1
00:00:07,001 --> 00:00:10,168
SERIAL ANIMOWANY NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:24,334
MIECZ I CZARODZIEJKA
3
00:00:26,126 --> 00:00:29,334
Nie znam osoby,
która bardziej się do tego nadaje.
4
00:00:32,293 --> 00:00:35,168
Nigdy nie byłem z ciebie
bardziej dumny, Teelo.
5
00:00:36,876 --> 00:00:39,376
{\an8}Bo chciałam cię zobaczyć, Teelo,
6
00:00:40,084 --> 00:00:41,834
{\an8}po raz ostatni.
7
00:01:39,793 --> 00:01:40,709
Jestem gotowa.
8
00:01:50,959 --> 00:01:52,543
Przebili się przez obronę!
9
00:02:12,751 --> 00:02:16,626
Strach króla smakuje najlepiej.
10
00:02:50,959 --> 00:02:53,084
Patrz uważnie, Szkieletorze.
11
00:02:53,168 --> 00:02:55,418
Zrobię coś, czego ty nie potrafiłeś.
12
00:02:59,459 --> 00:03:01,668
Zabiję He-Mana.
13
00:03:09,293 --> 00:03:12,501
Niech żyje król!
14
00:03:26,376 --> 00:03:29,084
Nie. Nie jesteś prawdziwy.
15
00:03:37,918 --> 00:03:39,543
Jestem najprawdziwszy.
16
00:03:40,168 --> 00:03:42,584
Bo gdy wskrzesiłaś umarłych,
17
00:03:42,668 --> 00:03:44,834
wskrzesiłaś też mnie!
18
00:03:45,334 --> 00:03:46,834
Orko!
19
00:03:48,334 --> 00:03:51,501
Zbrojny Rycerz wychodzi ze skorupy.
20
00:03:53,626 --> 00:03:57,334
Ten korytarz zaprowadzi was
w bezpieczne miejsce, przyjaciele!
21
00:03:57,834 --> 00:03:59,459
A co z tobą?
22
00:04:00,251 --> 00:04:02,793
Ja dorwę tego złego.
23
00:04:05,501 --> 00:04:07,084
Witaj, Scare Glow.
24
00:04:08,001 --> 00:04:11,751
Ty przeklęty, mały robalu!
25
00:04:12,334 --> 00:04:16,584
Mówiłeś, że strach króla
smakuje najlepiej.
26
00:04:16,668 --> 00:04:21,751
Zatem Król Strachu musi być przepyszny.
27
00:04:25,168 --> 00:04:29,501
Mały Oracle, w końcu stanąłeś
na wysokości zadania.
28
00:04:29,584 --> 00:04:30,876
Ja również.
29
00:04:31,876 --> 00:04:34,251
Nie urodziłaś się zła, Lyn.
30
00:05:23,043 --> 00:05:25,043
Na potęgę Posępnego Czerepu.
31
00:05:25,126 --> 00:05:30,001
Mocy, przybywaj!
32
00:05:42,876 --> 00:05:45,584
No to macie kłopoty.
33
00:05:57,168 --> 00:05:59,626
Co? Dlaczego?
34
00:05:59,709 --> 00:06:03,584
Chcę ci pokazać,
jak to jest uratować wszechświat.
35
00:06:19,209 --> 00:06:20,043
Za mną!
36
00:06:30,334 --> 00:06:31,626
Jest ich zbyt wielu!
37
00:06:42,126 --> 00:06:43,918
Masz, użyj tego.
38
00:06:44,459 --> 00:06:45,793
A ty?
39
00:06:45,876 --> 00:06:49,043
Mam wszystko, czego mi trzeba.
40
00:07:16,376 --> 00:07:18,751
Gdy zostałam Czarodziejką,
41
00:07:19,376 --> 00:07:23,418
miałam nadzieję, że jeśli cię zostawię,
będziesz miała łatwiejsze życie.
42
00:07:24,751 --> 00:07:25,668
Nie było takie.
43
00:07:27,626 --> 00:07:31,626
Teelo, chciałam, żebyś ze mną została.
