki pemalu. 869 00:56:17,866 --> 00:56:20,267 - Dia dari Sligo? - Castlebar. 870 00:56:20,269 --> 00:56:24,504 dia keponakan McGrath, sebenarnya. 871 00:56:24,506 --> 00:56:28,642 kau jatuh cinta dengan keponakan pendeta gangster yang mematikan itu? 872 00:56:28,644 --> 00:56:30,677 aku tahu, aku tahu. 873 00:56:30,679 --> 00:56:33,680 Itu semua seperti Romeo and Juliet. 874 00:56:33,682 --> 00:56:35,449 Apa yang terjadi? 875 00:56:36,952 --> 00:56:39,119 McGrath melarang dia bertemu denganku, 876 00:56:39,121 --> 00:56:41,855 dan dia mendengarkan kepalanya, bukan hatinya. 877 00:56:41,857 --> 00:56:44,024 Dia ganteng tapi lemah. 878 00:56:54,503 --> 00:56:58,271 aku mau berenang. 879 00:56:58,273 --> 00:57:01,374 - Ide bagus. - Oh, kau pasti gila. Ini akan membeku. 880 00:57:03,045 --> 00:57:04,444 Semua obrolan soal gangster, 881 00:57:04,446 --> 00:57:06,413 dan kau takut dengan air dingin. 882 00:57:06,415 --> 00:57:09,216 Oh, menurutmu aku akan menyerah dengan ledekan anak sekolah? 883 00:57:09,218 --> 00:57:10,917 Terserah kau. 884 00:57:14,690 --> 00:57:16,423 Baiklah, dasar bodoh, tunggu. 885 00:57:16,425 --> 00:57:18,925 Baiklah, ayo. aku sudah membekukan testisku. 886 00:57:18,927 --> 00:57:22,229 Sebaiknya dia tidak melihat teman kecil kita saat kita keluar. 887 00:57:44,920 --> 00:57:47,687 Ayolah! 888 00:57:59,668 --> 00:58:01,201 aku punya pertanyaan. 889 00:58:01,203 --> 00:58:03,804 pertanyaanmu tidak ada habisnya. 890 00:58:03,806 --> 00:58:06,139 - Kenapa kau tidur dengannya? - Oi! 891 00:58:06,141 --> 00:58:09,376 Apakah kau mengatakan kebohongan, Frankie? 892 00:58:10,212 --> 00:58:11,978 Sejujurnya, aku tidak mengatakan itu. 893 00:58:11,980 --> 00:58:13,647 Kedengarannya seperti begitu. 894 00:58:13,649 --> 00:58:16,049 Pamer, bukan? mau seperti jagoan? 895 00:58:16,051 --> 00:58:18,185 Bukan seperti itu. Aku hanya, kau tahu... 896 00:58:18,187 --> 00:58:21,621 Diam. Kalian berdua, duduklah di tempat tidur itu. 897 00:58:21,623 --> 00:58:23,690 ayo. 898 00:58:23,692 --> 00:58:25,392 aku ingin menunjukkan sesuatu. 899 00:58:27,496 --> 00:58:29,329 - Terima kasih. - Apa? 900 00:58:35,904 --> 00:58:39,573 Pertama, bukan urusanmu dengan siapa aku tidur, oke? 901 00:58:39,575 --> 00:58:42,843 - Aku tidak bermaksud seperti itu. - Ya, benar. Dan Frank... 902 00:58:42,845 --> 00:58:45,545 aku minta maaf, Itu bodoh. 903 00:58:45,547 --> 00:58:48,849 Freud akan bersenang-senang dengan kalian berdua. 904 00:58:48,851 --> 00:58:50,483 Apa? 905 01:01:00,615 --> 01:01:02,382 Lihat? 906 01:01:02,384 --> 01:01:05,018 Kalian berdua di takdirkan bersama. 907 01:01:06,621 --> 01:01:09,222 Maaf aku terlambat, Harus menjalankan beberapa tugas di jalan. 908 01:01:09,224 --> 01:01:11,491 Seamus, kau menyelamatkanku! 909 01:01:11,493 --> 01:01:13,493 Jangan bergerak. 