1 00:00:07,001 --> 00:00:10,168 EEN NETFLIX-ANIMATIESERIE 2 00:00:26,168 --> 00:00:29,376 Je was altijd de meest voorbereide persoon die ik ken. 3 00:00:32,334 --> 00:00:35,209 Ik ben nog nooit zo trots geweest. 4 00:00:36,918 --> 00:00:39,376 Omdat ik je wilde zien… 5 00:00:40,084 --> 00:00:41,834 {\an8}…nog één laatste keer. 6 00:01:39,834 --> 00:01:40,668 Ik ben zover. 7 00:01:50,959 --> 00:01:52,584 Onze linies zijn gebroken. 8 00:02:12,751 --> 00:02:16,626 De angst van een koning smaakt het beste. 9 00:02:50,959 --> 00:02:53,084 Let nu goed op. 10 00:02:53,168 --> 00:02:55,418 Ik ga doen wat jij niet kon. 11 00:02:59,459 --> 00:03:01,668 Ik ga He-Man doden. 12 00:03:09,293 --> 00:03:12,501 Lang leve de koning. 13 00:03:26,876 --> 00:03:29,084 Nee, jij kunt niet echt zijn. 14 00:03:37,918 --> 00:03:39,543 Reken maar dat ik echt ben. 15 00:03:40,168 --> 00:03:42,584 Want toen jij de doden tot leven wekte… 16 00:03:42,668 --> 00:03:44,834 …wekte je ook mij tot leven. 17 00:03:48,334 --> 00:03:51,501 Man-At-Arms voelt veel emoties. 18 00:03:53,626 --> 00:03:57,293 Ga, vrienden. Deze gang leidt jullie naar veiligheid. 19 00:03:57,793 --> 00:03:59,459 En jij dan? 20 00:04:00,293 --> 00:04:02,834 Ik ga de slechterik pakken. 21 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Hallo, Scare Glow. 22 00:04:08,043 --> 00:04:11,751 Jij vervloekt, klein insect. 23 00:04:12,334 --> 00:04:16,584 Ik hoorde je zeggen dat de angst van een koning het beste smaakt. 24 00:04:16,668 --> 00:04:21,751 Dus dat betekent dat de koning van angst heerlijk moet zijn. 25 00:04:25,209 --> 00:04:29,584 Nou, kleine Oracle, je doet eindelijk je naam eer aan. 26 00:04:29,668 --> 00:04:30,876 Net als ik. 27 00:04:31,876 --> 00:04:34,251 Je bent niet slecht geboren. 28 00:05:23,043 --> 00:05:25,043 Bij de kracht van Grayskull. 29 00:05:25,126 --> 00:05:30,001 Ik heb de power. 30 00:05:42,876 --> 00:05:45,584 Nu zitten jullie echt in de problemen. 31 00:05:57,668 --> 00:05:59,709 Wat? Maar waarom? 32 00:05:59,793 --> 00:06:03,584 Omdat ik wil dat je weet hoe het is om het universum te redden. 33 00:06:19,293 --> 00:06:20,501 Volg mij. 34 00:06:30,334 --> 00:06:31,751 Het zijn er te veel. 35 00:06:42,126 --> 00:06:43,918 Hier, gebruik deze. 36 00:06:44,459 --> 00:06:45,876 En jij dan? 37 00:06:45,959 --> 00:06:49,043 Ik heb alles wat ik nodig heb. 38 00:07:16,418 --> 00:07:18,751 Toen ik tovenares werd… 39 00:07:19,459 --> 00:07:23,043 …hoopte ik dat jou loslaten je leven makkelijker zou maken. 40 00:07:24,918 --> 00:07:26,084 Dat deed het niet. 41 00:07:29,251 --> 00:07:31,626 Ik wilde je bij me houden. 42 00:07:31,709 --> 00:07:33,626 Dat is alles wat ik wilde. 43 00:07:34,168 --> 00:07:36,293 Maar jij verdiende meer. 44 00:07:36,876 --> 00:07:39,376 Een leven. Een vader. 45 00:07:39,459 --> 00:07:41,793 En nu moet ik dat opgeven? 46 00:07:41,876 --> 00:07:45,168 Al die mensen die er altijd voor me waren opgeven? 47 00:07:45,251 --> 00:07:47,668 Het spijt me vreselijk. 48 00:07:47,751 --> 00:07:49,959 Ik heb dit nooit voor jou gewild. 49 00:07:50,626 --> 00:07:53,584 Maar we zijn geboren met een heilige roeping. 50 00:07:54,584 --> 00:07:56,293 De kracht beschermen. 51 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 En onze banden met het leven… 52 00:07:59,584 --> 00:08:02,834 …beperken ons vermogen om die bescherming te geven. 