1 00:00:06,918 --> 00:00:10,251 ‪NETFLIX アニメシリーズ 2 00:00:20,376 --> 00:00:24,418 ‪血は水よりも 3 00:00:33,126 --> 00:00:35,584 {\an8}一体何が起きたの? 4 00:00:35,668 --> 00:00:36,709 {\an8}アダム? 5 00:00:37,293 --> 00:00:38,709 {\an8}大丈夫? 6 00:00:39,293 --> 00:00:41,918 {\an8}なぜ こんなことが… 7 00:01:33,459 --> 00:01:36,793 {\an8}グレイスカルの秘密は 8 00:01:36,876 --> 00:01:39,251 {\an8}わし程の悪魔でも 想像できぬ 9 00:01:43,334 --> 00:01:45,793 ‪誰か この男を止めろ 10 00:01:55,751 --> 00:01:58,584 ‪とどめを刺すか 11 00:02:02,793 --> 00:02:04,251 ‪諸君は― 12 00:02:06,418 --> 00:02:08,876 ‪死者と楽しみたまえ 13 00:02:10,209 --> 00:02:11,209 ‪復活した 14 00:02:11,793 --> 00:02:15,376 ‪もう戦う力はない ‪逃げるわよ 15 00:02:25,918 --> 00:02:28,543 ‪こんなことはあり得ない 16 00:02:28,626 --> 00:02:30,918 ‪なぜ まだ生きてる 17 00:02:36,001 --> 00:02:40,626 ‪ならばグレイスカルの怒りを ‪感じるがいい 18 00:03:33,209 --> 00:03:36,168 ‪戦いが続いたら町が壊れる 19 00:04:28,251 --> 00:04:30,668 ‪アダムを連れ出さないと 20 00:04:43,876 --> 00:04:46,834 ‪囲まれたよ ‪どうやって逃げる? 21 00:04:47,459 --> 00:04:48,959 ‪来た時と同じよ 22 00:05:11,043 --> 00:05:15,834 ‪また逃がした! 23 00:05:17,543 --> 00:05:19,584 ‪これからは新時代 24 00:05:20,209 --> 00:05:25,001 ‪過去の愚かな過ちは ‪もう許されない 25 00:05:25,084 --> 00:05:28,126 ‪間違いを犯せば 直ちに― 26 00:05:28,209 --> 00:05:31,043 ‪痛ましい罰を受けるだろう 27 00:05:41,251 --> 00:05:43,959 ‪ヤツは何をしたんだ! 28 00:05:44,543 --> 00:05:46,126 ‪何の話です? 29 00:05:46,209 --> 00:05:52,209 ‪剣を持っていなかったのに ‪呪文を唱えたら変身した 30 00:05:52,793 --> 00:05:55,418 ‪分かりません 31 00:05:57,251 --> 00:05:58,334 ‪放して… 32 00:06:10,209 --> 00:06:12,668 ‪剣はわしが持っている 33 00:06:12,751 --> 00:06:16,668 ‪剣の力も ‪全てわしのものなのだ 34 00:06:16,751 --> 00:06:19,209 ‪なぜヤツの声に反応を? 35 00:06:19,293 --> 00:06:22,334 ‪一体 どうやったのだ 36 00:06:23,959 --> 00:06:27,251 ‪わしはお前を ‪ソーサラスにした 37 00:06:27,334 --> 00:06:30,168 ‪力はお前を通って降りてくる 38 00:06:30,251 --> 00:06:33,251 ‪ヤツに力を渡したのか? 39 00:06:33,334 --> 00:06:35,876 ‪決して あり得ません 40 00:06:36,751 --> 00:06:41,001 ‪真実を話した方が ‪身のためだぞ 41 00:06:41,084 --> 00:06:44,293 ‪ヤツを見つけ出し 倒します 42 00:06:44,376 --> 00:06:45,376 ‪ダメだ 43 00:06:45,876 --> 00:06:48,876 ‪あいつが何者であれ― 44 00:06:48,959 --> 00:06:54,209 ‪この新しい秘密を解くまで ‪生かしておこう 45 00:06:54,293 --> 00:06:58,709 ‪わしも剣なしで ‪力を呼び起こし 46 00:06:58,793 --> 00:07:04,084 ‪この手でヤツを殺してやる 47 00:07:04,793 --> 00:07:06,793 ‪全員 出て行け 48 00:07:43,168 --> 00:07:46,084 ‪ミスティックマウンテンズに ‪転送したの? 