910 01:01:14,563 --> 01:01:15,996 Di lantai. 911 01:01:16,898 --> 01:01:18,531 Kalian semua! 912 01:01:18,533 --> 01:01:21,234 - kami belum melakukan apa-apa. - Diamlah! 913 01:01:22,137 --> 01:01:24,170 Ini, Pix. 914 01:01:24,172 --> 01:01:25,972 Pakai. 915 01:01:25,974 --> 01:01:27,540 Pakailah! 916 01:01:30,612 --> 01:01:32,078 Dimana Colin? 917 01:01:33,415 --> 01:01:35,482 aku tidak tahu apa maksudmu. 918 01:01:35,484 --> 01:01:38,318 Pix, sekarang, jangan main-main denganku. Dimana Colin? 919 01:01:38,320 --> 01:01:42,489 aku bersumpah. Kami putus beberapa bulan lalu. Apakah Mick mengirimmu? 920 01:01:51,600 --> 01:01:54,034 Iya, Bagus. 921 01:01:54,036 --> 01:01:57,270 Berdiri, Kita pergi jalan-jalan. 922 01:01:58,473 --> 01:02:00,106 Ayolah! 923 01:02:01,276 --> 01:02:04,010 Apakah kau ingin aku mengirimimu telegram? 924 01:02:04,012 --> 01:02:05,545 Ayo pergi! 925 01:02:22,697 --> 01:02:26,566 Apakah kau harus, kau tahu, menekannya begitu keras? 926 01:02:26,568 --> 01:02:29,269 Lihat ke depan, sekarang, seperti anak baik. 927 01:02:31,606 --> 01:02:34,674 aku cuman mau bilang, senjatamu sangat dekat. 928 01:02:35,710 --> 01:02:37,444 Baik. 929 01:02:51,526 --> 01:02:53,493 Dengar, tolong dengarkan! 930 01:02:53,495 --> 01:02:55,128 Kami tidak bermaksud untuk terlibat. 931 01:02:55,130 --> 01:02:56,729 Karena kau adalah teman Pixie, 932 01:02:56,731 --> 01:02:59,399 Aku memberimu kematian cepat dan penguburan yang layak. 933 01:02:59,401 --> 01:03:01,768 Jangan memaksakan keberuntunganmu, 934 01:03:01,770 --> 01:03:05,138 Karena percayalah, kau tidak ingin ini menjadi tidak menyenangkan. 935 01:03:09,911 --> 01:03:11,544 Dasar bodoh. 936 01:03:20,155 --> 01:03:22,188 Kita harus memberitahunya. 937 01:03:22,190 --> 01:03:23,857 Diam saja. 938 01:03:23,859 --> 01:03:26,593 Oh, kita menggali kuburan kita sendiri, sialan. 939 01:03:26,595 --> 01:03:29,229 Waktu tidak tepat di pihak kita. 940 01:03:30,265 --> 01:03:31,764 Dia punya rencana, aku tahu itu. 941 01:03:31,766 --> 01:03:35,201 Apa menurutmu itu akan melibatkan kita? 942 01:03:36,438 --> 01:03:38,771 - Kami berbohong padamu. - Harland! 943 01:03:38,773 --> 01:03:41,508 Tidak, persetan, Frank. Ini sudah keterlaluan. 944 01:03:41,510 --> 01:03:44,377 Pak, dia ada di bagasi mobil. 945 01:03:47,015 --> 01:03:49,382 - Maaf? - Dia ada di bagasi. 946 01:03:50,318 --> 01:03:52,986 - Di bagasi? - Dia ada di bagasi mobil. 947 01:03:52,988 --> 01:03:56,356 - Di bagasi mobil ini? - Ya, dia ada di bagasi mobil itu. 948 01:03:56,358 --> 01:03:58,658 - Oh, itu bagus. - Kami bukan ahlinya. 949 01:03:58,660 --> 01:04:00,426 Kami tidak tahu apa yang kami lakukan. 950 01:04:00,428 --> 01:04:02,495 Dia ada di bagasi mobil itu. 951 01:04:02,497 --> 01:04:05,965 Oh baguslah! Itu bagus. 952 01:04:08,403 --> 01:04:10,270 Aku tetap harus membunuhmu. 