1 00:00:07,001 --> 00:00:10,168 SERIAL ANIMOWANY NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:24,334 MIECZ I CZARODZIEJKA 3 00:00:26,126 --> 00:00:29,334 Nie znam osoby, która bardziej się do tego nadaje. 4 00:00:32,293 --> 00:00:35,168 Nigdy nie byłem z ciebie bardziej dumny, Teelo. 5 00:00:36,876 --> 00:00:39,376 {\an8}Bo chciałam cię zobaczyć, Teelo, 6 00:00:40,084 --> 00:00:41,834 {\an8}po raz ostatni. 7 00:01:39,793 --> 00:01:40,709 Jestem gotowa. 8 00:01:50,959 --> 00:01:52,543 Przebili się przez obronę! 9 00:02:12,751 --> 00:02:16,626 Strach króla smakuje najlepiej. 10 00:02:50,959 --> 00:02:53,084 Patrz uważnie, Szkieletorze. 11 00:02:53,168 --> 00:02:55,418 Zrobię coś, czego ty nie potrafiłeś. 12 00:02:59,459 --> 00:03:01,668 Zabiję He-Mana. 13 00:03:09,293 --> 00:03:12,501 Niech żyje król! 14 00:03:26,376 --> 00:03:29,084 Nie. Nie jesteś prawdziwy. 15 00:03:37,918 --> 00:03:39,543 Jestem najprawdziwszy. 16 00:03:40,168 --> 00:03:42,584 Bo gdy wskrzesiłaś umarłych, 17 00:03:42,668 --> 00:03:44,834 wskrzesiłaś też mnie! 18 00:03:45,334 --> 00:03:46,834 Orko! 19 00:03:48,334 --> 00:03:51,501 Zbrojny Rycerz wychodzi ze skorupy. 20 00:03:53,626 --> 00:03:57,334 Ten korytarz zaprowadzi was w bezpieczne miejsce, przyjaciele! 21 00:03:57,834 --> 00:03:59,459 A co z tobą? 22 00:04:00,251 --> 00:04:02,793 Ja dorwę tego złego. 23 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Witaj, Scare Glow. 24 00:04:08,001 --> 00:04:11,751 Ty przeklęty, mały robalu! 25 00:04:12,334 --> 00:04:16,584 Mówiłeś, że strach króla smakuje najlepiej. 26 00:04:16,668 --> 00:04:21,751 Zatem Król Strachu musi być przepyszny. 27 00:04:25,168 --> 00:04:29,501 Mały Oracle, w końcu stanąłeś na wysokości zadania. 28 00:04:29,584 --> 00:04:30,876 Ja również. 29 00:04:31,876 --> 00:04:34,251 Nie urodziłaś się zła, Lyn. 30 00:05:23,043 --> 00:05:25,043 Na potęgę Posępnego Czerepu. 31 00:05:25,126 --> 00:05:30,001 Mocy, przybywaj! 32 00:05:42,876 --> 00:05:45,584 No to macie kłopoty. 33 00:05:57,168 --> 00:05:59,626 Co? Dlaczego? 34 00:05:59,709 --> 00:06:03,584 Chcę ci pokazać, jak to jest uratować wszechświat. 35 00:06:19,209 --> 00:06:20,043 Za mną! 36 00:06:30,334 --> 00:06:31,626 Jest ich zbyt wielu! 37 00:06:42,126 --> 00:06:43,918 Masz, użyj tego. 38 00:06:44,459 --> 00:06:45,793 A ty? 39 00:06:45,876 --> 00:06:49,043 Mam wszystko, czego mi trzeba. 40 00:07:16,376 --> 00:07:18,751 Gdy zostałam Czarodziejką, 41 00:07:19,376 --> 00:07:23,418 miałam nadzieję, że jeśli cię zostawię, będziesz miała łatwiejsze życie. 42 00:07:24,751 --> 00:07:25,668 Nie było takie. 43 00:07:27,626 --> 00:07:31,626 Teelo, chciałam, żebyś ze mną została. 