49 00:07:47,543 --> 00:07:49,168 ‪大丈夫? 50 00:07:49,251 --> 00:07:51,001 ‪ええ 多分ね 51 00:07:51,543 --> 00:07:52,751 ‪ありがとう 52 00:07:52,834 --> 00:07:53,918 ‪彼は? 53 00:07:55,501 --> 00:07:57,543 ‪分からない 54 00:07:58,334 --> 00:08:01,293 ‪大丈夫だよ アダム ‪もう宮殿から抜け出して… 55 00:08:06,209 --> 00:08:07,501 ‪何でもない 56 00:08:07,584 --> 00:08:10,084 ‪何が起きてるのか ‪さっぱりよ 57 00:08:10,168 --> 00:08:14,709 ‪剣なしで力を呼び起こしたら ‪どうなるのか知りたがってた 58 00:08:20,668 --> 00:08:22,709 ‪それが この結果よ 59 00:08:23,584 --> 00:08:27,834 ‪なぜあんな姿に? ‪元の姿に戻れるかな? 60 00:08:27,918 --> 00:08:31,876 ‪私たちに向かってきたら? ‪彼と戦うの? 61 00:08:31,959 --> 00:08:34,001 ‪どうする? ティーラ 62 00:08:34,584 --> 00:08:38,876 ‪分からないわよ ‪私はソーサラスじゃない 63 00:08:40,793 --> 00:08:45,001 ‪でも魔法を使って ‪私たちをここへ送った 64 00:08:45,084 --> 00:08:46,959 ‪でもなぜここへ? 65 00:08:48,001 --> 00:08:49,543 ‪多分… 66 00:08:49,626 --> 00:08:53,751 ‪誰かに ‪呼ばれた気がしたからかな 67 00:08:53,834 --> 00:08:54,876 ‪それで… 68 00:08:58,709 --> 00:09:00,126 ‪マズい 69 00:09:00,209 --> 00:09:02,876 ‪またアダムを失うのは ‪ゴメンよ 70 00:09:10,168 --> 00:09:11,668 ‪落ち着け 71 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 ‪もう30時間になる 72 00:09:18,793 --> 00:09:20,709 ‪少しは寝たらどうだ 73 00:09:28,793 --> 00:09:31,043 ‪礼には及ばん 74 00:09:37,959 --> 00:09:40,584 ‪すぐにはこいつを ‪殺さないんだな 75 00:09:40,668 --> 00:09:44,543 ‪プライメリアの ‪オーラックスは殺せない 76 00:09:44,626 --> 00:09:47,584 ‪だから貴様をここに ‪閉じ込めた 77 00:09:48,584 --> 00:09:53,876 ‪お前が盗んだ新しい力で ‪殺せると思ったんだが… 78 00:09:53,959 --> 00:09:58,043 ‪この力をもってしても ‪できないこともある 79 00:09:58,126 --> 00:10:00,001 ‪腹立たしい事だろう 80 00:10:00,709 --> 00:10:01,751 ‪よかったな 81 00:10:02,334 --> 00:10:07,709 ‪オーラックスは分かるが ‪私を殺さない理由は? 82 00:10:07,793 --> 00:10:09,543 ‪尊敬してるのだ 83 00:10:09,626 --> 00:10:15,293 ‪戦士は檻の中ではなく ‪戦って死ぬべきだ 84 00:10:15,376 --> 00:10:19,876 ‪ならドアを開けろ ‪戦いを終わらせよう 85 00:10:21,751 --> 00:10:24,918 ‪いつもなら笑うところだ 86 00:10:25,751 --> 00:10:27,959 ‪知っていたんだろ? 87 00:10:28,043 --> 00:10:32,126 ‪この数年間 ‪貴様は知っていた 88 00:10:32,209 --> 00:10:35,543 ‪勇者の正体が ‪ひ弱な王子様だったとな 89 00:10:35,626 --> 00:10:39,001 ‪アダムは私が知る中で ‪最も強い男だ 90 00:10:39,584 --> 00:10:41,459 ‪だが今は違う 91 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 ‪とにかく 教えてくれ 92 00:10:44,293 --> 00:10:46,876 ‪この何年もの間で― 93 00:10:46,959 --> 00:10:50,543 ‪ヤツは何度 ‪力を呼び起こした? 94 00:10:50,626 --> 00:10:54,293 ‪お前の骨という骨を ‪砕く程度には… 95 00:10:54,376 --> 00:10:57,001 ‪“剣を持たずに”だ! 96 00:11:01,334 --> 00:11:04,126 ‪アダムが操る力について 97 00:11:04,209 --> 00:11:07,043 ‪知っていることを全て話せ 98 00:11:08,293 --> 00:11:11,168 ‪力を操れると ‪思っている時点で 99 00:11:11,251 --> 00:11:15,418 ‪お前が力を理解することも ‪勝利することもない 100 00:11:17,918 --> 00:11:23,209 ‪だが勝者の姿は知ってるぞ ‪ダンカン 101 00:11:24,459 --> 00:11:29,001 ‪力を奪ってから 一度も力を ‪解き放ってないだろう 102 00:11:29,543 --> 00:11:32,043 ‪私がアダムに仕えた理由を? 