1
00:00:07,001 --> 00:00:10,168
UN SERIAL ANIMAT NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:24,334
PE DRUMUL CEL BUN
3
00:00:26,168 --> 00:00:29,376
Ai fost întotdeauna
cea mai pregătită dintre toți.
4
00:00:32,334 --> 00:00:35,209
E cel mai mândru moment
din viața mea, Teela.
5
00:00:36,918 --> 00:00:39,376
Pentru că am vrut să te văd, Teela,
6
00:00:40,084 --> 00:00:41,834
o ultimă oară.
7
00:01:39,834 --> 00:01:40,751
Sunt pregătită.
8
00:01:50,959 --> 00:01:52,543
Ne-au străpuns liniile!
9
00:02:12,751 --> 00:02:16,626
Frica unui rege are cel mai bun gust.
10
00:02:50,959 --> 00:02:53,084
Acum fii atent, Skeletor.
11
00:02:53,168 --> 00:02:55,418
O să fac ceea ce tu n-ai putut face.
12
00:02:59,459 --> 00:03:01,668
O să-l omor pe He-Man.
13
00:03:09,293 --> 00:03:12,501
Trăiască regele!
14
00:03:26,876 --> 00:03:29,084
Nu, nu poți fi adevărat.
15
00:03:37,918 --> 00:03:39,543
Ba sunt adevărat.
16
00:03:40,168 --> 00:03:42,584
Când ai trezit morții,
17
00:03:42,668 --> 00:03:44,834
m-ai trezit și pe mine!
18
00:03:45,334 --> 00:03:46,834
Orko!
19
00:03:48,334 --> 00:03:51,501
Man-At-Arms e foarte emoționat.
20
00:03:53,626 --> 00:03:57,376
Mergeți, prieteni!
Acest pasaj vă va duce la loc sigur.
21
00:03:57,876 --> 00:03:59,459
Și tu, Orko?
22
00:04:00,293 --> 00:04:02,834
Eu mă duc după tipul cel rău.
23
00:04:05,501 --> 00:04:07,084
Salut, Scare Glow!
24
00:04:08,043 --> 00:04:11,751
Insectă blestemată!
25
00:04:12,334 --> 00:04:16,584
Te-am auzit spunând
că frica unui rege are cel mai bun gust.
26
00:04:16,668 --> 00:04:21,751
Deci Regele Fricii
trebuie să fie delicios.
27
00:04:25,209 --> 00:04:29,584
Micuțule Oracol, te-ai ridicat
în sfârșit la înălțimea numelui tău.
28
00:04:29,668 --> 00:04:30,876
Ca și mine.
29
00:04:31,876 --> 00:04:34,251
Nu te-ai născut rea, Lyn.
30
00:05:23,043 --> 00:05:25,043
Prin Puterea lui Grayskull,
31
00:05:25,126 --> 00:05:30,001
eu am Puterea!
32
00:05:42,876 --> 00:05:45,584
Ați încurcat-o acum.
33
00:05:57,668 --> 00:05:59,709
Cum? Dar de ce?
34
00:05:59,793 --> 00:06:03,584
Pentru că vreau să știi
ce simți când salvezi universul.
35
00:06:19,293 --> 00:06:20,501
Urmează-mă!
36
00:06:30,334 --> 00:06:31,751
Sunt prea mulți!
37
00:06:42,126 --> 00:06:43,918
Ține, folosește asta!
38
00:06:44,459 --> 00:06:45,876
Și tu?
39
00:06:45,959 --> 00:06:49,043
Eu am tot ce-mi trebuie.
40
00:07:16,418 --> 00:07:18,751
Când am devenit Vrăjitoarea,
41
00:07:19,459 --> 00:07:23,293
am sperat că, dacă voi renunța la tine,
viața ta va fi mai ușoară.
42
00:07:24,918 --> 00:07:26,084
Nu a fost.