953 01:04:17,479 --> 01:04:20,580 Brengsek! Dasar bajingan! 954 01:04:20,582 --> 01:04:23,850 Dasar bajingan. 955 01:04:30,358 --> 01:04:31,958 kau tidak mengambil senjatanya? 956 01:04:31,960 --> 01:04:34,260 aku pikir dia sudah mati, untuk apa aku lakukan itu? 957 01:04:34,262 --> 01:04:35,962 Cepat, buka aku. 958 01:04:44,105 --> 01:04:47,240 Kalian menyelesaikan pekerjaan hebat dengan menggali kuburan itu. 959 01:04:47,242 --> 01:04:51,211 - Tapi mereka belum mati. - Kita bisa nekad jika harus, oke? 960 01:04:51,846 --> 01:04:53,646 Pergunakan waktumu. 961 01:04:56,318 --> 01:04:59,219 tidak senang melihatku? 962 01:05:04,092 --> 01:05:06,326 Apa itu, malaikat? 963 01:05:09,297 --> 01:05:11,965 - Pelacur. - Ah, manis sekali. 964 01:05:13,868 --> 01:05:16,669 mengacaukan semuanya, bukan? 965 01:05:16,671 --> 01:05:19,539 aku akan memulai hidup baruku di San Francisco 966 01:05:19,541 --> 01:05:22,742 sampai kau harus cemburu pada Fergus yang malang. 967 01:05:26,181 --> 01:05:28,281 Tidak berminat mengobrol? 968 01:05:29,050 --> 01:05:30,750 Baiklah, 969 01:05:30,752 --> 01:05:33,086 aku akan menceritakan sedikit cerita pengantar tidur. 970 01:05:33,088 --> 01:05:34,921 kau suka? 971 01:05:36,591 --> 01:05:38,992 Aku akan membawamu kembali ke empat tahun lalu. 972 01:05:38,994 --> 01:05:43,363 Itu hari Oktober yang dingin di kota kita yang kecil. 973 01:05:49,371 --> 01:05:51,671 Tepatnya tanggal 18. 974 01:05:51,673 --> 01:05:56,476 Tanggal 18 Oktober, hari yang tidak terlupakan. 975 01:05:56,478 --> 01:06:00,346 aku mengunjungi ibuku, yang menderita kanker stadium empat. 976 01:06:00,348 --> 01:06:02,882 Tapi aku dapat kabar baik bahwa bahan kimia 977 01:06:02,884 --> 01:06:06,286 yang di pompa ke tubuhnya. 978 01:06:06,288 --> 01:06:09,289 bisa menyembuhkannya, dan aku harus memberitahumu, 979 01:06:09,291 --> 01:06:11,024 aku merasa sangat berharap. 980 01:06:11,026 --> 01:06:12,358 Hei. 981 01:06:14,329 --> 01:06:18,398 Jadi bisa dibayangkan kagetnya aku saat melihat orang asing keluar dari kamarnya. 982 01:06:20,602 --> 01:06:22,335 Hei! 983 01:06:24,306 --> 01:06:26,039 Hei! 984 01:06:28,343 --> 01:06:30,810 Hal pertama yang aku dengar adalah suaranya. 985 01:06:34,215 --> 01:06:35,615 Bu! 986 01:06:37,218 --> 01:06:38,618 Bu! 987 01:06:38,620 --> 01:06:40,353 Aku tahu dia akan berjuang sekuat tenaga. 988 01:06:40,355 --> 01:06:42,021 Tolong! Tolong! 989 01:06:42,023 --> 01:06:43,923 Tapi dia lemah. 990 01:06:47,095 --> 01:06:49,962 Dia tidak bernapas. 991 01:06:54,936 --> 01:06:57,737 Tidak ada yang percaya padaku bahwa dia telah mati di cekik. 992 01:06:57,739 --> 01:07:00,039 Mereka mengira dia sudah menyerah. 993 01:07:00,041 --> 01:07:03,476 Tapi aku punya akal sehat untuk memeriksa ke buku tamu. 994 01:07:04,646 --> 01:07:07,080 Nama itu, Jeremy Fisher, 995 01:07:07,082 --> 01:07:09,449 menghantuiku selama tiga tahun. 