44 00:07:31,709 --> 00:07:33,584 Tylko tego pragnęłam. 45 00:07:34,126 --> 00:07:36,293 Ale zasługiwałaś na więcej. 46 00:07:36,376 --> 00:07:38,918 Na życie. Na ojca. 47 00:07:39,501 --> 00:07:41,793 Teraz prosisz, żebym to oddała? 48 00:07:41,876 --> 00:07:45,168 Mam zostawić ludzi, którzy przy mnie byli? 49 00:07:45,251 --> 00:07:47,168 Bardzo cię przepraszam. 50 00:07:47,751 --> 00:07:49,959 Nie chciałam, żebyś musiała to robić, 51 00:07:50,584 --> 00:07:53,584 ale urodziłyśmy się ze świętym powołaniem. 52 00:07:54,084 --> 00:07:56,126 Żaby chronić moc. 53 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 A nasze przywiązania w życiu 54 00:07:59,584 --> 00:08:02,834 ograniczają naszą zdolność do zapewnienia tej ochrony. 55 00:08:06,918 --> 00:08:08,376 Nie mogę w to uwierzyć. 56 00:08:11,001 --> 00:08:12,834 Chyba dam radę to zrobić, mamo. 57 00:08:14,084 --> 00:08:15,918 Ale zrobię to po swojemu. 58 00:08:17,334 --> 00:08:19,293 Bo teraz chyba to rozumiem. 59 00:08:20,626 --> 00:08:24,293 Czarodziejka nie musi rezygnować z przywiązań, żeby być silną. 60 00:08:24,793 --> 00:08:28,959 Bo to nie są przywiązania. To jej przyjaciele. 61 00:08:29,876 --> 00:08:31,459 A siła, którą mi dają, 62 00:08:32,001 --> 00:08:35,084 jest większa niż potęga Posępnego Czerepu. 63 00:08:38,959 --> 00:08:41,209 Nie muszę nikogo zostawiać, mamo. 64 00:08:52,376 --> 00:08:56,501 Bo bycie u boku tych, których kocham, sprawia, że jestem silniejsza. 65 00:09:15,418 --> 00:09:19,001 Więc chronienie mocy to dla mnie za mało. 66 00:09:19,084 --> 00:09:23,793 Użyję mocy, żeby chronić Eternię! 67 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 Jesteśmy zjednoczeni w mocy. 68 00:09:46,709 --> 00:09:50,626 Chodźcie tu, demony, i oddajcie mi szacunek! 69 00:10:19,126 --> 00:10:20,668 Dobrze, że ją zatrudniłem. 70 00:10:38,793 --> 00:10:40,293 Ten nieznośny duch 71 00:10:40,918 --> 00:10:42,459 bardzo nam szkodzi, 72 00:10:42,543 --> 00:10:46,043 więc niech bańka go odgrodzi! 73 00:11:03,209 --> 00:11:05,043 Mogłem od tego zacząć. 74 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 Doszliśmy do końca, a raczej do środka, 75 00:12:00,376 --> 00:12:03,251 i wejdziemy do centrum wszechświata. 76 00:12:22,459 --> 00:12:24,084 Nie rozumiem. 77 00:12:24,668 --> 00:12:26,376 Mamy miecz. 78 00:12:33,584 --> 00:12:35,584 Obawiam się, że trochę za późno. 79 00:12:36,209 --> 00:12:38,293 Nie potrzebuję już twojej kuli. 80 00:12:38,918 --> 00:12:40,001 Widzisz? 81 00:12:49,293 --> 00:12:50,751 Zaczynamy? 82 00:13:09,459 --> 00:13:10,501 Teela. 83 00:13:15,668 --> 00:13:17,793 No tak, Czarodziejka. 84 00:13:18,834 --> 00:13:20,126 Strzeż ich, Adamie. 