53 00:08:06,959 --> 00:08:08,418 Dat kan ik niet geloven. 54 00:08:11,084 --> 00:08:12,834 Ik denk dat ik dit kan, mam. 55 00:08:14,126 --> 00:08:16,043 Maar ik doe het op mijn manier. 56 00:08:17,334 --> 00:08:19,293 Ik denk dat ik het nu begrijp. 57 00:08:20,668 --> 00:08:24,709 De tovenares hoeft haar banden niet op te geven om sterk te zijn. 58 00:08:25,293 --> 00:08:28,959 Want het zijn meer dan banden. Het zijn haar vrienden. 59 00:08:29,918 --> 00:08:31,834 En de kracht die zij me geven… 60 00:08:31,918 --> 00:08:35,084 …is nog groter dan de kracht van Grayskull. 61 00:08:39,001 --> 00:08:41,209 Ik hoef nooit los te laten. 62 00:08:52,376 --> 00:08:56,501 Want vasthouden aan mijn geliefden maakt me alleen maar sterker. 63 00:09:15,418 --> 00:09:19,043 Dus het is niet genoeg om de kracht te beschermen. 64 00:09:19,126 --> 00:09:23,793 Ik ga de kracht gebruiken om heel Eternia te beschermen. 65 00:09:37,001 --> 00:09:39,418 Wij hebben de power. 66 00:09:46,834 --> 00:09:50,626 Kom op, demonen. Kom de ring kussen. 67 00:10:19,209 --> 00:10:20,709 Zij is 'n goede aanwinst. 68 00:10:38,834 --> 00:10:42,459 Die rotgeest brengt kommer en kwel… 69 00:10:42,543 --> 00:10:46,043 …dus sluit hem op in een luchtbel. 70 00:11:03,126 --> 00:11:05,043 Daar had ik mee moeten beginnen. 71 00:11:56,709 --> 00:12:00,293 En nu komen we bij 't einde, of liever gezegd het middelpunt… 72 00:12:00,376 --> 00:12:03,251 …als we het centrum van het universum bereiken. 73 00:12:22,459 --> 00:12:24,084 Ik begrijp het niet. 74 00:12:24,668 --> 00:12:26,376 Wij hebben het zwaard. 75 00:12:33,626 --> 00:12:38,334 Net iets te laat, vrees ik. Ik heb jullie steunmiddel niet meer nodig. 76 00:12:38,918 --> 00:12:40,001 Zie je? 77 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 Zullen we maar beginnen? 78 00:13:15,709 --> 00:13:17,793 O, tovenares. 79 00:13:18,876 --> 00:13:20,126 Adam, bescherm ze. 80 00:13:20,751 --> 00:13:22,543 Bescherm iedereen. 81 00:13:23,084 --> 00:13:24,418 Dit kan even duren. 82 00:13:26,834 --> 00:13:27,918 Neem de tijd. 83 00:13:30,251 --> 00:13:32,001 Gefeliciteerd. 84 00:13:32,084 --> 00:13:35,376 Je hebt jezelf tot slaaf van deze plek gemaakt. 85 00:13:35,459 --> 00:13:39,209 Je gespierde speeltje en die kleine dwerg waren tenminste leuk. 86 00:13:39,293 --> 00:13:41,543 Maar om jou te verslaan… 87 00:13:42,251 --> 00:13:44,709 …hoef ik alleen maar naar buiten te gaan. 88 00:13:52,168 --> 00:13:55,584 Sorry, maar het kasteel heeft een nieuw management. 89 00:14:29,709 --> 00:14:30,834 Wat doe je? 90 00:14:32,751 --> 00:14:34,209 Kijk naar de lucht. 91 00:14:34,293 --> 00:14:37,668 Je tovenares zal verliezen. Alle hoop is verloren. 92 00:14:37,751 --> 00:14:39,168 Alles komt ten einde. 93 00:14:39,251 --> 00:14:42,709 Maar niet voordat ik jou dood. 94 00:14:43,293 --> 00:14:47,709 Laat dit ons laatste gevecht zijn. 95 00:14:53,793 --> 00:14:58,459 Alle vliegers met mij mee. Ik moet een speciale bom afleveren. 96 00:15:13,584 --> 00:15:14,668 Ram Man? 97 00:15:15,876 --> 00:15:17,751 Het was heet in dat vliegtuig. 98 00:15:17,834 --> 00:15:21,668 Kom op, je moeder maakt zich zorgen om je. 99 00:16:00,459 --> 00:16:02,293 We kunnen dit nog stoppen. 100 00:16:02,376 --> 00:16:03,626 Samen. 101 00:16:03,709 --> 00:16:07,001 Bied je me een plek in je koninkrijk? Die heb ik eerder gehoord. 