43
00:07:27,709 --> 00:07:31,626
Teela, am vrut să te țin lângă mine.
44
00:07:31,709 --> 00:07:33,626
Era tot ce-mi doream.
45
00:07:34,168 --> 00:07:36,293
Dar meritai mai mult.
46
00:07:36,876 --> 00:07:39,376
O viață. Un tată.
47
00:07:39,459 --> 00:07:41,793
Iar acum vrei să renunț la toate astea?
48
00:07:41,876 --> 00:07:45,168
La toți oamenii care mi-au fost alături?
49
00:07:45,751 --> 00:07:49,959
Și îmi pare foarte rău.
Nu mi-am dorit niciodată asta pentru tine,
50
00:07:50,626 --> 00:07:53,584
dar ne-am născut cu o chemare sacră:
51
00:07:54,584 --> 00:07:56,293
să apărăm Puterea.
52
00:07:57,126 --> 00:07:59,501
Și atașamentele din viețile de muritoare
53
00:07:59,584 --> 00:08:02,834
ne limitează capacitatea de a o apăra.
54
00:08:06,959 --> 00:08:08,459
Nu sunt convinsă de asta.
55
00:08:11,084 --> 00:08:12,834
Cred că pot face asta, mamă.
56
00:08:14,126 --> 00:08:16,084
Dar trebuie s-o fac în felul meu.
57
00:08:17,334 --> 00:08:19,293
Fiindcă cred că înțeleg acum.
58
00:08:20,709 --> 00:08:24,709
Vrăjitoarea nu trebuie să renunțe
la atașamente ca să fie puternică.
59
00:08:25,293 --> 00:08:28,959
Pentru că sunt mai mult decât atașamente.
Sunt prietenii ei.
60
00:08:29,918 --> 00:08:31,543
Și puterea pe care mi-o dau
61
00:08:32,043 --> 00:08:35,084
e chiar mai mare
decât Puterea lui Grayskull.
62
00:08:39,001 --> 00:08:41,209
Nu trebuie să renunț la nimic, mamă.
63
00:08:52,376 --> 00:08:56,501
Fiindcă a-i păstra aproape pe cei dragi
mă face mai puternică.
64
00:09:15,418 --> 00:09:19,043
Nu mă voi mulțumi să apăr Puterea.
65
00:09:19,126 --> 00:09:23,793
Voi folosi Puterea
ca să apăr întreaga planetă Eternia!
66
00:09:37,001 --> 00:09:39,418
Noi avem Puterea!
67
00:09:46,834 --> 00:09:50,626
Haideți, demonilor!
Veniți să sărutați inelul!
68
00:10:19,293 --> 00:10:20,543
Bine că am angajat-o!
69
00:10:38,834 --> 00:10:42,459
Fantoma asta nu-și vede de treabă,
70
00:10:42,543 --> 00:10:46,043
închide-o într-o bulă degrabă!
71
00:11:03,209 --> 00:11:05,043
Cu asta trebuia să încep.
72
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Ajungem astfel la sfârșit.
Sau mai degrabă la mijloc.
73
00:12:00,376 --> 00:12:03,251
Pentru că intrăm în centrul universului.
74
00:12:22,459 --> 00:12:24,084
Nu înțeleg.
75
00:12:24,668 --> 00:12:26,376
Noi avem Sabia.
76
00:12:33,626 --> 00:12:36,168
Prea târziu, mă tem.
77
00:12:36,251 --> 00:12:38,334
Nu mai am nevoie de cârja voastră.
78
00:12:38,918 --> 00:12:40,001
Vedeți?
79
00:12:49,334 --> 00:12:50,793
Continuăm?
80
00:13:09,543 --> 00:13:10,584
Teela.
81
00:13:15,709 --> 00:13:17,793
Of, Vrăjitoarea.
82
00:13:18,876 --> 00:13:20,126
Adam, ai grijă de ei.
83
00:13:20,751 --> 00:13:24,418
Ai grijă de toți.