85 00:13:20,751 --> 00:13:22,543 Strzeż wszystkich. 86 00:13:23,043 --> 00:13:24,418 To może chwilę potrwać. 87 00:13:26,793 --> 00:13:27,876 Nie spiesz się. 88 00:13:30,209 --> 00:13:32,001 Gratuluję. 89 00:13:32,084 --> 00:13:35,293 Stałaś się niewolnicą tego miejsca. 90 00:13:35,376 --> 00:13:39,126 Twój muskularny chłoptaś i mały chochlik byli fajnym wyzwaniem, 91 00:13:39,209 --> 00:13:41,543 ale żeby pokonać ciebie, 92 00:13:42,293 --> 00:13:44,626 wystarczy, że wyjdę na zewnątrz. 93 00:13:52,084 --> 00:13:55,584 Przykro mi, ale zamek ma nowe kierownictwo. 94 00:14:29,793 --> 00:14:30,959 Co robisz? 95 00:14:32,751 --> 00:14:34,209 Spójrz w niebo. 96 00:14:34,293 --> 00:14:37,626 Twoja Czarodziejka przegra. Nie ma już nadziei. 97 00:14:37,709 --> 00:14:39,168 Wszystko się skończy. 98 00:14:39,251 --> 00:14:42,709 Ale wcześniej cię zabiję! 99 00:14:43,293 --> 00:14:47,709 To będzie nasza ostateczna walka! 100 00:14:53,793 --> 00:14:58,459 Ustawcie się przede mną. Muszę zrzucić wyjątkową bombę. 101 00:15:13,543 --> 00:15:14,626 Ram Man? 102 00:15:15,793 --> 00:15:17,668 Gorąco było w tym samolocie. 103 00:15:17,751 --> 00:15:21,668 Chodź, He-Manie, mama się o ciebie martwi. 104 00:16:00,459 --> 00:16:02,293 Możemy temu zapobiec. 105 00:16:02,376 --> 00:16:03,626 Razem. 106 00:16:03,709 --> 00:16:06,959 Przyjmiecie mnie do królestwa? Już to słyszałam. 107 00:16:07,043 --> 00:16:09,668 To twoje ostatnie chwile, wiesz o tym. 108 00:16:56,501 --> 00:16:57,709 Cześć, mamo! 109 00:16:58,334 --> 00:17:01,043 Podrzucisz mnie do atakujących na ziemi? 110 00:17:01,126 --> 00:17:04,584 Jasne! Ale wróć do domu na kolację! 111 00:17:12,834 --> 00:17:13,834 He-Man. 112 00:17:13,918 --> 00:17:15,209 Przybyła odsiecz! 113 00:17:15,293 --> 00:17:18,793 Pomogę wam stąd uciec. Schowajcie się w bezpiecznym miejscu! 114 00:17:18,876 --> 00:17:20,668 Nie ma takiego! 115 00:17:20,751 --> 00:17:22,043 Jest. 116 00:17:22,584 --> 00:17:23,959 Za mną. 117 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 No dalej, idziemy! Zróbmy to! 118 00:18:12,459 --> 00:18:15,501 Za Eternię! 119 00:18:28,584 --> 00:18:32,293 Nikt nie będzie mnie ignorował. 120 00:18:47,876 --> 00:18:49,501 Jesteś dobrą osobą. 121 00:18:49,584 --> 00:18:52,668 Ocaliłaś Eternię i przywróciłaś moc. 122 00:18:52,751 --> 00:18:54,209 To nic nie znaczyło! 123 00:18:56,751 --> 00:18:57,876 Nigdy. 124 00:18:57,959 --> 00:19:00,626 To był on, w mojej głowie. 125 00:19:01,334 --> 00:19:02,584 Jak zawsze. 126 00:19:02,668 --> 00:19:04,584 Nie, to ty dokonywałaś wyborów. 127 00:19:04,668 --> 00:19:06,084 Zmieniłaś się. 128 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 Tak, zmieniłam się. 129 00:19:15,501 --> 00:19:19,001 Całe życie chciałam zrozumieć, po co tak cierpiałam. 