44
00:07:31,709 --> 00:07:33,584
Tylko tego pragnęłam.
45
00:07:34,126 --> 00:07:36,293
Ale zasługiwałaś na więcej.
46
00:07:36,376 --> 00:07:38,918
Na życie. Na ojca.
47
00:07:39,501 --> 00:07:41,793
Teraz prosisz, żebym to oddała?
48
00:07:41,876 --> 00:07:45,168
Mam zostawić ludzi, którzy przy mnie byli?
49
00:07:45,251 --> 00:07:47,168
Bardzo cię przepraszam.
50
00:07:47,751 --> 00:07:49,959
Nie chciałam, żebyś musiała to robić,
51
00:07:50,584 --> 00:07:53,584
ale urodziłyśmy się ze świętym powołaniem.
52
00:07:54,084 --> 00:07:56,126
Żaby chronić moc.
53
00:07:57,126 --> 00:07:59,501
A nasze przywiązania w życiu
54
00:07:59,584 --> 00:08:02,834
ograniczają naszą zdolność
do zapewnienia tej ochrony.
55
00:08:06,918 --> 00:08:08,376
Nie mogę w to uwierzyć.
56
00:08:11,001 --> 00:08:12,834
Chyba dam radę to zrobić, mamo.
57
00:08:14,084 --> 00:08:15,918
Ale zrobię to po swojemu.
58
00:08:17,334 --> 00:08:19,293
Bo teraz chyba to rozumiem.
59
00:08:20,626 --> 00:08:24,293
Czarodziejka nie musi
rezygnować z przywiązań, żeby być silną.
60
00:08:24,793 --> 00:08:28,959
Bo to nie są przywiązania.
To jej przyjaciele.
61
00:08:29,876 --> 00:08:31,459
A siła, którą mi dają,
62
00:08:32,001 --> 00:08:35,084
jest większa niż potęga Posępnego Czerepu.
63
00:08:38,959 --> 00:08:41,209
Nie muszę nikogo zostawiać, mamo.
64
00:08:52,376 --> 00:08:56,501
Bo bycie u boku tych, których kocham,
sprawia, że jestem silniejsza.
65
00:09:15,418 --> 00:09:19,001
Więc chronienie mocy to dla mnie za mało.
66
00:09:19,084 --> 00:09:23,793
Użyję mocy, żeby chronić Eternię!
67
00:09:37,001 --> 00:09:39,418
Jesteśmy zjednoczeni w mocy.
68
00:09:46,709 --> 00:09:50,626
Chodźcie tu, demony,
i oddajcie mi szacunek!
69
00:10:19,126 --> 00:10:20,668
Dobrze, że ją zatrudniłem.
70
00:10:38,793 --> 00:10:40,293
Ten nieznośny duch
71
00:10:40,918 --> 00:10:42,459
bardzo nam szkodzi,
72
00:10:42,543 --> 00:10:46,043
więc niech bańka go odgrodzi!
73
00:11:03,209 --> 00:11:05,043
Mogłem od tego zacząć.
74
00:11:56,709 --> 00:12:00,293
Doszliśmy do końca, a raczej do środka,
75
00:12:00,376 --> 00:12:03,251
i wejdziemy do centrum wszechświata.
76
00:12:22,459 --> 00:12:24,084
Nie rozumiem.
77
00:12:24,668 --> 00:12:26,376
Mamy miecz.
78
00:12:33,584 --> 00:12:35,584
Obawiam się, że trochę za późno.
79
00:12:36,209 --> 00:12:38,293
Nie potrzebuję już twojej kuli.
80
00:12:38,918 --> 00:12:40,001
Widzisz?
81
00:12:49,293 --> 00:12:50,751
Zaczynamy?
82
00:13:09,459 --> 00:13:10,501
Teela.
83
00:13:15,668 --> 00:13:17,793
No tak, Czarodziejka.
84
00:13:18,834 --> 00:13:20,126
Strzeż ich, Adamie.