S-ar putea să dureze puțin.
84
00:13:26,834 --> 00:13:27,918
Oricât e nevoie.
85
00:13:30,251 --> 00:13:32,001
Felicitări!
86
00:13:32,084 --> 00:13:35,376
Ai devenit sclava acestui loc.
87
00:13:35,459 --> 00:13:39,209
Mușchiulosul și micul imp
au fost cât de cât distractivi,
88
00:13:39,293 --> 00:13:41,543
dar ca să te înving pe tine…
89
00:13:42,334 --> 00:13:44,626
trebuie doar să ies afară.
90
00:13:52,168 --> 00:13:55,584
Îmi pare rău,
dar castelul are o conducere nouă.
91
00:14:29,793 --> 00:14:30,959
Ce faci?
92
00:14:32,751 --> 00:14:34,209
Uită-te pe cer!
93
00:14:34,293 --> 00:14:37,668
Vrăjitoarea ta va pierde.
Toate speranțele sunt pierdute.
94
00:14:37,751 --> 00:14:39,168
Totul o să se termine.
95
00:14:39,251 --> 00:14:42,709
Dar nu înainte să te omor!
96
00:14:43,293 --> 00:14:47,709
Fie asta ultima noastră bătălie!
97
00:14:53,793 --> 00:14:58,459
Toate navele să mă protejeze.
Am de livrat o bombă specială.
98
00:15:13,584 --> 00:15:14,668
Omule Berbec?
99
00:15:15,876 --> 00:15:17,751
Ce cald a fost în avionul ăla!
100
00:15:17,834 --> 00:15:21,668
Haide, He-Man,
mama ta își face griji pentru tine.
101
00:16:00,459 --> 00:16:02,293
Încă putem opri asta.
102
00:16:02,376 --> 00:16:03,626
Împreună.
103
00:16:03,709 --> 00:16:07,001
Îmi oferi un loc în regatul tău?
Am mai auzit asta.
104
00:16:07,084 --> 00:16:09,668
Sunt ultimele tale clipe, sigur știi asta.
105
00:16:56,501 --> 00:16:57,709
Bună, mamă!
106
00:16:58,334 --> 00:17:01,043
Poți să mă lași pe front?
107
00:17:01,126 --> 00:17:04,584
Desigur!
Doar să te întorci la timp pentru cină!
108
00:17:12,834 --> 00:17:13,834
He-Man.
109
00:17:13,918 --> 00:17:15,293
A sosit cavaleria!
110
00:17:15,376 --> 00:17:18,751
Voi elibera o cale pentru voi.
Găsiți poziții sigure!
111
00:17:18,834 --> 00:17:20,668
Nu există poziții sigure.
112
00:17:20,751 --> 00:17:23,959
Ba da, există una. În spatele meu.
113
00:17:25,626 --> 00:17:28,501
Haide! Să mergem! S-o facem!
114
00:18:12,459 --> 00:18:15,501
Pentru Eternia!
115
00:18:28,584 --> 00:18:32,293
N-o să fiu ignorat.
116
00:18:47,918 --> 00:18:49,543
Ești un om bun.
117
00:18:49,626 --> 00:18:52,709
Ai salvat Eternia
și ai adus Puterea înapoi.
118
00:18:52,793 --> 00:18:54,251
Și n-a însemnat nimic!
119
00:18:56,834 --> 00:18:57,876
Niciodată.
120
00:18:57,959 --> 00:19:00,626
El îmi controla mintea.
121
00:19:01,376 --> 00:19:02,584
Ca întotdeauna.
122
00:19:02,668 --> 00:19:04,584
Nu, tu ai făcut alegeri.
123
00:19:04,668 --> 00:19:06,084
Te-ai schimbat.
124
00:19:12,543 --> 00:19:14,084
Da, m-am schimbat.
125
00:19:15,543 --> 00:19:19,001
Toată viața am vrut
să înțeleg de ce suferim atât.
