1 00:00:07,001 --> 00:00:10,168 ‪UN SERIAL ANIMAT NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:24,334 ‪PE DRUMUL CEL BUN 3 00:00:26,168 --> 00:00:29,376 ‪Ai fost întotdeauna ‪cea mai pregătită dintre toți. 4 00:00:32,334 --> 00:00:35,209 ‪E cel mai mândru moment ‪din viața mea, Teela. 5 00:00:36,918 --> 00:00:39,376 ‪Pentru că am vrut să te văd, Teela, 6 00:00:40,084 --> 00:00:41,834 ‪o ultimă oară. 7 00:01:39,834 --> 00:01:40,751 ‪Sunt pregătită. 8 00:01:50,959 --> 00:01:52,543 ‪Ne-au străpuns liniile! 9 00:02:12,751 --> 00:02:16,626 ‪Frica unui rege are cel mai bun gust. 10 00:02:50,959 --> 00:02:53,084 ‪Acum fii atent, Skeletor. 11 00:02:53,168 --> 00:02:55,418 ‪O să fac ceea ce tu n-ai putut face. 12 00:02:59,459 --> 00:03:01,668 ‪O să-l omor pe He-Man. 13 00:03:09,293 --> 00:03:12,501 ‪Trăiască regele! 14 00:03:26,876 --> 00:03:29,084 ‪Nu, nu poți fi adevărat. 15 00:03:37,918 --> 00:03:39,543 ‪Ba sunt adevărat. 16 00:03:40,168 --> 00:03:42,584 ‪Când ai trezit morții, 17 00:03:42,668 --> 00:03:44,834 ‪m-ai trezit și pe mine! 18 00:03:45,334 --> 00:03:46,834 ‪Orko! 19 00:03:48,334 --> 00:03:51,501 ‪Man-At-Arms e foarte emoționat. 20 00:03:53,626 --> 00:03:57,376 ‪Mergeți, prieteni! ‪Acest pasaj vă va duce la loc sigur. 21 00:03:57,876 --> 00:03:59,459 ‪Și tu, Orko? 22 00:04:00,293 --> 00:04:02,834 ‪Eu mă duc după tipul cel rău. 23 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 ‪Salut, Scare Glow! 24 00:04:08,043 --> 00:04:11,751 ‪Insectă blestemată! 25 00:04:12,334 --> 00:04:16,584 ‪Te-am auzit spunând ‪că frica unui rege are cel mai bun gust. 26 00:04:16,668 --> 00:04:21,751 ‪Deci Regele Fricii ‪trebuie să fie delicios. 27 00:04:25,209 --> 00:04:29,584 ‪Micuțule Oracol, te-ai ridicat ‪în sfârșit la înălțimea numelui tău. 28 00:04:29,668 --> 00:04:30,876 ‪Ca și mine. 29 00:04:31,876 --> 00:04:34,251 ‪Nu te-ai născut rea, Lyn. 30 00:05:23,043 --> 00:05:25,043 ‪Prin Puterea lui Grayskull, 31 00:05:25,126 --> 00:05:30,001 ‪eu am Puterea! 32 00:05:42,876 --> 00:05:45,584 ‪Ați încurcat-o acum. 33 00:05:57,668 --> 00:05:59,709 ‪Cum? Dar de ce? 34 00:05:59,793 --> 00:06:03,584 ‪Pentru că vreau să știi ‪ce simți când salvezi universul. 35 00:06:19,293 --> 00:06:20,501 ‪Urmează-mă! 36 00:06:30,334 --> 00:06:31,751 ‪Sunt prea mulți! 37 00:06:42,126 --> 00:06:43,918 ‪Ține, folosește asta! 38 00:06:44,459 --> 00:06:45,876 ‪Și tu? 39 00:06:45,959 --> 00:06:49,043 ‪Eu am tot ce-mi trebuie. 40 00:07:16,418 --> 00:07:18,751 ‪Când am devenit Vrăjitoarea, 41 00:07:19,459 --> 00:07:23,293 ‪am sperat că, dacă voi renunța la tine, ‪viața ta va fi mai ușoară. 42 00:07:24,918 --> 00:07:26,084 ‪Nu a fost. 43 00:07:27,709 --> 00:07:31,626 ‪Teela, am vrut să te țin lângă mine. 44 00:07:31,709 --> 00:07:33,626 ‪Era tot ce-mi doream. 