130 00:19:24,501 --> 00:19:27,251 A potem zobaczyłam nieskończoność. Całą. 131 00:19:28,918 --> 00:19:30,376 Szukałam i szukałam. 132 00:19:31,168 --> 00:19:32,959 I wiesz, co odkryłam? 133 00:19:47,376 --> 00:19:49,626 Że nie ma wielkiego planu. 134 00:19:52,584 --> 00:19:55,209 Wszechświat nie ma władcy! 135 00:20:00,084 --> 00:20:01,668 Nie będę z tobą walczył. 136 00:20:01,751 --> 00:20:05,293 Będziesz, bo ja jestem śmiercią. 137 00:20:05,376 --> 00:20:07,584 I po ciebie przyszedłem. 138 00:20:32,293 --> 00:20:35,668 Jeden zabiera zamek, drugi chce go ukraść. 139 00:20:36,168 --> 00:20:37,418 To już koniec. 140 00:20:38,543 --> 00:20:41,001 Koniec będzie łaską dla wszystkich. 141 00:20:41,084 --> 00:20:42,459 Nie będzie walki. 142 00:20:42,543 --> 00:20:46,376 Żadna mała dziewczynka nie powieli moich błędów. 143 00:20:47,126 --> 00:20:48,293 Nie będzie bólu. 144 00:21:16,043 --> 00:21:20,626 Zobacz, jak tu pięknie, gdy wszystko się rozpada. 145 00:21:21,251 --> 00:21:23,334 Myślisz, że ty wybrałaś to miejsce? 146 00:21:24,168 --> 00:21:25,626 Ja nas tu sprowadziłam. 147 00:21:26,376 --> 00:21:27,876 To moja wizja. 148 00:21:31,126 --> 00:21:34,168 Wszechświat pokazuje nam to, co do niego wnosimy. 149 00:21:39,668 --> 00:21:40,751 Więc zobacz. 150 00:21:41,334 --> 00:21:42,751 Tak, jak ja to widzę. 151 00:21:44,334 --> 00:21:45,543 Masz rację. 152 00:21:45,626 --> 00:21:49,209 Wszechświat to chaos, ból i śmierć. 153 00:21:57,043 --> 00:21:59,126 Ale jest też wszystkim innym. 154 00:22:23,334 --> 00:22:27,168 Jest pięknem, miłością, życiem. 155 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 Wszechświat jest… 156 00:22:30,834 --> 00:22:31,959 Magią. 157 00:22:34,793 --> 00:22:36,168 Masz moc. 158 00:22:51,376 --> 00:22:54,584 Podnieś ten miecz, przeklęty. 159 00:22:54,668 --> 00:22:57,918 Nie rozumiesz? To musi się tak skończyć. 160 00:22:58,001 --> 00:23:03,126 He-Man i Szkieletor uwięzieni w wiecznej walce! 161 00:23:06,793 --> 00:23:07,751 Tu nie 162 00:23:08,543 --> 00:23:09,668 chodzi 163 00:23:10,501 --> 00:23:11,668 o nas! 164 00:23:41,209 --> 00:23:43,043 Teraz wszystko naprawimy. 165 00:23:52,334 --> 00:23:54,543 Pomożesz mi, czempionie? 166 00:24:21,459 --> 00:24:23,334 Nie! Orko! Nie chciałam… 167 00:24:23,418 --> 00:24:24,959 Nie szkodzi, Teelo. 168 00:24:25,626 --> 00:24:27,209 Wiedziałem, że tam wrócę. 169 00:24:28,376 --> 00:24:31,793 Cieszę się, że tym razem mogę się z wami pożegnać. 170 00:24:33,376 --> 00:24:35,043 Więc żegnajcie, przyjaciele. 171 00:24:38,751 --> 00:24:40,084 Nie tym razem. 172 00:25:07,793 --> 00:25:10,501 Niech moc wróci. 