1 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 ‎NETFLIX 动画剧集 2 00:00:20,375 --> 00:00:24,250 ‎(剧名:阴沟里的老鼠) 3 00:00:33,333 --> 00:00:37,250 ‎就算这是骷髅王的阴谋 我也不在乎 4 00:00:37,333 --> 00:00:40,500 ‎这不是骷髅王的魔法 爸爸 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,916 ‎是蒂拉把我带回来的 6 00:00:42,791 --> 00:00:43,666 ‎蒂拉? 7 00:00:46,416 --> 00:00:47,416 ‎我的国王 我… 8 00:00:47,500 --> 00:00:51,750 ‎你把我儿子带回来了 谢谢你 蒂拉 9 00:00:55,583 --> 00:00:58,666 ‎很抱歉我离开了 兰多国王 我… 10 00:00:59,250 --> 00:01:03,416 ‎你当时很受伤 很生气 ‎你完全有权利离开伊特诺斯城 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,541 ‎我们对他隐瞒了那么多真相 12 00:01:06,625 --> 00:01:08,208 ‎-还有我 ‎-爸爸 13 00:01:09,083 --> 00:01:11,500 ‎我应该告诉你希曼的事 14 00:01:11,583 --> 00:01:14,416 ‎我也应该每天都告诉你 15 00:01:14,500 --> 00:01:17,541 ‎你变成这样 我非常骄傲 16 00:01:18,208 --> 00:01:21,333 ‎每个人都应该从错误中 ‎吸取教训 亚当 17 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 ‎哪怕是国王 尤其是国王 18 00:01:26,333 --> 00:01:28,625 ‎你好吗 胆小的大猫朋友? 19 00:01:28,708 --> 00:01:30,833 ‎谁啊?我吗?我… 20 00:01:30,916 --> 00:01:34,125 ‎这是太空虎 ‎是它从骷髅王手里救了我们 21 00:01:34,208 --> 00:01:35,041 ‎什么? 22 00:01:35,125 --> 00:01:38,125 ‎骷髅王差点再次杀死我 23 00:01:38,208 --> 00:01:40,833 ‎但太空虎救了我的命 24 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 ‎谢谢你 最高贵的战斗大猫 25 00:01:47,916 --> 00:01:50,125 ‎不客气 我的国王 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,291 ‎这位是谁啊? 27 00:01:52,375 --> 00:01:55,875 ‎您好 陛下 我是安德拉 28 00:01:55,958 --> 00:01:58,291 ‎陛下 我是蒂拉的朋友… 29 00:01:58,375 --> 00:02:02,916 ‎而且给了我们很大的帮助 ‎没有安德拉 亚当现在就不会在这里 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,041 ‎是这样吗? 31 00:02:04,625 --> 00:02:07,458 ‎我欠你的人情 永远也还不清啊 32 00:02:08,041 --> 00:02:11,500 ‎但我是国王 所以我还是有能力的 33 00:02:12,208 --> 00:02:15,583 ‎安德拉 无论你想要什么奖赏 ‎我都答应 34 00:02:20,416 --> 00:02:22,083 ‎好吧 殿下 35 00:02:22,666 --> 00:02:26,125 ‎自从我祖父去世后 ‎我就独自在街上长大 36 00:02:26,708 --> 00:02:28,625 ‎我总是难以入眠 但当我睡着的时候 37 00:02:29,208 --> 00:02:31,500 ‎我就会梦到 再次拥有家人 38 00:02:32,083 --> 00:02:36,041 ‎这是我人生第一次 ‎觉得自己找到那种家的感觉了 39 00:02:37,708 --> 00:02:39,625 ‎所以如果您问我想要什么 40 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 ‎我只想跟你们所有人在一起 41 00:02:44,125 --> 00:02:47,208 ‎年轻的女士 看看周围 这里是军营 42 00:02:47,291 --> 00:02:50,708 ‎我们正在准备打仗 ‎平民不能留在这里 43 00:02:52,250 --> 00:02:54,291 ‎是的 殿下 我明白 44 00:02:54,375 --> 00:02:56,041 ‎恐怕你没明白 45 00:02:56,125 --> 00:02:57,666 ‎你不能留下来 46 00:02:57,750 --> 00:03:01,416 ‎除非我任命你为皇家卫队的中尉 47 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 ‎什么?您说真的吗? 48 00:03:03,583 --> 00:03:06,458 ‎因为 我的天啊 太好了! 49 00:03:06,541 --> 00:03:08,708 ‎陛下 您不会后悔的 50 00:03:08,791 --> 00:03:10,291 ‎谢谢您 殿下 51 00:03:10,375 --> 00:03:12,333 ‎不用 谢谢你 中尉 52 00:03:12,416 --> 00:03:14,666 ‎把我的家人带到恐怖角 53 00:03:15,375 --> 00:03:16,708 ‎不是我带的 54 00:03:17,291 --> 00:03:18,208 ‎是蒂拉的功劳 55 00:03:18,791 --> 00:03:22,333 ‎-蒂拉用魔法把我们传送到这里的! ‎-魔法? 56 00:03:40,291 --> 00:03:41,125 ‎亚当? 57 00:03:42,125 --> 00:03:43,208 ‎妈妈! 58 00:03:44,000 --> 00:03:44,875 ‎亚当! 59 00:03:56,041 --> 00:03:58,083 ‎这怎么可能呢? 60 00:03:58,666 --> 00:04:01,291 ‎说来话长 妈妈 但是现在 61 00:04:02,250 --> 00:04:04,750 ‎我很高兴又跟家人们团聚了 62 00:04:07,416 --> 00:04:09,333 ‎我才不怕说来话长 63 00:04:09,416 --> 00:04:11,416 ‎你现在就跟我来 64 00:04:11,500 --> 00:04:14,083 ‎告诉妈妈发生了什么事 65 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 ‎坚持住 我们会帮你的 66 00:04:41,875 --> 00:04:44,250 ‎你变得软弱了 邓肯武士 67 00:04:45,333 --> 00:04:47,708 ‎也可以说 没有战斗 就脆弱了 68 00:04:48,833 --> 00:04:52,000 ‎埃坦尼亚最危险的男人 69 00:04:52,083 --> 00:04:55,375 ‎我们曾经把你看做无比强大的对手 70 00:04:55,458 --> 00:04:58,583 ‎你现在看起来相当无能 71 00:05:01,125 --> 00:05:04,708 ‎失去全部力量是什么感觉呢? 72 00:05:05,458 --> 00:05:06,625 ‎你来告诉我 73 00:05:06,708 --> 00:05:09,500 ‎我怎么知道?我的力量越来越强了 74 00:05:10,000 --> 00:05:13,125 ‎我有能力带来痛苦 75 00:05:15,333 --> 00:05:17,666 ‎我也可以把痛苦带走 76 00:05:20,625 --> 00:05:23,708 ‎你像猫捉老鼠一样玩弄力量 77 00:05:23,791 --> 00:05:26,750 ‎但我见识过 ‎真正的力量是如何使用的 78 00:05:27,458 --> 00:05:29,791 ‎你亲爱的女魔法师 79 00:05:29,875 --> 00:05:32,458 ‎我怀疑你们的关系中 ‎有比跟希曼的共同利益 80 00:05:32,541 --> 00:05:34,041 ‎更重要的东西 81 00:05:34,125 --> 00:05:35,000 ‎我说得对吗? 