85
00:13:20,751 --> 00:13:22,543
Strzeż wszystkich.
86
00:13:23,043 --> 00:13:24,418
To może chwilę potrwać.
87
00:13:26,793 --> 00:13:27,876
Nie spiesz się.
88
00:13:30,209 --> 00:13:32,001
Gratuluję.
89
00:13:32,084 --> 00:13:35,293
Stałaś się niewolnicą tego miejsca.
90
00:13:35,376 --> 00:13:39,126
Twój muskularny chłoptaś
i mały chochlik byli fajnym wyzwaniem,
91
00:13:39,209 --> 00:13:41,543
ale żeby pokonać ciebie,
92
00:13:42,293 --> 00:13:44,626
wystarczy, że wyjdę na zewnątrz.
93
00:13:52,084 --> 00:13:55,584
Przykro mi, ale zamek
ma nowe kierownictwo.
94
00:14:29,793 --> 00:14:30,959
Co robisz?
95
00:14:32,751 --> 00:14:34,209
Spójrz w niebo.
96
00:14:34,293 --> 00:14:37,626
Twoja Czarodziejka przegra.
Nie ma już nadziei.
97
00:14:37,709 --> 00:14:39,168
Wszystko się skończy.
98
00:14:39,251 --> 00:14:42,709
Ale wcześniej cię zabiję!
99
00:14:43,293 --> 00:14:47,709
To będzie nasza ostateczna walka!
100
00:14:53,793 --> 00:14:58,459
Ustawcie się przede mną.
Muszę zrzucić wyjątkową bombę.
101
00:15:13,543 --> 00:15:14,626
Ram Man?
102
00:15:15,793 --> 00:15:17,668
Gorąco było w tym samolocie.
103
00:15:17,751 --> 00:15:21,668
Chodź, He-Manie, mama się o ciebie martwi.
104
00:16:00,459 --> 00:16:02,293
Możemy temu zapobiec.
105
00:16:02,376 --> 00:16:03,626
Razem.
106
00:16:03,709 --> 00:16:06,959
Przyjmiecie mnie do królestwa?
Już to słyszałam.
107
00:16:07,043 --> 00:16:09,668
To twoje ostatnie chwile, wiesz o tym.
108
00:16:56,501 --> 00:16:57,709
Cześć, mamo!
109
00:16:58,334 --> 00:17:01,043
Podrzucisz mnie do atakujących na ziemi?
110
00:17:01,126 --> 00:17:04,584
Jasne! Ale wróć do domu na kolację!
111
00:17:12,834 --> 00:17:13,834
He-Man.
112
00:17:13,918 --> 00:17:15,209
Przybyła odsiecz!
113
00:17:15,293 --> 00:17:18,793
Pomogę wam stąd uciec.
Schowajcie się w bezpiecznym miejscu!
114
00:17:18,876 --> 00:17:20,668
Nie ma takiego!
115
00:17:20,751 --> 00:17:22,043
Jest.
116
00:17:22,584 --> 00:17:23,959
Za mną.
117
00:17:25,626 --> 00:17:28,501
No dalej, idziemy! Zróbmy to!
118
00:18:12,459 --> 00:18:15,501
Za Eternię!
119
00:18:28,584 --> 00:18:32,293
Nikt nie będzie mnie ignorował.
120
00:18:47,876 --> 00:18:49,501
Jesteś dobrą osobą.
121
00:18:49,584 --> 00:18:52,668
Ocaliłaś Eternię i przywróciłaś moc.
122
00:18:52,751 --> 00:18:54,209
To nic nie znaczyło!
123
00:18:56,751 --> 00:18:57,876
Nigdy.
124
00:18:57,959 --> 00:19:00,626
To był on, w mojej głowie.
125
00:19:01,334 --> 00:19:02,584
Jak zawsze.
126
00:19:02,668 --> 00:19:04,584
Nie, to ty dokonywałaś wyborów.
127
00:19:04,668 --> 00:19:06,084
Zmieniłaś się.
128
00:19:12,543 --> 00:19:14,084
Tak, zmieniłam się.