996 01:07:10,952 --> 01:07:13,553 Ingin tahu bagaimana aku tahu itu kau? 997 01:07:16,825 --> 01:07:20,026 Kita berbaring di tempat tidur, baru saja menonton film. 998 01:07:20,028 --> 01:07:21,828 aku akan ke kamar mandi. 999 01:07:23,064 --> 01:07:24,697 aku segera kembali. 1000 01:07:28,536 --> 01:07:32,071 Andai saja kau mengganti gulungan toilet, kau akan lolos begitu saja. 1001 01:07:55,096 --> 01:07:56,896 Jadi aku tahu. 1002 01:07:56,898 --> 01:08:02,034 Tetap saja, aku memutuskan untuk lari dari semua itu. 1003 01:08:04,639 --> 01:08:06,939 Tapi kau tidak seharusnya melakukan itu. 1004 01:08:11,346 --> 01:08:13,446 Satu pertanyaan, 1005 01:08:14,949 --> 01:08:16,482 Mengapa? 1006 01:08:22,424 --> 01:08:25,057 Dia membayarku. 1007 01:08:29,364 --> 01:08:30,797 Siapa? 1008 01:08:33,368 --> 01:08:34,901 Kau tahu siapa. 1009 01:08:46,948 --> 01:08:49,048 aku mencintaimu 1010 01:08:52,287 --> 01:08:54,821 Oh sayang. 1011 01:08:59,360 --> 01:09:01,561 aku hampir mencintaimu juga. 1012 01:09:05,360 --> 01:09:35,561 subtitle by rhaindesign Palu, 31 Desember 2020 1013 01:09:45,874 --> 01:09:48,007 aku pikir yang ini sudah mati. 1014 01:09:58,853 --> 01:10:01,120 Mari kita mengubur keduanya. 1015 01:10:01,122 --> 01:10:04,824 Bagaimana dengan dia? Dia masih bernapas. 1016 01:10:27,448 --> 01:10:30,516 Sekarang mari kita kubur saja. 1017 01:10:30,518 --> 01:10:31,884 Naluriku memberitahuku 1018 01:10:31,886 --> 01:10:34,287 sebaiknya kita bersiap-siap. 1019 01:10:35,690 --> 01:10:37,256 Chip-chop. 1020 01:10:39,494 --> 01:10:40,993 kau mau kemana sekarang? 1021 01:10:40,995 --> 01:10:44,063 aku tidak terlalu suka penguburan, aku akan kembali lagi. 1022 01:10:50,305 --> 01:10:51,837 - kau memegangnya? - Ya. 1023 01:10:51,839 --> 01:10:55,308 - Sial. - Oh, ada darah di kausku sekarang. 1024 01:10:55,310 --> 01:10:56,809 Ya Tuhan. 1025 01:10:58,880 --> 01:11:03,115 Tuhan, aku tidak suka darah. 1026 01:11:12,493 --> 01:11:14,126 Hei, ini aku. 1027 01:11:28,943 --> 01:11:30,209 Ayolah. 1028 01:11:31,145 --> 01:11:33,245 Mari kita pergi. 1029 01:11:33,247 --> 01:11:35,014 Kemana? 1030 01:11:35,016 --> 01:11:37,883 Ada gereja di dekat Clonakilty. katanya, itu indah. 1031 01:11:37,885 --> 01:11:39,785 Bukankah kita seharusnya segera keluar dari sini? 1032 01:11:39,787 --> 01:11:43,022 Pertama, aku pikir kita semua harus ingat bahwa petualangan semacam ini 1033 01:11:43,024 --> 01:11:45,024 selalu lebih menyenangkan dengan sikap positif. 1034 01:11:45,026 --> 01:11:47,893 Dan kedua, kita perlu menghasilkan uang 1035 01:11:47,895 --> 01:11:49,929 dan keluar dari kekacauan ini sehingga kita semua bisa kabur 1036 01:11:49,931 --> 01:11:51,998 dan bermain sebagai keluarga bahagia kemanapun angin membawa kita. 1037 01:11:52,000 --> 01:11:54,900 Nafsuku jelas sedang menuju Sam Clam's Disco. 