45 00:07:34,168 --> 00:07:36,293 ‪Dar meritai mai mult. 46 00:07:36,876 --> 00:07:39,376 ‪O viață. Un tată. 47 00:07:39,459 --> 00:07:41,793 ‪Iar acum vrei să renunț la toate astea? 48 00:07:41,876 --> 00:07:45,168 ‪La toți oamenii care mi-au fost alături? 49 00:07:45,751 --> 00:07:49,959 ‪Și îmi pare foarte rău. ‪Nu mi-am dorit niciodată asta pentru tine, 50 00:07:50,626 --> 00:07:53,584 ‪dar ne-am născut cu o chemare sacră: 51 00:07:54,584 --> 00:07:56,293 ‪să apărăm Puterea. 52 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 ‪Și atașamentele din viețile de muritoare 53 00:07:59,584 --> 00:08:02,834 ‪ne limitează capacitatea de a o apăra. 54 00:08:06,959 --> 00:08:08,459 ‪Nu sunt convinsă de asta. 55 00:08:11,084 --> 00:08:12,834 ‪Cred că pot face asta, mamă. 56 00:08:14,126 --> 00:08:16,084 ‪Dar trebuie s-o fac în felul meu. 57 00:08:17,334 --> 00:08:19,293 ‪Fiindcă cred că înțeleg acum. 58 00:08:20,709 --> 00:08:24,709 ‪Vrăjitoarea nu trebuie să renunțe ‪la atașamente ca să fie puternică. 59 00:08:25,293 --> 00:08:28,959 ‪Pentru că sunt mai mult decât atașamente. ‪Sunt prietenii ei. 60 00:08:29,918 --> 00:08:31,543 ‪Și puterea pe care mi-o dau 61 00:08:32,043 --> 00:08:35,084 ‪e chiar mai mare ‪decât Puterea lui Grayskull. 62 00:08:39,001 --> 00:08:41,209 ‪Nu trebuie să renunț la nimic, mamă. 63 00:08:52,376 --> 00:08:56,501 ‪Fiindcă a-i păstra aproape pe cei dragi ‪mă face mai puternică. 64 00:09:15,418 --> 00:09:19,043 ‪Nu mă voi mulțumi să apăr Puterea. 65 00:09:19,126 --> 00:09:23,793 ‪Voi folosi Puterea ‪ca să apăr întreaga planetă Eternia! 66 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 ‪Noi avem Puterea! 67 00:09:46,834 --> 00:09:50,626 ‪Haideți, demonilor! ‪Veniți să sărutați inelul! 68 00:10:19,293 --> 00:10:20,543 ‪Bine că am angajat-o! 69 00:10:38,834 --> 00:10:42,459 ‪Fantoma asta nu-și vede de treabă, 70 00:10:42,543 --> 00:10:46,043 ‪închide-o într-o bulă degrabă! 71 00:11:03,209 --> 00:11:05,043 ‪Cu asta trebuia să încep. 72 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 ‪Ajungem astfel la sfârșit. ‪Sau mai degrabă la mijloc. 73 00:12:00,376 --> 00:12:03,251 ‪Pentru că intrăm în centrul universului. 74 00:12:22,459 --> 00:12:24,084 ‪Nu înțeleg. 75 00:12:24,668 --> 00:12:26,376 ‪Noi avem Sabia. 76 00:12:33,626 --> 00:12:36,168 ‪Prea târziu, mă tem. 77 00:12:36,251 --> 00:12:38,334 ‪Nu mai am nevoie de cârja voastră. 78 00:12:38,918 --> 00:12:40,001 ‪Vedeți? 79 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 ‪Continuăm? 80 00:13:09,543 --> 00:13:10,584 ‪Teela. 81 00:13:15,709 --> 00:13:17,793 ‪Of, Vrăjitoarea. 