103 00:11:32,126 --> 00:11:35,084 ‪彼は宇宙の力を手にしたが 104 00:11:35,168 --> 00:11:39,626 ‪力を呼び起こしたのは ‪誰かが必要な時だけだ 105 00:11:39,709 --> 00:11:43,834 ‪力を解き放ったのだ ‪だから英雄になれた 106 00:11:46,126 --> 00:11:48,084 ‪もっと教えろ 107 00:11:54,793 --> 00:11:57,793 ‪速すぎて追いつかないよ 108 00:12:08,793 --> 00:12:09,876 ‪ねえ 109 00:12:14,418 --> 00:12:15,959 ‪これ マンティコア? 110 00:12:16,043 --> 00:12:19,293 ‪あの‪化け物‪のせいで ‪分かりづらいけど 111 00:12:19,959 --> 00:12:22,126 ‪化け物じゃない アダムよ 112 00:12:22,209 --> 00:12:24,584 ‪彼の心は ‪まだあの中にあるはず 113 00:12:25,168 --> 00:12:30,209 ‪コイツも内臓を出された時に ‪ヤバいって思ったはず 114 00:12:30,918 --> 00:12:33,251 ‪これが ‪グレイスカルの力なの? 115 00:12:34,376 --> 00:12:37,751 ‪力を抑えられない時に ‪起こるんだわ 116 00:12:37,834 --> 00:12:39,834 ‪怒りの力よ 理屈じゃない 117 00:12:41,001 --> 00:12:41,834 ‪ティーラ 118 00:12:53,376 --> 00:12:54,418 ‪アダム 119 00:12:55,126 --> 00:12:58,543 ‪落ち着いて 集中して 120 00:12:58,626 --> 00:12:59,709 ‪ティーラ 121 00:12:59,793 --> 00:13:01,959 ‪大丈夫 うまくいく 122 00:13:02,668 --> 00:13:05,459 ‪あなたは怖くて ‪混乱してるの 123 00:13:05,543 --> 00:13:06,793 ‪皆も同じ 124 00:13:07,668 --> 00:13:11,126 ‪あなたや私に ‪起きていることは分からない 125 00:13:11,626 --> 00:13:13,126 ‪直し方もまだ― 126 00:13:13,209 --> 00:13:14,168 ‪分からない 127 00:13:15,418 --> 00:13:19,626 ‪でもあなたが ‪元の姿に戻るまで諦めない 128 00:13:20,501 --> 00:13:22,043 ‪私たちは家族よ 129 00:13:23,209 --> 00:13:24,418 ‪信じてる 130 00:13:25,584 --> 00:13:27,918 ‪いつも あなたを信じてた 131 00:13:28,459 --> 00:13:30,459 ‪たとえあなたの家族や― 132 00:13:30,959 --> 00:13:32,168 ‪父親が… 133 00:13:39,334 --> 00:13:41,834 ‪アダム 痛いわ 134 00:13:56,001 --> 00:13:56,959 ‪大丈夫? 135 00:13:57,459 --> 00:13:59,376 ‪何を言ったの? 136 00:14:02,126 --> 00:14:05,459 ‪誰かを殺す前に ‪捕まえた方がいい 137 00:14:18,459 --> 00:14:19,668 ‪これは… 138 00:14:20,459 --> 00:14:22,293 ‪ポイントドレッド! 139 00:14:22,376 --> 00:14:25,834 ‪グレイスカルの力によって ‪守られていたんだ 140 00:14:25,918 --> 00:14:27,501 ‪助かった! 141 00:14:29,959 --> 00:14:32,251 ‪あれは王室の印? 142 00:14:32,334 --> 00:14:33,751 ‪ランドア王がいる 143 00:14:35,668 --> 00:14:36,543 ‪ダメ! 144 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 ‪やめて! 145 00:14:56,126 --> 00:14:58,793 ‪僕はあんなことできないよ 146 00:15:09,709 --> 00:15:14,293 {\an8}〝標的確認〞 147 00:15:21,834 --> 00:15:24,001 ‪そういう意味じゃないの 148 00:15:24,584 --> 00:15:28,834 ‪あなたの両親は判断を誤った ‪私の両親もよ 149 00:16:35,209 --> 00:16:37,376 ‪放しなさいよ 150 00:16:37,459 --> 00:16:39,209 ‪武器を下ろして 151 00:16:39,876 --> 00:16:41,834 ‪誰か分からないの? 