1038 01:11:57,772 --> 01:11:59,372 San Fransisco. 1039 01:12:00,608 --> 01:12:02,241 Beritahu aku jika aku salah di sini, 1040 01:12:02,243 --> 01:12:04,744 tetapi apakah rencanamu untuk mencoba dan menjual obat-obatan 1041 01:12:04,746 --> 01:12:07,913 kembali ke gangster yang sejak awal menginginkannya? 1042 01:12:07,915 --> 01:12:10,850 - kau benar. - Apa kau sudah gila? 1043 01:12:10,852 --> 01:12:14,954 Ini satu-satunya cara melepaskan diri dari semua kekacauan ini, percayalah. 1044 01:12:14,956 --> 01:12:16,756 Dia ada benarnya, kau tahu. 1045 01:12:16,758 --> 01:12:19,458 aku tidak ingin menghabiskan sisa hidupku untuk melihat ke belakang 1046 01:12:19,460 --> 01:12:21,260 setiap kali aku melihat seorang pendeta. 1047 01:12:23,531 --> 01:12:25,398 kau tahu, aku baru saja berpikir. 1048 01:12:25,400 --> 01:12:28,634 Kalian hampir saling ciuman. 1049 01:12:28,636 --> 01:12:32,071 sangat romantis, bukan? 1050 01:13:29,030 --> 01:13:31,397 Satu dua tiga empat lima enam tujuh. 1051 01:13:34,535 --> 01:13:36,769 Semua anak yang baik masuk surga. 1052 01:13:36,771 --> 01:13:39,171 - Amin. - Gareth. 1053 01:13:39,173 --> 01:13:41,841 Mari kita berdoa. 1054 01:13:41,843 --> 01:13:45,444 Ya Tuhan, tolong jaga jiwa kami 1055 01:13:45,446 --> 01:13:49,849 saat kami membalas kehilangan saudara kami yang tewas. 1056 01:13:49,851 --> 01:13:52,818 - Dan terutama hari ini... - Terima kasih, Gareth. 1057 01:13:52,820 --> 01:13:54,320 - Amin. - Amin. 1058 01:13:54,322 --> 01:13:57,156 Singkatnya adalah ramuan kehidupan, anak muda. 1059 01:13:57,158 --> 01:13:59,892 Baik. Suster Geraghty, Pastor Armstrong, 1060 01:13:59,894 --> 01:14:02,061 kau ikut denganku. 1061 01:14:02,063 --> 01:14:04,964 Sisanya kelilingi gereja. 1062 01:14:04,966 --> 01:14:08,901 Tidak ada yang keluar sebelum kita melakukannya. 1063 01:14:08,903 --> 01:14:11,704 Kita tidak tahu apa yang terjadi hari ini, 1064 01:14:11,706 --> 01:14:16,475 semoga Tuhan mengasihani jiwa kita. 1065 01:14:16,944 --> 01:14:18,978 Amin. 1066 01:14:18,980 --> 01:14:21,981 Gareth, kau akan berjaga-jaga. 1067 01:14:21,983 --> 01:14:24,383 Tidak, tapi, Paman, tadi pagi kau bilang... 1068 01:14:24,385 --> 01:14:26,085 Terima kasih, Gareth. 1069 01:14:27,588 --> 01:14:29,388 Terima kasih, Gareth. 1070 01:14:33,294 --> 01:14:35,928 Senjata ini tidak akan menembak sendiri. 1071 01:15:20,741 --> 01:15:22,675 Baiklah, baiklah. 1072 01:15:22,677 --> 01:15:25,277 Memainkan permainan kecil, ya kan? 1073 01:15:25,279 --> 01:15:27,446 Ini semua sangat bagus. 1074 01:15:29,550 --> 01:15:33,252 Sebuah permainan kecil tidak akan menyakiti siapapun, Bapa. 1075 01:15:33,254 --> 01:15:35,487 Oh, aku akan mengikuti permainanmu, Nak. 1076 01:15:36,891 --> 01:15:39,558 Letakkan uang tunai di atas altar. 