82 00:13:18,876 --> 00:13:20,126 ‪Adam, ai grijă de ei. 83 00:13:20,751 --> 00:13:24,418 ‪Ai grijă de toți. ‪S-ar putea să dureze puțin. 84 00:13:26,834 --> 00:13:27,918 ‪Oricât e nevoie. 85 00:13:30,251 --> 00:13:32,001 ‪Felicitări! 86 00:13:32,084 --> 00:13:35,376 ‪Ai devenit sclava acestui loc. 87 00:13:35,459 --> 00:13:39,209 ‪Mușchiulosul și micul imp ‪au fost cât de cât distractivi, 88 00:13:39,293 --> 00:13:41,543 ‪dar ca să te înving pe tine… 89 00:13:42,334 --> 00:13:44,626 ‪trebuie doar să ies afară. 90 00:13:52,168 --> 00:13:55,584 ‪Îmi pare rău, ‪dar castelul are o conducere nouă. 91 00:14:29,793 --> 00:14:30,959 ‪Ce faci? 92 00:14:32,751 --> 00:14:34,209 ‪Uită-te pe cer! 93 00:14:34,293 --> 00:14:37,668 ‪Vrăjitoarea ta va pierde. ‪Toate speranțele sunt pierdute. 94 00:14:37,751 --> 00:14:39,168 ‪Totul o să se termine. 95 00:14:39,251 --> 00:14:42,709 ‪Dar nu înainte să te omor! 96 00:14:43,293 --> 00:14:47,709 ‪Fie asta ultima noastră bătălie! 97 00:14:53,793 --> 00:14:58,459 ‪Toate navele să mă protejeze. ‪Am de livrat o bombă specială. 98 00:15:13,584 --> 00:15:14,668 ‪Omule Berbec? 99 00:15:15,876 --> 00:15:17,751 ‪Ce cald a fost în avionul ăla! 100 00:15:17,834 --> 00:15:21,668 ‪Haide, He-Man, ‪mama ta își face griji pentru tine. 101 00:16:00,459 --> 00:16:02,293 ‪Încă putem opri asta. 102 00:16:02,376 --> 00:16:03,626 ‪Împreună. 103 00:16:03,709 --> 00:16:07,001 ‪Îmi oferi un loc în regatul tău? ‪Am mai auzit asta. 104 00:16:07,084 --> 00:16:09,668 ‪Sunt ultimele tale clipe, sigur știi asta. 105 00:16:56,501 --> 00:16:57,709 ‪Bună, mamă! 106 00:16:58,334 --> 00:17:01,043 ‪Poți să mă lași pe front? 107 00:17:01,126 --> 00:17:04,584 ‪Desigur! ‪Doar să te întorci la timp pentru cină! 108 00:17:12,834 --> 00:17:13,834 ‪He-Man. 109 00:17:13,918 --> 00:17:15,293 ‪A sosit cavaleria! 110 00:17:15,376 --> 00:17:18,751 ‪Voi elibera o cale pentru voi. ‪Găsiți poziții sigure! 111 00:17:18,834 --> 00:17:20,668 ‪Nu există poziții sigure. 112 00:17:20,751 --> 00:17:23,959 ‪Ba da, există una. În spatele meu. 113 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 ‪Haide! Să mergem! S-o facem! 114 00:18:12,459 --> 00:18:15,501 ‪Pentru Eternia! 115 00:18:28,584 --> 00:18:32,293 ‪N-o să fiu ignorat. 116 00:18:47,918 --> 00:18:49,543 ‪Ești un om bun. 117 00:18:49,626 --> 00:18:52,709 ‪Ai salvat Eternia ‪și ai adus Puterea înapoi. 118 00:18:52,793 --> 00:18:54,251 ‪Și n-a însemnat nimic! 119 00:18:56,834 --> 00:18:57,876 ‪Niciodată. 120 00:18:57,959 --> 00:19:00,626 ‪El îmi controla mintea. 121 00:19:01,376 --> 00:19:02,584 ‪Ca întotdeauna. 122 00:19:02,668 --> 00:19:04,584 ‪Nu, tu ai făcut alegeri. 123 00:19:04,668 --> 00:19:06,084 ‪Te-ai schimbat. 124 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 ‪Da, m-am schimbat. 