173 00:25:36,959 --> 00:25:39,168 Rodzina jest taka, jaką ją stworzymy. 174 00:25:39,959 --> 00:25:41,376 Mogą to być nasi krewni 175 00:25:41,459 --> 00:25:43,918 albo ludzie, których kochamy. 176 00:25:44,793 --> 00:25:48,209 A dziś nasza rodzina się powiększyła. 177 00:25:48,793 --> 00:25:53,334 Mam zaszczyt zaprezentować nowego Zbrojnego Rycerza, 178 00:25:53,418 --> 00:25:54,543 Andrę! 179 00:26:03,584 --> 00:26:04,709 Dzięki, T. 180 00:26:10,168 --> 00:26:12,126 Szkoda, że twojej mamy tu nie ma. 181 00:26:15,501 --> 00:26:16,793 Jest tu, tato. 182 00:26:17,876 --> 00:26:18,793 Jest tu. 183 00:26:34,626 --> 00:26:37,418 Jesteś gotowa strzec ze mną tajemnic Posępnego Czerepu? 184 00:26:37,501 --> 00:26:40,084 Nie, proszę pana. Koniec sekretów. 185 00:26:40,668 --> 00:26:42,334 Będę się nimi dzielić. 186 00:26:44,668 --> 00:26:50,001 Jesteś pierwszą Czarodziejką, która może opuszczać Posępny Czerep. 187 00:26:50,543 --> 00:26:52,168 I świetnie walczysz. 188 00:26:52,834 --> 00:26:56,584 Mogę sobie wyobrazić sytuację, 189 00:26:56,668 --> 00:26:59,876 w której nie będziesz chciała, żebym przy tobie był. 190 00:26:59,959 --> 00:27:04,084 O nie, mój drogi. Czarodziejka potrzebuje czempiona. 191 00:27:04,876 --> 00:27:07,959 Poza tym idziesz, jeśli ja idę. 192 00:27:09,709 --> 00:27:10,709 Dobrze. 193 00:27:13,751 --> 00:27:15,209 No proszę. 194 00:27:15,293 --> 00:27:19,793 Po tylu latach w końcu wiem, kim naprawdę jest He-Man. 195 00:27:19,876 --> 00:27:21,126 Tak, wiesz. 196 00:27:21,626 --> 00:27:24,626 Jestem Adam, książę Eternii i… 197 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 Mój bohater. 198 00:28:21,793 --> 00:28:26,876 Trzymałem moc w tych rękach. 199 00:28:27,418 --> 00:28:29,834 I nadal bym ją trzymał, 200 00:28:29,918 --> 00:28:33,418 gdybyście przy mnie byli, idioci! 201 00:28:33,918 --> 00:28:35,376 To przez Motherboard. 202 00:28:35,459 --> 00:28:37,084 Musieliśmy jej słuchać. 203 00:28:37,793 --> 00:28:40,251 To wasza Motherboard? 204 00:28:40,918 --> 00:28:45,043 Ten posąg jest waszą panią? 205 00:28:46,834 --> 00:28:47,959 Dobra. 206 00:28:50,959 --> 00:28:53,168 Czcijcie kawałki! 207 00:28:59,668 --> 00:29:01,209 Co? 208 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 Nie. 209 00:29:18,668 --> 00:29:19,959 Co robicie? 210 00:29:21,584 --> 00:29:23,584 Zabierzcie łapy! 211 00:29:24,209 --> 00:29:26,001 Jak śmiecie? 212 00:29:38,584 --> 00:29:39,668 No nie. 213 00:29:41,376 --> 00:29:43,209 To niemożliwe! 214 00:30:01,709 --> 00:30:02,584 Nie! 215 00:30:04,834 --> 00:30:06,084 Nie! 216 00:30:08,876 --> 00:30:13,084 Nie! 217 00:31:03,459 --> 00:31:04,793 Napisy: Kamila Krupiński