1077 01:15:39,560 --> 01:15:42,661 aku lebih suka melakukan bisnisku secara langsung, 1078 01:15:42,663 --> 01:15:44,697 dengan Tuhan sebagai saksiku. 1079 01:15:44,699 --> 01:15:50,302 Mungkin begitu, tapi akulah yang menentukan kesepakatan itu, bukan? 1080 01:15:51,806 --> 01:15:54,039 aku harus memanggil salah satu anak buahku. 1081 01:15:54,842 --> 01:15:56,542 lakukanlah, sayang. 1082 01:15:58,512 --> 01:16:00,846 Bawa uangnya. 1083 01:16:00,848 --> 01:16:03,582 gampang juga berurusan dengan gangster ini. 1084 01:16:07,088 --> 01:16:09,622 Tuhan melihat semua kejahatan. 1085 01:16:11,626 --> 01:16:13,893 Tunjukkan dirimu sekarang! 1086 01:16:15,096 --> 01:16:19,064 Atau atas nama Bapa, kami akan menemukanmu. 1087 01:16:19,066 --> 01:16:21,367 dan kau akan berdarah berlahan. 1088 01:16:29,343 --> 01:16:31,143 Keluar! 1089 01:16:32,146 --> 01:16:34,446 Dasar pengecut! 1090 01:16:36,851 --> 01:16:39,184 Berpencar! 1091 01:17:12,620 --> 01:17:14,987 kau yakin tahu apa yang kau lakukan? 1092 01:17:14,989 --> 01:17:18,390 percayalah, pasukan sedang dalam perjalanan. 1093 01:17:52,860 --> 01:17:56,495 Keluarga O'Briens, Itu O'Briens! 1094 01:17:56,497 --> 01:17:59,064 belum cukupkah kau buat onar? 1095 01:17:59,066 --> 01:18:00,933 terima kasih, Bapa. 1096 01:18:00,935 --> 01:18:04,069 itu benar-benar pujian darimu. 1097 01:18:04,071 --> 01:18:08,173 Bersiaplah, nak. Kita kedatangan teman. 1098 01:18:39,707 --> 01:18:43,208 Bukankah kau sedikit tua untuk bermain-main? 1099 01:18:48,416 --> 01:18:51,550 Demi Tuhan, apa yang kau lakukan di sini? 1100 01:18:51,552 --> 01:18:54,286 aku akan menanyakan pertanyaan yang sama. 1101 01:18:58,726 --> 01:19:01,193 Seorang wanita muda meneleponku. 1102 01:19:02,063 --> 01:19:03,762 Pelacur kecil itu! 1103 01:19:03,764 --> 01:19:06,532 Aku harus menembak matamu! 1104 01:19:06,534 --> 01:19:09,468 Ayo, Pix! permainanmu sudah habis! 1105 01:19:09,470 --> 01:19:10,669 Mickey! 1106 01:19:10,671 --> 01:19:12,971 Putrimu, aku rasa. 1107 01:19:12,973 --> 01:19:14,807 - Ya. - Oh! 1108 01:19:14,809 --> 01:19:17,776 kau harus kerepotan dengan keduanya. 1109 01:19:17,778 --> 01:19:19,778 Dia luar biasa. 1110 01:19:21,115 --> 01:19:23,549 Ya, itu dia. 1111 01:19:26,353 --> 01:19:29,021 Apakah kita benar-benar akan melakukan ini? 1112 01:19:29,023 --> 01:19:31,123 Hancurkan kedamaian setelah bertahun-tahun? 1113 01:19:31,125 --> 01:19:32,991 entahlah. 1114 01:19:32,993 --> 01:19:36,095 aku rasa kami sebaiknya keluar begitu saja dari sini dengan uang dan narkoba. 1115 01:19:36,097 --> 01:19:37,863 dan kau akan mundur 1116 01:19:37,865 --> 01:19:41,366 kembali ke kota brengsek yang kau sebut rumah itu. 1117 01:19:42,970 --> 01:19:46,271 Di sisi lain, kita berada di hadapan Tuhan dan Juruselamat kita. 1118 01:19:46,273 --> 01:19:50,476 mungkin sebaiknya aku habisi kalian semua disini sekarang. 