82 00:05:36,500 --> 00:05:38,125 ‎我就知道 83 00:05:38,833 --> 00:05:41,875 ‎跟我说说那个逃跑的女孩吧 ‎邓肯武士 84 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 ‎你可以自己坦白 ‎或者作为新任女魔法师 85 00:05:45,666 --> 00:05:49,041 ‎我可以轻松地撕开你的心扉 ‎读懂你的想法 86 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 ‎她是我认识的最好的人 87 00:05:53,708 --> 00:05:55,916 ‎也是最好的女魔法师 88 00:05:56,500 --> 00:05:59,000 ‎我会比她强十倍的 89 00:05:59,958 --> 00:06:03,916 ‎好吧 你的开局很令人印象深刻 ‎欺辱奥拉克斯 90 00:06:04,666 --> 00:06:07,083 ‎就在你男朋友欺辱你之后 91 00:06:08,875 --> 00:06:12,708 ‎怎么了? ‎你以为整座城堡的人听不到吗? 92 00:06:12,791 --> 00:06:15,541 ‎即使是那些被关在地牢里 ‎恨你入骨的人 93 00:06:15,625 --> 00:06:20,000 ‎听到他击垮你和折腾你的时候 ‎也会为你感到难过 94 00:06:20,083 --> 00:06:23,666 ‎这里没人害怕你 邪恶琳 95 00:06:23,750 --> 00:06:25,375 ‎我们都可怜你 96 00:06:25,458 --> 00:06:29,375 ‎好吧 不用你可怜 我有力量 97 00:06:29,458 --> 00:06:32,416 ‎你用力量做过什么呢? 98 00:06:32,500 --> 00:06:36,000 ‎或者更应该说 ‎骷髅王让你用它做什么了? 99 00:06:36,083 --> 00:06:39,333 ‎真正的女魔法师掌握无穷力量 ‎并且让渡给他人 100 00:06:39,416 --> 00:06:43,708 ‎这是她的礼物 可以随意赠与或收回 101 00:06:43,791 --> 00:06:47,250 ‎我被注入的力量 ‎远远超过你那愚蠢的女魔法师 102 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 ‎柔弱的手中掌握的力量 103 00:06:49,125 --> 00:06:53,333 ‎然而你还是被你的老板打压着 104 00:06:54,041 --> 00:06:56,916 ‎让你无法意识到 你比他更强大了 105 00:06:59,416 --> 00:07:05,041 ‎勇士的所有能力都是女魔法师赋予的 106 00:07:05,125 --> 00:07:08,750 ‎所以 如果你真是新的女魔法师 107 00:07:09,333 --> 00:07:13,833 ‎那骷髅王就只不过是你的仆人 108 00:07:31,583 --> 00:07:34,666 ‎当我听到警报时 ‎我们正在寻找幸存者和难民 109 00:07:34,750 --> 00:07:37,583 ‎我担心是骷髅王来找兰多了 110 00:07:38,166 --> 00:07:42,416 ‎真希望我能看到 111 00:07:42,500 --> 00:07:44,375 ‎你父亲看到是你时的表情! 112 00:07:45,000 --> 00:07:49,208 ‎说到爸爸 ‎我感觉你俩之间有点紧张呢? 113 00:07:50,458 --> 00:07:55,041 ‎失去孩子就像失去光明 114 00:07:55,750 --> 00:07:59,166 ‎世界变得黯淡无光 什么都看不到了 115 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 ‎但我还活着 妈妈 116 00:08:02,291 --> 00:08:04,291 ‎那是现在 感谢佐尔 117 00:08:05,416 --> 00:08:07,541 ‎但你不在的那段时间 118 00:08:08,375 --> 00:08:11,666 ‎兰多责怪我 因为我没有告诉他 ‎我知道你的秘密 119 00:08:12,166 --> 00:08:14,583 ‎起初 我对他的责备不满 120 00:08:15,583 --> 00:08:17,208 ‎后来 我开始对他不满 121 00:08:18,708 --> 00:08:20,541 ‎我们是两个破碎的灵魂 122 00:08:20,625 --> 00:08:25,000 ‎就像我们曾经的鬼魂一样 ‎游荡在宫殿里 123 00:08:25,583 --> 00:08:28,083 ‎面对任何事 我们都无法达成一致! 