126
00:19:24,501 --> 00:19:27,251
Apoi am văzut infinitul. Pe tot.
127
00:19:28,918 --> 00:19:30,376
Am căutat iar și iar.
128
00:19:31,251 --> 00:19:33,043
Și știi ce am descoperit?
129
00:19:47,418 --> 00:19:49,626
Nu există niciun plan măreț.
130
00:19:52,584 --> 00:19:55,209
Universul nu are stăpân!
131
00:20:00,126 --> 00:20:01,668
Nu voi lupta cu tine.
132
00:20:01,751 --> 00:20:05,293
Ba vei lupta,
pentru că eu sunt moartea însăși.
133
00:20:05,376 --> 00:20:07,584
Și am venit după tine.
134
00:20:32,293 --> 00:20:35,668
Un om pune stăpânire pe castel,
altul încearcă să-l fure.
135
00:20:36,168 --> 00:20:37,501
Dar s-a terminat acum.
136
00:20:38,584 --> 00:20:41,001
Sfârșitul va fi o izbăvire pentru toți.
137
00:20:41,084 --> 00:20:42,584
Nu vor mai fi lupte.
138
00:20:42,668 --> 00:20:46,376
Nu vor mai fi fetițe
care să facă aceleași greșeli ca mine.
139
00:20:47,126 --> 00:20:48,334
Nu va mai fi durere.
140
00:21:16,084 --> 00:21:20,626
Observi cât de frumos
se vede începutul de aici?
141
00:21:21,293 --> 00:21:23,293
Crezi că tu ai ales acest loc?
142
00:21:24,168 --> 00:21:25,626
Eu ne-am adus aici.
143
00:21:26,418 --> 00:21:27,876
Asta e viziunea mea.
144
00:21:31,084 --> 00:21:34,168
Universul ne arată
doar lucrurile cu care contribuim.
145
00:21:39,668 --> 00:21:40,751
Încearcă să-l vezi
146
00:21:41,334 --> 00:21:42,751
așa cum îl văd eu.
147
00:21:44,376 --> 00:21:45,543
Ai dreptate.
148
00:21:45,626 --> 00:21:49,209
Universul înseamnă
haos, suferință și moarte.
149
00:21:57,084 --> 00:21:59,459
Dar înseamnă și toate celelalte lucruri.
150
00:22:23,334 --> 00:22:27,168
Înseamnă frumusețe, iubire, viață.
151
00:22:28,626 --> 00:22:30,251
Universul este…
152
00:22:30,834 --> 00:22:31,959
Este magic.
153
00:22:34,793 --> 00:22:36,168
Tu ai Puterea.
154
00:22:51,376 --> 00:22:54,584
Ridică Sabia, lua-te-ar naiba!
155
00:22:54,668 --> 00:22:57,918
Nu înțelegi? Trebuie să se termine așa.
156
00:22:58,001 --> 00:23:03,126
He-Man și Skeletor,
încleștați într-o bătălie eternă!
157
00:23:06,793 --> 00:23:07,751
Nu este vorba
158
00:23:08,543 --> 00:23:09,668
despre
159
00:23:10,501 --> 00:23:11,668
noi!
160
00:23:41,209 --> 00:23:43,043
Acum îndreptăm lucrurile.
161
00:23:52,334 --> 00:23:54,668
Îmi dai o mână de ajutor, Campionule?
162
00:24:21,459 --> 00:24:23,334
Nu! Orko, n-am vrut să…
163
00:24:23,418 --> 00:24:27,209
E în regulă, Teela.
Știam că va trebui să mă întorc.
164
00:24:28,376 --> 00:24:31,793
Sunt bucuros că pot
să-mi iau rămas-bun de data asta.
165
00:24:33,376 --> 00:24:35,043
Rămas-bun, prieteni.
166
00:24:38,751 --> 00:24:40,084
Nu și de data asta.