1119 01:19:59,887 --> 01:20:03,755 Pixie, kapan saja baik untukku. 1120 01:21:55,436 --> 01:21:57,669 Maaf. kau tidak bisa masuk ke sana. 1121 01:21:57,671 --> 01:21:59,204 Kenapa tidak? 1122 01:21:59,206 --> 01:22:02,908 jika kau dengarkan dengan seksama, ada baku tembak yang sedang terjadi. 1123 01:22:02,910 --> 01:22:04,776 Ah, Baik. 1124 01:22:06,647 --> 01:22:08,647 Lalu kenapa kau di sini? 1125 01:22:08,649 --> 01:22:12,384 Tidak bisa berpartisipasi sebelum kau menyelesaikan sertifikat juniormu. 1126 01:22:12,386 --> 01:22:14,653 Masuk akal. 1127 01:22:16,023 --> 01:22:18,290 - Merokok? - Ya. 1128 01:22:20,394 --> 01:22:21,893 Saatnya menyelinap pergi. 1129 01:22:40,147 --> 01:22:42,414 kau siap untuk bergabung dengan ibumu? 1130 01:22:44,051 --> 01:22:45,917 - Pixie! - Gareth! 1131 01:22:51,325 --> 01:22:54,893 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak tidak. Jangan lakukan hal bodoh, sekarang. 1132 01:22:54,895 --> 01:22:56,862 - Kita adalah keluarga. - Kau sangat membencinya? 1133 01:22:56,864 --> 01:22:59,798 - aku tidak tahu apa maksudmu. - Aku tahu kau melakukannya. 1134 01:22:59,800 --> 01:23:02,367 Aku tahu kau menyuruh Colin melakukannya, Mengapa? 1135 01:23:04,171 --> 01:23:05,971 kau mengambil ayahku dariku. 1136 01:23:07,608 --> 01:23:09,641 kau menghancurkannya, kau membuatnya lemah. 1137 01:23:09,643 --> 01:23:13,178 Kalian berdua, seperti pelacur dan manipulatif. 1138 01:23:17,918 --> 01:23:19,751 Tidak, Kumohon. 1139 01:23:20,521 --> 01:23:22,988 Tolong jangan, kumohon 1140 01:23:25,926 --> 01:23:27,926 Oh, kau tidak sebanding dengan peluru. 1141 01:23:30,464 --> 01:23:33,632 Yah, mungkin satu. 1142 01:23:45,245 --> 01:23:46,845 Pixie. 1143 01:24:00,327 --> 01:24:01,960 Pixie. 1144 01:24:06,633 --> 01:24:09,067 Apa doa favoritmu? 1145 01:24:12,339 --> 01:24:16,074 Sial, Ayah. Teman-teman, tolong. 1146 01:24:18,912 --> 01:24:20,979 Tuhan, Maaf, Ayah. 1147 01:24:21,548 --> 01:24:23,582 Hati-hati, Hati-hati 1148 01:24:24,985 --> 01:24:26,718 Mari kita lihat. 1149 01:24:31,592 --> 01:24:33,358 - Itu tembus. - Ya? 1150 01:24:33,360 --> 01:24:35,093 - Itu akan baik-baik saja. - Ya? 1151 01:24:35,095 --> 01:24:36,762 Kau melakukannya dengan baik. 1152 01:24:36,764 --> 01:24:39,331 - aku dan ibu akan bangga padamu. - Menurutmu? 1153 01:24:39,333 --> 01:24:43,135 Yah, adil. kau membelaku dari situasi yang cukup sulit. 1154 01:24:43,137 --> 01:24:47,105 kau memang putri ibumu. 1155 01:24:47,107 --> 01:24:48,907 Aku mencintaimu, Ayah. 1156 01:24:49,510 --> 01:24:51,943 Ayah, kau baik-baik saja? 1157 01:24:51,945 --> 01:24:54,045 Aku akan baik baik saja. 1158 01:24:54,047 --> 01:24:56,748 Sekarang, dengarkan, kau keluar dari sini. 1159 01:25:01,522 --> 01:25:04,589 kau menjaga diri sendiri, Jauhi anak laki-laki konyol. 1160 01:25:06,059 --> 01:25:08,160 Pix, kita harus pergi. 