124 00:08:28,166 --> 00:08:30,416 ‎直到我不能再这样下去了 125 00:08:31,041 --> 00:08:32,707 ‎我本来要离开你父亲的 亚当 126 00:08:33,332 --> 00:08:35,082 ‎甚至可能回到地球 127 00:08:35,750 --> 00:08:39,791 ‎直到雷尼乌斯让我们坐上塔隆战斗机 ‎把我们送到这里 128 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 ‎然后一切都乱套了 129 00:08:42,375 --> 00:08:46,750 ‎都是我的错 ‎我的死破坏了你们的婚姻 130 00:08:47,291 --> 00:08:49,666 ‎这不是你的错 儿子 131 00:08:50,208 --> 00:08:53,666 ‎有时候 人们的关系就是会分崩离析 132 00:08:56,208 --> 00:09:00,041 ‎如果进一步分崩离析 ‎那就撑不住了! 133 00:09:00,125 --> 00:09:05,583 ‎尽管我拥有力量之剑 ‎但那孩子不用剑也能召唤出力量! 134 00:09:06,083 --> 00:09:08,083 ‎这个谜题的答案 135 00:09:08,166 --> 00:09:11,125 ‎一定就在某个遥远的地方… 136 00:09:14,083 --> 00:09:16,208 ‎邪恶琳 我让你厌烦了吗? 137 00:09:16,791 --> 00:09:20,541 ‎过来 我给你看样东西 138 00:09:33,166 --> 00:09:34,708 ‎感受一下吧 邪恶琳 139 00:09:35,208 --> 00:09:37,666 ‎宇宙如此广阔 140 00:09:37,750 --> 00:09:41,750 ‎但不知为什么 ‎我们仍然认为自己对宇宙来说很重要 141 00:09:41,833 --> 00:09:43,458 ‎但我们并不重要 142 00:09:43,541 --> 00:09:45,166 ‎我们只是螨虫 143 00:09:45,250 --> 00:09:48,375 ‎只是沧海一粟 144 00:10:15,875 --> 00:10:19,916 ‎我给你看看天顶吧 145 00:10:21,833 --> 00:10:25,333 ‎很快 自创世以来 146 00:10:25,416 --> 00:10:28,875 ‎行星会第一次像初始时那样排列 147 00:10:28,958 --> 00:10:33,916 ‎埃坦尼亚将再次来到宇宙的中心 148 00:10:34,000 --> 00:10:36,750 ‎既然我手握这把剑 149 00:10:36,833 --> 00:10:42,083 ‎天顶将赋予我的 ‎不仅是超越宇宙的力量 150 00:10:42,166 --> 00:10:45,916 ‎还有超越存在本身的力量! 151 00:10:47,333 --> 00:10:50,208 ‎现有的一切都需要改头换面 152 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 ‎我是说 你看看呀 153 00:10:54,375 --> 00:10:55,791 ‎一切都是那么… 154 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 ‎虚无 155 00:10:58,208 --> 00:11:01,500 ‎没有任何规划 所以没有意义 156 00:11:02,083 --> 00:11:04,333 ‎所以都是痛苦 157 00:11:05,708 --> 00:11:11,208 ‎生命只是无尽痛苦的自由落体 ‎落入死亡 毫无希望 158 00:11:12,208 --> 00:11:14,083 ‎没有理性 没有计划 159 00:11:14,166 --> 00:11:16,708 ‎我们所有人都是完全孤独的个体 160 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 ‎必须小心 不能过分凝视虚无的恐怖 161 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 ‎会非常上瘾的 162 00:11:32,625 --> 00:11:38,125 ‎我们距离天顶越近 我就越强大 163 00:11:38,208 --> 00:11:43,333 ‎很快 就算亚当在没有剑的情况下 ‎召唤出力量 也不重要了 164 00:11:43,416 --> 00:11:47,833 ‎因为我将拥有现存的所有力量 165 00:11:47,916 --> 00:11:49,000 ‎然后呢? 166 00:11:49,583 --> 00:11:51,708 ‎然后呢 是什么意思? 