129
00:19:15,501 --> 00:19:19,001
Całe życie chciałam zrozumieć,
po co tak cierpiałam.
130
00:19:24,501 --> 00:19:27,251
A potem zobaczyłam nieskończoność. Całą.
131
00:19:28,918 --> 00:19:30,376
Szukałam i szukałam.
132
00:19:31,168 --> 00:19:32,959
I wiesz, co odkryłam?
133
00:19:47,376 --> 00:19:49,626
Że nie ma wielkiego planu.
134
00:19:52,584 --> 00:19:55,209
Wszechświat nie ma władcy!
135
00:20:00,084 --> 00:20:01,668
Nie będę z tobą walczył.
136
00:20:01,751 --> 00:20:05,293
Będziesz, bo ja jestem śmiercią.
137
00:20:05,376 --> 00:20:07,584
I po ciebie przyszedłem.
138
00:20:32,293 --> 00:20:35,668
Jeden zabiera zamek, drugi chce go ukraść.
139
00:20:36,168 --> 00:20:37,418
To już koniec.
140
00:20:38,543 --> 00:20:41,001
Koniec będzie łaską dla wszystkich.
141
00:20:41,084 --> 00:20:42,459
Nie będzie walki.
142
00:20:42,543 --> 00:20:46,376
Żadna mała dziewczynka
nie powieli moich błędów.
143
00:20:47,126 --> 00:20:48,293
Nie będzie bólu.
144
00:21:16,043 --> 00:21:20,626
Zobacz, jak tu pięknie,
gdy wszystko się rozpada.
145
00:21:21,251 --> 00:21:23,334
Myślisz, że ty wybrałaś to miejsce?
146
00:21:24,168 --> 00:21:25,626
Ja nas tu sprowadziłam.
147
00:21:26,376 --> 00:21:27,876
To moja wizja.
148
00:21:31,126 --> 00:21:34,168
Wszechświat pokazuje nam to,
co do niego wnosimy.
149
00:21:39,668 --> 00:21:40,751
Więc zobacz.
150
00:21:41,334 --> 00:21:42,751
Tak, jak ja to widzę.
151
00:21:44,334 --> 00:21:45,543
Masz rację.
152
00:21:45,626 --> 00:21:49,209
Wszechświat to chaos, ból i śmierć.
153
00:21:57,043 --> 00:21:59,126
Ale jest też wszystkim innym.
154
00:22:23,334 --> 00:22:27,168
Jest pięknem, miłością, życiem.
155
00:22:28,626 --> 00:22:30,251
Wszechświat jest…
156
00:22:30,834 --> 00:22:31,959
Magią.
157
00:22:34,793 --> 00:22:36,168
Masz moc.
158
00:22:51,376 --> 00:22:54,584
Podnieś ten miecz, przeklęty.
159
00:22:54,668 --> 00:22:57,918
Nie rozumiesz? To musi się tak skończyć.
160
00:22:58,001 --> 00:23:03,126
He-Man i Szkieletor
uwięzieni w wiecznej walce!
161
00:23:06,793 --> 00:23:07,751
Tu nie
162
00:23:08,543 --> 00:23:09,668
chodzi
163
00:23:10,501 --> 00:23:11,668
o nas!
164
00:23:41,209 --> 00:23:43,043
Teraz wszystko naprawimy.
165
00:23:52,334 --> 00:23:54,543
Pomożesz mi, czempionie?
166
00:24:21,459 --> 00:24:23,334
Nie! Orko! Nie chciałam…
167
00:24:23,418 --> 00:24:24,959
Nie szkodzi, Teelo.
168
00:24:25,626 --> 00:24:27,209
Wiedziałem, że tam wrócę.
169
00:24:28,376 --> 00:24:31,793
Cieszę się, że tym razem
mogę się z wami pożegnać.
170
00:24:33,376 --> 00:24:35,043
Więc żegnajcie, przyjaciele.
171
00:24:38,751 --> 00:24:40,084
Nie tym razem.
172
00:25:07,793 --> 00:25:10,501
Niech moc wróci.