102 00:16:07,084 --> 00:16:09,668 Dit is je laatste snik, dat moet je weten. 103 00:16:56,501 --> 00:16:57,709 Hoi, mam. 104 00:16:58,334 --> 00:17:01,043 Kun je me afzetten bij de grondaanval? 105 00:17:01,126 --> 00:17:04,584 Natuurlijk. Maar wel voor het eten thuis zijn. 106 00:17:13,918 --> 00:17:15,293 De hulptroepen zijn er. 107 00:17:15,376 --> 00:17:18,751 Ik maak een pad vrij voor jullie. Zoek veilige posities. 108 00:17:18,834 --> 00:17:20,668 Er zijn geen veilige posities. 109 00:17:20,751 --> 00:17:23,959 Er is er één. Achter mij. 110 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 Kom op, we gaan ervoor. 111 00:18:12,459 --> 00:18:14,959 Voor Eternia. 112 00:18:28,584 --> 00:18:32,293 Ik word niet genegeerd. 113 00:18:47,876 --> 00:18:49,501 Je bent een goed mens. 114 00:18:49,584 --> 00:18:52,668 Je hebt Eternia gered en de kracht teruggebracht. 115 00:18:52,751 --> 00:18:54,209 En het betekende niets. 116 00:18:56,834 --> 00:19:00,626 Dat heeft het nooit gedaan. Hij deed het allemaal, in mijn hoofd. 117 00:19:01,376 --> 00:19:02,584 Zoals altijd. 118 00:19:02,668 --> 00:19:04,584 Nee, jij hebt keuzes gemaakt. 119 00:19:04,668 --> 00:19:06,084 Je bent veranderd. 120 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 O ja, ik ben veranderd. 121 00:19:15,501 --> 00:19:19,001 Mijn hele leven wilde ik de zin van al het lijden begrijpen. 122 00:19:24,501 --> 00:19:27,251 En toen zag ik het oneindige. Alles ervan. 123 00:19:28,918 --> 00:19:30,376 Ik zocht en zocht. 124 00:19:31,251 --> 00:19:33,043 En weet je wat ik ontdekte? 125 00:19:47,418 --> 00:19:49,626 Er is geen groter plan. 126 00:19:52,584 --> 00:19:55,209 Het universum heeft geen meester. 127 00:20:00,126 --> 00:20:01,668 Ik ga niet met je vechten. 128 00:20:01,751 --> 00:20:05,293 Dat doe je wel, want ik ben de dood zelf. 129 00:20:05,376 --> 00:20:07,584 En ik kom je halen. 130 00:20:32,293 --> 00:20:36,084 De een verovert het kasteel, de ander probeert het te stelen. 131 00:20:36,168 --> 00:20:37,418 Dat is nu voorbij. 132 00:20:38,501 --> 00:20:41,001 Het eind zal voor iedereen een zegen zijn. 133 00:20:41,084 --> 00:20:42,584 Geen ruzie meer. 134 00:20:42,668 --> 00:20:46,376 Geen kleine meisjes meer die dezelfde fouten maken als ik. 135 00:20:47,126 --> 00:20:48,293 Geen pijn meer. 136 00:21:16,084 --> 00:21:20,626 Zie hoe mooi het hier is, bij het ontrafelen van alles. 137 00:21:21,209 --> 00:21:23,543 Denk je dat jij deze plek hebt gekozen? 138 00:21:24,126 --> 00:21:25,626 Ik heb ons hier gebracht. 139 00:21:26,418 --> 00:21:27,876 Dit is mijn visioen. 140 00:21:31,084 --> 00:21:33,751 Het universum laat ons zien wat wij het geven. 141 00:21:39,668 --> 00:21:40,751 Dus zie het… 142 00:21:41,334 --> 00:21:42,751 …zoals ik het zie. 143 00:21:44,376 --> 00:21:45,543 Je hebt gelijk. 144 00:21:45,626 --> 00:21:49,209 Het universum is chaos en pijn en dood. 145 00:21:57,084 --> 00:21:59,168 Maar het is ook al het andere. 146 00:22:23,334 --> 00:22:27,168 Het is schoonheid, het is liefde, het is leven. 147 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 Het universum is… 148 00:22:30,834 --> 00:22:31,959 Het is magisch. 149 00:22:34,793 --> 00:22:36,168 Jij hebt de power. 150 00:22:51,376 --> 00:22:54,584 Pak dat zwaard op, verdomme. 151 00:22:54,668 --> 00:22:57,918 Zie je het niet. Het moet zo eindigen. 