167 00:11:51,791 --> 00:11:55,083 ‎我会杀死现在这样的希曼 168 00:11:55,166 --> 00:11:59,458 ‎首先让他下跪 然后送他去死 169 00:11:59,541 --> 00:12:03,666 ‎全都玩弄在骷髅王的股掌之中! 170 00:12:03,750 --> 00:12:06,625 ‎就这样吗?这就是结局吗? 171 00:12:07,208 --> 00:12:10,375 ‎你马上就要掌控所有的力量了 172 00:12:10,458 --> 00:12:13,833 ‎你却要用它来杀死希曼? 173 00:12:19,166 --> 00:12:22,458 ‎你竟敢对我咯咯笑 女巫! 174 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 ‎你觉得自己是谁呀? 175 00:12:25,416 --> 00:12:26,708 ‎反正不是希曼 176 00:12:26,791 --> 00:12:30,875 ‎不过如果我是的话 ‎也许终于能引起你的一点点注意了 177 00:12:34,250 --> 00:12:37,833 ‎我在盯着天顶 你让我分心了 178 00:12:38,708 --> 00:12:43,583 ‎你不需要天顶来打败希曼 ‎胡扯的傻瓜 179 00:12:43,666 --> 00:12:46,333 ‎只要动动念头 ‎你就可以在这里杀死兰多国王 180 00:12:46,416 --> 00:12:48,416 ‎亚当王子就会爬到你面前 181 00:12:48,500 --> 00:12:51,083 ‎求你饶他母亲一命 182 00:12:51,166 --> 00:12:56,375 ‎你真是充满想象力的阴沟小鼠啊! 183 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 ‎他认为你属于他 184 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 ‎但你怎么想呢? 185 00:13:26,916 --> 00:13:29,166 ‎我告诉过你 ‎我是怎么认识骷髅王的吗? 186 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 ‎我当然没有 187 00:13:32,625 --> 00:13:37,500 ‎直到最近 我都没跟你说太多 ‎因为我觉得你是白痴 188 00:13:38,250 --> 00:13:42,833 ‎但现在我意识到 在我悲惨的人生中 ‎你是最能算朋友的人了 189 00:13:44,541 --> 00:13:46,708 ‎我出生在泽勒斯的贫民窟 190 00:13:48,291 --> 00:13:52,000 ‎在我五岁生日那天 ‎我的父母饥饿难耐 别无选择 191 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 ‎只能吃掉他们的独生女 192 00:13:58,125 --> 00:14:00,250 ‎因为我不想被吃掉 193 00:14:01,458 --> 00:14:02,708 ‎我就躲在了阴沟里 194 00:14:04,500 --> 00:14:05,666 ‎像老鼠一样 195 00:14:07,958 --> 00:14:10,833 ‎下水道是我的避难所 ‎所以我就住在那里了 196 00:14:11,541 --> 00:14:13,166 ‎一直住了20年 197 00:14:20,333 --> 00:14:21,791 ‎然后我从受害者… 198 00:14:22,875 --> 00:14:24,291 ‎走路不长眼呢! 