173
00:25:36,959 --> 00:25:39,168
Rodzina jest taka, jaką ją stworzymy.
174
00:25:39,959 --> 00:25:41,376
Mogą to być nasi krewni
175
00:25:41,459 --> 00:25:43,918
albo ludzie, których kochamy.
176
00:25:44,793 --> 00:25:48,209
A dziś nasza rodzina się powiększyła.
177
00:25:48,793 --> 00:25:53,334
Mam zaszczyt zaprezentować
nowego Zbrojnego Rycerza,
178
00:25:53,418 --> 00:25:54,543
Andrę!
179
00:26:03,584 --> 00:26:04,709
Dzięki, T.
180
00:26:10,168 --> 00:26:12,126
Szkoda, że twojej mamy tu nie ma.
181
00:26:15,501 --> 00:26:16,793
Jest tu, tato.
182
00:26:17,876 --> 00:26:18,793
Jest tu.
183
00:26:34,626 --> 00:26:37,418
Jesteś gotowa strzec ze mną
tajemnic Posępnego Czerepu?
184
00:26:37,501 --> 00:26:40,084
Nie, proszę pana. Koniec sekretów.
185
00:26:40,668 --> 00:26:42,334
Będę się nimi dzielić.
186
00:26:44,668 --> 00:26:50,001
Jesteś pierwszą Czarodziejką,
która może opuszczać Posępny Czerep.
187
00:26:50,543 --> 00:26:52,168
I świetnie walczysz.
188
00:26:52,834 --> 00:26:56,584
Mogę sobie wyobrazić sytuację,
189
00:26:56,668 --> 00:26:59,876
w której nie będziesz chciała,
żebym przy tobie był.
190
00:26:59,959 --> 00:27:04,084
O nie, mój drogi.
Czarodziejka potrzebuje czempiona.
191
00:27:04,876 --> 00:27:07,959
Poza tym idziesz, jeśli ja idę.
192
00:27:09,709 --> 00:27:10,709
Dobrze.
193
00:27:13,751 --> 00:27:15,209
No proszę.
194
00:27:15,293 --> 00:27:19,793
Po tylu latach w końcu wiem,
kim naprawdę jest He-Man.
195
00:27:19,876 --> 00:27:21,126
Tak, wiesz.
196
00:27:21,626 --> 00:27:24,626
Jestem Adam, książę Eternii i…
197
00:27:24,709 --> 00:27:25,709
Mój bohater.
198
00:28:21,793 --> 00:28:26,876
Trzymałem moc w tych rękach.
199
00:28:27,418 --> 00:28:29,834
I nadal bym ją trzymał,
200
00:28:29,918 --> 00:28:33,418
gdybyście przy mnie byli, idioci!
201
00:28:33,918 --> 00:28:35,376
To przez Motherboard.
202
00:28:35,459 --> 00:28:37,084
Musieliśmy jej słuchać.
203
00:28:37,793 --> 00:28:40,251
To wasza Motherboard?
204
00:28:40,918 --> 00:28:45,043
Ten posąg jest waszą panią?
205
00:28:46,834 --> 00:28:47,959
Dobra.
206
00:28:50,959 --> 00:28:53,168
Czcijcie kawałki!
207
00:28:59,668 --> 00:29:01,209
Co?
208
00:29:16,751 --> 00:29:17,876
Nie.
209
00:29:18,668 --> 00:29:19,959
Co robicie?
210
00:29:21,584 --> 00:29:23,584
Zabierzcie łapy!
211
00:29:24,209 --> 00:29:26,001
Jak śmiecie?
212
00:29:38,584 --> 00:29:39,668
No nie.
213
00:29:41,376 --> 00:29:43,209
To niemożliwe!
214
00:30:01,709 --> 00:30:02,584
Nie!
215
00:30:04,834 --> 00:30:06,084
Nie!
216
00:30:08,876 --> 00:30:13,084
Nie!
217
00:31:03,459 --> 00:31:04,793
Napisy: Kamila Krupiński