125 00:19:15,543 --> 00:19:19,001 ‪Toată viața am vrut ‪să înțeleg de ce suferim atât. 126 00:19:24,501 --> 00:19:27,251 ‪Apoi am văzut infinitul. Pe tot. 127 00:19:28,918 --> 00:19:30,376 ‪Am căutat iar și iar. 128 00:19:31,251 --> 00:19:33,043 ‪Și știi ce am descoperit? 129 00:19:47,418 --> 00:19:49,626 ‪Nu există niciun plan măreț. 130 00:19:52,584 --> 00:19:55,209 ‪Universul nu are stăpân! 131 00:20:00,126 --> 00:20:01,668 ‪Nu voi lupta cu tine. 132 00:20:01,751 --> 00:20:05,293 ‪Ba vei lupta, ‪pentru că eu sunt moartea însăși. 133 00:20:05,376 --> 00:20:07,584 ‪Și am venit după tine. 134 00:20:32,293 --> 00:20:35,668 ‪Un om pune stăpânire pe castel, ‪altul încearcă să-l fure. 135 00:20:36,168 --> 00:20:37,501 ‪Dar s-a terminat acum‪. 136 00:20:38,584 --> 00:20:41,001 ‪Sfârșitul va fi o izbăvire pentru toți. 137 00:20:41,084 --> 00:20:42,584 ‪Nu vor mai fi lupte. 138 00:20:42,668 --> 00:20:46,376 ‪Nu vor mai fi fetițe ‪care să facă aceleași greșeli ca mine. 139 00:20:47,126 --> 00:20:48,334 ‪Nu va mai fi durere. 140 00:21:16,084 --> 00:21:20,626 ‪Observi cât de frumos ‪se vede începutul de aici? 141 00:21:21,293 --> 00:21:23,293 ‪Crezi că tu ai ales acest loc? 142 00:21:24,168 --> 00:21:25,626 ‪Eu ne-am adus aici. 143 00:21:26,418 --> 00:21:27,876 ‪Asta e viziunea mea. 144 00:21:31,084 --> 00:21:34,168 ‪Universul ne arată ‪doar lucrurile cu care contribuim. 145 00:21:39,668 --> 00:21:40,751 ‪Încearcă să-l vezi 146 00:21:41,334 --> 00:21:42,751 ‪așa cum îl văd eu. 147 00:21:44,376 --> 00:21:45,543 ‪Ai dreptate. 148 00:21:45,626 --> 00:21:49,209 ‪Universul înseamnă ‪haos, suferință și moarte. 149 00:21:57,084 --> 00:21:59,459 ‪Dar înseamnă și toate celelalte lucruri. 150 00:22:23,334 --> 00:22:27,168 ‪Înseamnă frumusețe, iubire, viață. 151 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 ‪Universul este… 152 00:22:30,834 --> 00:22:31,959 ‪Este magic. 153 00:22:34,793 --> 00:22:36,168 ‪Tu ai Puterea. 154 00:22:51,376 --> 00:22:54,584 ‪Ridică Sabia, lua-te-ar naiba! 155 00:22:54,668 --> 00:22:57,918 ‪Nu înțelegi? Trebuie să se termine așa. 156 00:22:58,001 --> 00:23:03,126 ‪He-Man și Skeletor, ‪încleștați într-o bătălie eternă! 157 00:23:06,793 --> 00:23:07,751 ‪Nu este vorba 158 00:23:08,543 --> 00:23:09,668 ‪despre 159 00:23:10,501 --> 00:23:11,668 ‪noi! 160 00:23:41,209 --> 00:23:43,043 ‪Acum îndreptăm lucrurile. 161 00:23:52,334 --> 00:23:54,668 ‪Îmi dai o mână de ajutor, Campionule? 162 00:24:21,459 --> 00:24:23,334 ‪Nu! Orko, n-am vrut să… 163 00:24:23,418 --> 00:24:27,209 ‪E în regulă, Teela. ‪Știam că va trebui să mă întorc. 164 00:24:28,376 --> 00:24:31,793 ‪Sunt bucuros că pot ‪să-mi iau rămas-bun de data asta. 165 00:24:33,376 --> 00:24:35,043 ‪Rămas-bun, prieteni. 