1161 01:25:11,532 --> 01:25:14,633 - Summer, jangan menekannya. - Maaf. 1162 01:25:14,635 --> 01:25:17,102 - Tuhan, Jangan... - Maaf. 1163 01:25:17,104 --> 01:25:18,937 Ayolah. 1164 01:25:18,939 --> 01:25:21,773 - Aku tidak akan lama. - Harland! 1165 01:26:02,349 --> 01:26:04,349 Dasar orang gila! 1166 01:26:04,351 --> 01:26:06,585 - Iya! - Astaga, Harland! 1167 01:26:06,587 --> 01:26:08,820 Mungkin aku juga sedikit liar. 1168 01:26:13,227 --> 01:26:14,960 Ayo pergi. 1169 01:26:20,200 --> 01:26:21,867 Ooh-hoo! 1170 01:26:21,869 --> 01:26:24,903 gampang sekali, apa aku bilang padamu? 1171 01:26:43,757 --> 01:26:48,793 Ini panggilan terakhir untuk Penerbangan 162 ke San Francisco. 1172 01:26:48,795 --> 01:26:53,298 Panggilan terakhir untuk Penerbangan 162 ke San Francisco. 1173 01:26:53,300 --> 01:26:56,268 Jadi, ini waktunya. 1174 01:26:57,771 --> 01:26:59,938 Ayolah, Kemari. 1175 01:27:05,479 --> 01:27:08,313 Semoga penerbanganmu aman. 1176 01:27:10,083 --> 01:27:13,652 Ibuku memberiku kutipan ini saat dia benar-benar sakit. 1177 01:27:13,654 --> 01:27:17,355 Dia bilang, Apapun pilihanmu, 1178 01:27:17,357 --> 01:27:19,958 seberapa banyak jalan yang kau lalui, 1179 01:27:19,960 --> 01:27:22,827 aku harap kau memilih untuk tidak menjadi seorang wanita. 1180 01:27:22,829 --> 01:27:25,030 aku harap kau menemukan cara untuk melanggar aturan 1181 01:27:25,032 --> 01:27:27,666 dan membuat sedikit masalah di luar sana. 1182 01:27:27,668 --> 01:27:32,837 aku juga berharap kau memilih untuk membuat masalah itu atas nama wanita. 1183 01:27:32,839 --> 01:27:35,740 aku pikir kami bisa dengan yakin mengatakan bahwa kau, Pixie Hardy, 1184 01:27:35,742 --> 01:27:38,310 telah menyebabkan cukup banyak masalah untuk seribu wanita. 1185 01:27:38,312 --> 01:27:40,278 aku berharap untuk satu juta. 1186 01:27:40,280 --> 01:27:42,747 Masalah, Masalah serius. 1187 01:27:48,255 --> 01:27:51,089 - Jadi kau mau kemana? - aku tidak tahu. 1188 01:27:51,091 --> 01:27:53,291 Suatu tempat yang eksotis. 1189 01:27:53,293 --> 01:27:58,129 aku sedang berpikir soal universitas, Mungkin mengejar gelarku. 1190 01:27:58,131 --> 01:27:59,698 Kembali ke rumah? 1191 01:27:59,700 --> 01:28:02,033 Dublin? London? 1192 01:28:04,771 --> 01:28:07,005 Baik, Baik. 1193 01:28:07,908 --> 01:28:10,342 Haruskah kita melihatnya sekali lagi? 1194 01:28:10,344 --> 01:28:12,010 Ya. 1195 01:28:17,284 --> 01:28:19,951 - Apa? Dimana uangnya? - Kau pasti bercanda. 1196 01:28:21,288 --> 01:28:23,955 Pixie! Pixie? 1197 01:28:24,424 --> 01:28:26,157 Pixie? 1198 01:28:28,695 --> 01:28:30,662 Apakah kau serius? 1199 01:28:31,698 --> 01:28:33,398 Pixie! 1200 01:28:35,924 --> 01:28:49,924 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1201 01:28:50,924 --> 01:29:00,924 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!