199 00:14:24,375 --> 00:14:25,791 ‎…变成了施暴者 200 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 ‎嘿! 201 00:14:55,083 --> 00:14:58,583 ‎就在我开始相信 ‎我的命比下水道还贱时… 202 00:15:11,625 --> 00:15:14,291 ‎他找到了我 203 00:15:30,458 --> 00:15:32,458 ‎我憎恨骷髅王 204 00:15:32,958 --> 00:15:34,416 ‎但我欠他一条命 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 ‎他把我从泽勒斯的阴沟里救了出来 206 00:15:39,125 --> 00:15:40,916 ‎他教我如何战斗 207 00:15:41,000 --> 00:15:44,083 ‎他增强了我的魔法 ‎他给了我一个有归属感的地方 208 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 ‎他觉得你是属于他的 209 00:15:48,500 --> 00:15:50,708 ‎但我的族人有句谚语 210 00:15:54,500 --> 00:15:58,000 ‎意思是“我属于我自己” 211 00:15:58,583 --> 00:16:00,666 ‎做你自己吧 我的女士 212 00:16:01,166 --> 00:16:05,125 ‎离开这里 否则总有一天他会杀了你 213 00:16:05,708 --> 00:16:07,500 ‎我很清楚这一点 214 00:16:08,000 --> 00:16:10,125 ‎你也很清楚这一点 215 00:16:10,791 --> 00:16:14,875 ‎你必须把自己从骷髅王手里解救出来 216 00:16:16,000 --> 00:16:16,916 ‎不 217 00:16:18,166 --> 00:16:19,583 ‎我必须解救所有人 218 00:16:30,541 --> 00:16:33,875 ‎带我去辉克堡 出租车司机 快点! 219 00:16:34,708 --> 00:16:36,083 ‎你在逃避什么? 220 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 ‎我也不知道 221 00:16:38,500 --> 00:16:42,166 ‎我刚发现我父母也都是普通人 222 00:16:42,250 --> 00:16:44,541 ‎都是吗?恭喜你啊 223 00:16:45,125 --> 00:16:49,291 ‎希曼的秘密 我的秘密 ‎拆散了我的父母 224 00:16:49,875 --> 00:16:53,416 ‎我觉得这件事绝对会成为 ‎我们之间的隔阂 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 ‎你看到那里了吗? 226 00:16:58,041 --> 00:17:02,250 ‎我们这一生中 战乱不断 227 00:17:02,875 --> 00:17:04,915 ‎不是因为我们想打仗 228 00:17:05,000 --> 00:17:07,500 ‎而是因为我们要保护我们的人民 229 00:17:08,250 --> 00:17:09,458 ‎这就是我们要做的 230 00:17:10,040 --> 00:17:13,500 ‎你觉得分享你的秘密 ‎会让你所爱的人陷入危险 231 00:17:14,000 --> 00:17:18,333 ‎我能看出来 ‎你是出于好意才隐瞒秘密的 232 00:17:18,415 --> 00:17:19,458 ‎谢谢你 蒂拉 233 00:17:19,540 --> 00:17:22,875 ‎但我不能说 ‎你的秘密没有伤害任何人 234 00:17:25,083 --> 00:17:27,583 ‎还有一件事 我没告诉你 235 00:17:28,750 --> 00:17:30,875 ‎蒂拉 我早就该说了 236 00:17:30,958 --> 00:17:33,000 ‎我在普坦尼亚时想说的 但后来我… 237 00:17:33,083 --> 00:17:34,166 ‎我知道 238 00:17:34,750 --> 00:17:36,750 ‎女魔法师是我妈妈 239 00:17:37,916 --> 00:17:39,875 ‎也许我一直都知道 240 00:17:40,916 --> 00:17:44,916 ‎或者是来到魔山后 ‎让我意识到这一点了 241 00:17:45,541 --> 00:17:47,333 ‎我是说 答案就在名字里 242 00:17:47,916 --> 00:17:49,208 ‎这里很魔幻 243 00:17:50,666 --> 00:17:53,958 ‎也许这就是为什么 ‎我用女魔法师的咒语 244 00:17:54,041 --> 00:17:56,166 ‎把我们从伊特诺斯城带到了这里 245 00:17:57,291 --> 00:17:59,166 ‎我母亲的咒语 246 00:18:00,916 --> 00:18:02,750 ‎很抱歉瞒着你 247 00:18:03,791 --> 00:18:06,250 ‎这么多年来 你本可以去认识她的 248 00:18:06,750 --> 00:18:07,875 ‎但现在已经太迟了 249 00:18:09,250 --> 00:18:10,958 ‎她本可以自己告诉我的 250 00:18:11,458 --> 00:18:13,458 ‎每次在辉克堡看到她的时候 251 00:18:14,583 --> 00:18:15,916 ‎我想她从没想过要告诉我 252 00:18:17,416 --> 00:18:19,500 ‎谁能看透人心呢? 253 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 ‎更别提女魔法师的内心了 254 00:18:29,125 --> 00:18:32,291 ‎又回来跟我斗嘴吗? 255 00:18:33,666 --> 00:18:35,916 ‎恰恰相反 亲爱的 256 00:18:36,000 --> 00:18:38,458 ‎别误会 跟你吵架总是很有趣 257 00:18:38,541 --> 00:18:40,833 ‎你回来这么久了 我们还没有做过 258 00:18:40,916 --> 00:18:43,875 ‎我们最喜欢的另一种消遣 259 00:18:44,458 --> 00:18:46,291 ‎什么消遣? 260 00:18:46,375 --> 00:18:49,541 ‎你知道的 我一直被力量所吸引 261 00:18:49,625 --> 00:18:53,166 ‎但现在你充满了力量 我想感受一下 262 00:18:57,083 --> 00:18:58,458 ‎不是这样 263 00:18:58,541 --> 00:19:02,041 ‎如果凡人与神同眠 ‎她可能要来世才能醒来了 264 00:19:02,125 --> 00:19:05,166 ‎不行 你要收回力量 265 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 ‎以防害死我 266 00:19:10,750 --> 00:19:15,250 ‎让力量回去吧! 267 00:19:50,000 --> 00:19:54,250 ‎我很高兴你接受了我的观点 268 00:20:03,000 --> 00:20:05,125 ‎这不是我来的目的 269 00:20:08,125 --> 00:20:11,083 ‎你真是简单易猜的小男人 270 00:20:11,166 --> 00:20:13,250 ‎你站在混乱之河的岸边 271 00:20:13,333 --> 00:20:17,041 ‎但你仍然没有足够的想象力 ‎去超越你那鲁莽的宿怨 272 00:20:17,125 --> 00:20:18,500 ‎以及黑暗的欲望 273 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 ‎你太可悲了 274 00:20:21,750 --> 00:20:24,291 ‎你永远杀不掉希曼的 275 00:20:25,166 --> 00:20:27,041 ‎就算你想杀他 你也不知道该怎么做 276 00:20:27,125 --> 00:20:30,666 ‎只有他能给你空虚的小宇宙带来意义 277 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 ‎理性一点 邪恶琳 278 00:20:34,166 --> 00:20:36,375 ‎抱歉 已经太迟了 279 00:20:36,458 --> 00:20:39,916 ‎你向我展示了宇宙的形状 ‎这世上根本没有理性 280 00:20:40,000 --> 00:20:43,333 ‎只是不受限制的力量 虚无混乱 281 00:20:43,416 --> 00:20:45,958 ‎我为恢复魔法所做的一切牺牲 282 00:20:46,041 --> 00:20:48,125 ‎你打碎魔球时失去的魔法 283 00:20:48,708 --> 00:20:51,791 ‎就像是跳梁小丑一样没有意义 284 00:20:51,875 --> 00:20:53,791 ‎就因为我错过了这把剑吗? 