152 00:16:58,543 --> 00:16:59,501 ‪待て! 153 00:17:16,043 --> 00:17:17,209 ‪こんなこと― 154 00:17:17,293 --> 00:17:18,376 ‪あり得ない 155 00:17:19,959 --> 00:17:20,959 ‪この目 156 00:17:21,751 --> 00:17:24,376 ‪また見られるとは ‪思わなかった 157 00:17:26,001 --> 00:17:28,459 ‪我らの家系に ‪力が舞い降りて― 158 00:17:28,543 --> 00:17:30,751 ‪再びチャンスをくださった 159 00:17:32,001 --> 00:17:34,084 ‪息子が亡くなった時― 160 00:17:34,168 --> 00:17:38,334 ‪王の座はもちろん ‪生きること自体を諦めた 161 00:17:39,251 --> 00:17:42,668 ‪君主としては成功を ‪収めていたが 162 00:17:43,668 --> 00:17:46,834 ‪父親としては ‪失格だったからだ 163 00:17:51,126 --> 00:17:53,209 ‪武器を下ろすのだ 164 00:17:56,543 --> 00:18:01,209 ‪私が見ていたのは ‪自分が望む息子の姿で― 165 00:18:02,334 --> 00:18:05,209 ‪本当の姿を見ていなかった 166 00:18:05,918 --> 00:18:08,334 ‪勇者としての姿を期待した 167 00:18:08,918 --> 00:18:10,626 ‪しかし今なら分かる 168 00:18:10,709 --> 00:18:13,876 ‪アダムは ‪ヒーマンより強い男だ 169 00:18:14,751 --> 00:18:17,709 ‪力を使うには ‪強さが必要だが― 170 00:18:18,251 --> 00:18:22,959 ‪力を解き放つには ‪さらなる強さが必要だからだ 171 00:18:25,126 --> 00:18:26,918 ‪私は王どころか― 172 00:18:27,793 --> 00:18:29,376 ‪ただの愚か者だった 173 00:18:30,626 --> 00:18:32,459 ‪心から謝るよ 174 00:18:37,043 --> 00:18:39,668 ‪“愛してる”と ‪言わなかったこと 175 00:18:39,751 --> 00:18:42,751 ‪“誇りに思ってる”とも 176 00:19:22,626 --> 00:19:24,084 ‪大丈夫ですか? 177 00:19:25,793 --> 00:19:27,043 ‪なぜあんたは― 178 00:19:27,793 --> 00:19:28,876 ‪指示に従う? 179 00:19:30,001 --> 00:19:32,876 ‪俺はリーダーじゃないので 180 00:19:33,668 --> 00:19:34,876 ‪そうかしら 181 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 ‪あんたの指令は― 182 00:19:36,751 --> 00:19:39,959 ‪軍を勝利や死の危険へ導く 183 00:19:41,668 --> 00:19:44,376 ‪命令を実行しただけです 184 00:19:45,584 --> 00:19:46,751 ‪そうでもない 185 00:19:47,543 --> 00:19:50,626 ‪特に ‪スケルターが消えた後ではね 186 00:19:51,459 --> 00:19:53,709 ‪彼は消えません 187 00:19:54,918 --> 00:19:57,293 ‪ずっと一緒にいたのです 188 00:19:58,209 --> 00:20:00,126 ‪共に生きて… いや 189 00:20:00,209 --> 00:20:02,959 ‪リン様のエネルギーを ‪吸い取っていた 190 00:20:05,209 --> 00:20:07,459 ‪寄生虫みたいな言い方ね 191 00:20:11,626 --> 00:20:16,251 ‪スケルターがあなたに ‪力を与えたんじゃない 192 00:20:16,876 --> 00:20:19,168 ‪ソーサラスはあなただ 193 00:20:19,876 --> 00:20:23,043 ‪あなたが ‪スケルターに力を与える 194 00:20:23,751 --> 00:20:25,751 ‪でも要らない力よ 195 00:20:25,834 --> 00:20:28,001 ‪スケルターの興味は 196 00:20:28,084 --> 00:20:30,793 ‪ヒーマンと ‪バカげた城で見た物だけ 197 00:20:31,376 --> 00:20:33,418 ‪目的が分からない 198 00:20:34,709 --> 00:20:38,043 ‪ではあなたが ‪指導者になられては? 199 00:20:38,626 --> 00:20:40,918 ‪今の発言は忘れましょう 200 00:20:41,001 --> 00:20:45,001 ‪薄汚れた考えを口にしまい ‪出ていって 201 00:20:45,084 --> 00:20:47,918 ‪さもないと ‪生きたまま毛皮にする 202 00:20:58,043 --> 00:20:59,501 ‪もう一度見せて 203 00:21:08,043 --> 00:21:08,959 ‪次は― 204 00:21:09,709 --> 00:21:13,293 ‪彼が力を解き放った時を ‪全部 映し出して 205 00:21:13,376 --> 00:21:15,626 ‪彼の意志に関わらず 206 00:21:58,418 --> 00:22:03,418 ‪日本語字幕 リネハン 智子