167
00:25:07,793 --> 00:25:10,501
Putere, te eliberez.
168
00:25:37,084 --> 00:25:39,251
Familia e ceea ce clădești.
169
00:25:39,959 --> 00:25:43,918
Din oameni cu același sânge ca al tău
și din oameni dragi ție.
170
00:25:44,793 --> 00:25:48,209
Iar astăzi, aici,
familia noastră se mărește.
171
00:25:48,793 --> 00:25:54,543
E onoarea mea să vă prezint
noul vostru Man-At-Arms: Andra!
172
00:26:03,584 --> 00:26:04,709
Mulțumesc, T.
173
00:26:10,251 --> 00:26:12,043
Păcat că nu e și mama ta aici.
174
00:26:15,543 --> 00:26:16,834
Este, tată.
175
00:26:17,918 --> 00:26:18,834
Este.
176
00:26:34,668 --> 00:26:37,376
Ești gata să apărăm
secretele lui Grayskull?
177
00:26:37,459 --> 00:26:40,126
Nu, domnule. Nu vor mai fi secrete.
178
00:26:40,668 --> 00:26:42,334
Sunt gata să le împărtășesc.
179
00:26:44,751 --> 00:26:50,001
Deci ești prima Vrăjitoare
care poate părăsi castelul Grayskull.
180
00:26:50,584 --> 00:26:52,168
Și lupți fantastic.
181
00:26:52,876 --> 00:26:56,584
Aș putea vedea un viitor
182
00:26:56,668 --> 00:26:59,876
în care să nu mai ai nevoie de mine.
183
00:27:00,459 --> 00:27:04,084
Nu, domnule. Vrăjitoarea va avea
mereu nevoie de un Campion.
184
00:27:04,876 --> 00:27:07,959
Și… unde merg eu, mergi și tu.
185
00:27:09,709 --> 00:27:10,709
Bine.
186
00:27:13,751 --> 00:27:15,209
Ca să vezi!
187
00:27:15,293 --> 00:27:19,793
După atâta timp,
în sfârșit știu cine este He-Man.
188
00:27:19,876 --> 00:27:21,126
Da, știi.
189
00:27:21,668 --> 00:27:24,626
Sunt Adam, prințul Eterniei și…
190
00:27:24,709 --> 00:27:25,709
Eroul meu.
191
00:28:21,834 --> 00:28:27,334
Am ținut Puterea în aceste mâini.
192
00:28:27,418 --> 00:28:29,834
Și aș ține-o încă și acum,
193
00:28:29,918 --> 00:28:33,418
dacă voi, nătângilor,
mi-ați fi rămas alături!
194
00:28:33,918 --> 00:28:37,084
E vina Plăcii de Bază. Ne-a subjugat.
195
00:28:37,793 --> 00:28:40,251
Asta e Placa de Bază?
196
00:28:40,918 --> 00:28:45,043
Idolul acesta e stăpânul vostru acum?
197
00:28:46,876 --> 00:28:47,959
Bine.
198
00:28:50,959 --> 00:28:53,168
Slăviți-i fărâmele!
199
00:28:59,668 --> 00:29:01,209
Ce?
200
00:29:16,834 --> 00:29:17,876
Nu.
201
00:29:18,668 --> 00:29:19,959
Ce faceți?
202
00:29:21,584 --> 00:29:23,584
Luați mâinile de pe mine!
203
00:29:24,209 --> 00:29:26,001
Cum îndrăzniți?
204
00:29:38,584 --> 00:29:39,668
Nu poate fi.
205
00:29:41,376 --> 00:29:43,209
E imposibil!
206
00:30:01,793 --> 00:30:02,668
Nu!
207
00:30:04,834 --> 00:30:06,084
Nu!
208
00:30:08,876 --> 00:30:13,084
Nu!
209
00:31:03,459 --> 00:31:08,459
Subtitrarea: Florin Rizea