166 00:24:38,751 --> 00:24:40,084 ‪Nu și de data asta. 167 00:25:07,793 --> 00:25:10,501 ‪Putere, te eliberez. 168 00:25:37,084 --> 00:25:39,251 ‪Familia e ceea ce clădești. 169 00:25:39,959 --> 00:25:43,918 ‪Din oameni cu același sânge ca al tău ‪și din oameni dragi ție. 170 00:25:44,793 --> 00:25:48,209 ‪Iar astăzi, aici, ‪familia noastră se mărește. 171 00:25:48,793 --> 00:25:54,543 ‪E onoarea mea să vă prezint ‪noul vostru Man-At-Arms: Andra! 172 00:26:03,584 --> 00:26:04,709 ‪Mulțumesc, T. 173 00:26:10,251 --> 00:26:12,043 ‪Păcat că nu e și mama ta aici. 174 00:26:15,543 --> 00:26:16,834 ‪Este, tată. 175 00:26:17,918 --> 00:26:18,834 ‪Este. 176 00:26:34,668 --> 00:26:37,376 ‪Ești gata să apărăm ‪secretele lui Grayskull? 177 00:26:37,459 --> 00:26:40,126 ‪Nu, domnule. Nu vor mai fi secrete. 178 00:26:40,668 --> 00:26:42,334 ‪Sunt gata să le împărtășesc. 179 00:26:44,751 --> 00:26:50,001 ‪Deci ești prima Vrăjitoare ‪care poate părăsi castelul Grayskull. 180 00:26:50,584 --> 00:26:52,168 ‪Și lupți fantastic. 181 00:26:52,876 --> 00:26:56,584 ‪Aș putea vedea un viitor 182 00:26:56,668 --> 00:26:59,876 ‪în care să nu mai ai nevoie de mine. 183 00:27:00,459 --> 00:27:04,084 ‪Nu, domnule. Vrăjitoarea va avea ‪mereu nevoie de un Campion. 184 00:27:04,876 --> 00:27:07,959 ‪Și… unde merg eu, mergi și tu. 185 00:27:09,709 --> 00:27:10,709 ‪Bine. 186 00:27:13,751 --> 00:27:15,209 ‪Ca să vezi! 187 00:27:15,293 --> 00:27:19,793 ‪După atâta timp, ‪în sfârșit știu cine este He-Man. 188 00:27:19,876 --> 00:27:21,126 ‪Da, știi. 189 00:27:21,668 --> 00:27:24,626 ‪Sunt Adam, prințul Eterniei și… 190 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 ‪Eroul meu. 191 00:28:21,834 --> 00:28:27,334 ‪Am ținut Puterea în aceste mâini. 192 00:28:27,418 --> 00:28:29,834 ‪Și aș ține-o încă și acum, 193 00:28:29,918 --> 00:28:33,418 ‪dacă voi, nătângilor, ‪mi-ați fi rămas alături! 194 00:28:33,918 --> 00:28:37,084 ‪E vina Plăcii de Bază. Ne-a subjugat. 195 00:28:37,793 --> 00:28:40,251 ‪Asta e Placa de Bază? 196 00:28:40,918 --> 00:28:45,043 ‪Idolul acesta e stăpânul vostru acum? 197 00:28:46,876 --> 00:28:47,959 ‪Bine. 198 00:28:50,959 --> 00:28:53,168 ‪Slăviți-i fărâmele! 199 00:28:59,668 --> 00:29:01,209 ‪Ce? 200 00:29:16,834 --> 00:29:17,876 ‪Nu. 201 00:29:18,668 --> 00:29:19,959 ‪Ce faceți? 202 00:29:21,584 --> 00:29:23,584 ‪Luați mâinile de pe mine! 203 00:29:24,209 --> 00:29:26,001 ‪Cum îndrăzniți? 204 00:29:38,584 --> 00:29:39,668 ‪Nu poate fi. 205 00:29:41,376 --> 00:29:43,209 ‪E imposibil! 206 00:30:01,793 --> 00:30:02,668 ‪Nu! 207 00:30:04,834 --> 00:30:06,084 ‪Nu! 208 00:30:08,876 --> 00:30:13,084 ‪Nu! 209 00:31:03,459 --> 00:31:08,459 ‪Subtitrarea: Florin Rizea