152 00:22:58,001 --> 00:23:03,126 He-Man en Skeletor gevangen in een eeuwige strijd. 153 00:23:06,793 --> 00:23:07,751 Het gaat niet… 154 00:23:08,543 --> 00:23:09,501 …om… 155 00:23:10,501 --> 00:23:11,668 …ons. 156 00:23:41,209 --> 00:23:43,043 Nu maken we alles goed. 157 00:23:52,334 --> 00:23:54,668 Wil je me helpen, kampioen? 158 00:24:21,459 --> 00:24:23,334 Nee, Orko. Ik wilde niet… 159 00:24:23,418 --> 00:24:24,959 Het geeft niets. 160 00:24:25,584 --> 00:24:27,209 Ik wist dat ik terug moest. 161 00:24:28,376 --> 00:24:31,793 Ik ben gewoon dankbaar dat ik dit keer afscheid kon nemen. 162 00:24:33,376 --> 00:24:35,043 Dus vaarwel, vrienden. 163 00:24:38,751 --> 00:24:40,084 Dit keer niet. 164 00:25:07,793 --> 00:25:10,501 Laat de kracht terugkeren. 165 00:25:36,959 --> 00:25:39,126 Familie is wat je ervan maakt. 166 00:25:39,876 --> 00:25:43,959 Het kunnen bloedverwanten zijn, maar ook de mensen van wie we houden. 167 00:25:44,793 --> 00:25:48,209 En hier, vandaag, wordt onze familie groter. 168 00:25:48,793 --> 00:25:54,543 Het is een eer om jullie voor te stellen aan jullie nieuwe Man-At-Arms, Andra. 169 00:26:03,584 --> 00:26:04,709 Bedankt. 170 00:26:10,209 --> 00:26:12,043 Ik wou dat je moeder hier was. 171 00:26:15,543 --> 00:26:16,834 Dat is ze ook, pap. 172 00:26:17,918 --> 00:26:18,834 Dat is ze ook. 173 00:26:34,668 --> 00:26:37,376 Klaar om de geheimen van Grayskull te bewaren? 174 00:26:37,459 --> 00:26:40,126 Nee, meneer. Geen geheimen meer. 175 00:26:40,668 --> 00:26:42,334 Ik ben klaar om ze te delen. 176 00:26:44,751 --> 00:26:50,001 Dus, je bent de eerste tovenares die Grayskull kan verlaten. 177 00:26:50,584 --> 00:26:52,168 En je kunt goed vechten. 178 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Dus ik zie misschien een versie hiervan… 179 00:26:56,668 --> 00:26:59,876 …waarin je denkt dat je mij niet nodig hebt. 180 00:26:59,959 --> 00:27:04,084 O nee, meneer, de tovenares heeft altijd een kampioen nodig. 181 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 En jij gaat waar ik ga. 182 00:27:13,751 --> 00:27:15,209 Wat zeg je me daarvan? 183 00:27:15,293 --> 00:27:19,793 Na al die tijd weet ik eindelijk wie He-Han echt is. 184 00:27:19,876 --> 00:27:21,126 Ja, inderdaad. 185 00:27:21,668 --> 00:27:24,626 Ik ben Adam, prins van Eternia en… 186 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 Mijn held. 187 00:28:21,834 --> 00:28:27,334 Ik hield de kracht in deze handen. 188 00:28:27,418 --> 00:28:29,834 En ik zou hem nog vasthouden… 189 00:28:29,918 --> 00:28:33,376 …als jullie stomme sufferds me waren blijven steunen. 190 00:28:33,876 --> 00:28:37,084 Het was Motherboard. We moesten haar gehoorzamen. 191 00:28:37,793 --> 00:28:40,251 Is dit jullie Motherboard? 192 00:28:40,918 --> 00:28:45,043 Is dit afgodsbeeld nu jullie meester? 193 00:28:46,876 --> 00:28:47,959 Prima. 194 00:28:50,959 --> 00:28:53,168 Aanbid de stukken maar. 195 00:29:16,834 --> 00:29:17,876 Nee. 196 00:29:18,668 --> 00:29:19,959 Wat doen jullie? 197 00:29:21,584 --> 00:29:23,584 Blijf van me af. 198 00:29:24,209 --> 00:29:26,001 Hoe durven jullie? 199 00:29:38,584 --> 00:29:39,668 Dat kan niet. 200 00:29:41,376 --> 00:29:43,209 Het is onmogelijk. 201 00:30:01,793 --> 00:30:02,668 Nee. 202 00:31:03,459 --> 00:31:08,459 Ondertiteld door: Sander van Arnhem