285 00:20:54,541 --> 00:20:57,458 ‎在你眼里 这把破剑比什么都重要 286 00:20:57,958 --> 00:20:59,708 ‎当然也比我重要 287 00:21:00,375 --> 00:21:03,291 ‎但是当我手握着 288 00:21:03,375 --> 00:21:07,500 ‎这把你渴望很久的力量之剑 ‎我不禁想知道 289 00:21:08,041 --> 00:21:10,958 ‎既然我可以自己成为勇士 290 00:21:11,041 --> 00:21:13,125 ‎为什么还要被禁锢在辉克堡里 291 00:21:14,250 --> 00:21:15,791 ‎糟了 292 00:21:16,458 --> 00:21:19,791 ‎辉克显灵! 293 00:21:27,000 --> 00:21:29,666 ‎赐予我力量吧 294 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 ‎似曾相识的情景 295 00:22:17,666 --> 00:22:20,416 ‎晚上好 埃坦尼亚的人民 296 00:22:22,833 --> 00:22:25,916 ‎可怜弱小无用的傻瓜们 297 00:22:26,583 --> 00:22:29,166 ‎在泥土中爬行 认为自己具有重要性 298 00:22:29,250 --> 00:22:31,250 ‎因此被慢慢消耗着 299 00:22:31,833 --> 00:22:33,875 ‎你们忍受着无尽的痛苦 300 00:22:33,958 --> 00:22:36,666 ‎肯定将会遇到宇宙的平衡 301 00:22:37,375 --> 00:22:38,291 ‎往上看吧! 302 00:22:50,875 --> 00:22:54,458 ‎为了让你们的生命有意义 ‎你们努力争取在来世 303 00:22:54,541 --> 00:22:57,291 ‎跟你们的英雄一起 获得永恒的奖赏 304 00:22:57,958 --> 00:23:01,166 ‎但我是来帮助你们摆脱精神枷锁的 305 00:23:21,750 --> 00:23:24,083 ‎起来夺取你们的荣耀吧 306 00:23:24,166 --> 00:23:27,166 ‎生命的意义不复存在 只有混乱 307 00:23:27,250 --> 00:23:31,041 ‎我们都会回到混乱之中 308 00:23:41,041 --> 00:23:45,500 ‎如果邪恶琳掌控力量了 ‎那她肯定把骷髅王杀死了 309 00:23:45,583 --> 00:23:49,500 ‎她刚刚杀死了天堂里的所有人! 310 00:23:49,583 --> 00:23:53,041 ‎如果我们想活下去 我们就得战斗 311 00:23:53,625 --> 00:23:57,166 ‎怎么做呢?我们的武器 ‎已经无法战胜邪恶琳了 312 00:24:00,166 --> 00:24:02,708 ‎我们想要阻止这位女魔法师 313 00:24:03,250 --> 00:24:05,625 ‎就只能依靠另一名女魔法师了 314 00:24:06,208 --> 00:24:10,625 ‎蒂拉 随着时间推移 ‎邪恶琳会越发掌握她的新能力 315 00:24:10,708 --> 00:24:12,708 ‎并变得更加不可战胜 316 00:24:13,291 --> 00:24:15,166 ‎那我也得这么做 317 00:24:15,250 --> 00:24:19,708 ‎如果我能接入力量 我就能阻止她 ‎我只是需要更多时间 318 00:24:19,791 --> 00:24:22,875 ‎我们需要所有能得到的帮助 319 00:24:22,958 --> 00:24:27,500 ‎我要飞到阿维昂斯和阿德雷尼德 ‎让他们加入我们 320 00:24:27,583 --> 00:24:29,041 ‎没时间了 陛下 321 00:24:29,125 --> 00:24:30,875 ‎让我试试吧 322 00:24:30,958 --> 00:24:33,416 ‎我可以向整个埃坦尼亚发送心灵消息 323 00:24:33,500 --> 00:24:35,583 ‎让所有人加入我们的战斗 324 00:24:36,250 --> 00:24:40,083 ‎事到如今 ‎我觉得我们得接纳所有的帮助 325 00:24:40,166 --> 00:24:41,166 ‎无论是来自谁的 326 00:24:48,875 --> 00:24:52,666 ‎别傻站着了 白痴 327 00:24:52,750 --> 00:24:55,875 ‎让我也加入吧 328 00:25:39,916 --> 00:25:44,916 ‎字幕翻译:Zeo Niu