1 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 EN ANIMERAD SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:33,333 --> 00:00:37,250 Om det här är Skeletors knep, så gör det inget. 3 00:00:37,333 --> 00:00:41,916 Det är inte Skeletors magi, pappa. Teela förde mig tillbaka. 4 00:00:42,791 --> 00:00:43,666 Teela? 5 00:00:46,416 --> 00:00:47,416 Min kung, jag… 6 00:00:47,500 --> 00:00:51,750 Du förde hem min son. Tack, Teela. 7 00:00:55,583 --> 00:00:58,666 Förlåt att gav mig av, kung Randor. Jag var… 8 00:00:59,250 --> 00:01:03,416 Du var sårad och arg. Du hade all rätt att vända Eternos ryggen. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,541 Så mycket hemlighölls för dig. 10 00:01:06,625 --> 00:01:08,208 -Och mig. -Pappa. 11 00:01:09,083 --> 00:01:11,500 Jag borde ha berättat om He-Man. 12 00:01:11,583 --> 00:01:14,416 Och jag borde ha sagt varje dag 13 00:01:14,500 --> 00:01:17,541 hur stolt jag är över mannen du har blivit. 14 00:01:18,208 --> 00:01:22,666 Alla borde lära sig av sina misstag, till och med kungar. 15 00:01:22,750 --> 00:01:24,500 I synnerhet kungar. 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,625 Och hur mår min rädhågsna katt? 17 00:01:28,708 --> 00:01:30,833 Vem? Jag? Jo… 18 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 -Cringer räddade oss från Skeletor. -Vad säger du? 19 00:01:35,125 --> 00:01:38,125 Skeletor dödade mig nästan, igen. 20 00:01:38,208 --> 00:01:40,833 Men Cringer räddade mitt liv. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Tack, du ädla Battle Cat. 22 00:01:47,916 --> 00:01:50,125 Ingen orsak, min kung. 23 00:01:50,625 --> 00:01:52,291 Och vem har vi här? 24 00:01:52,375 --> 00:01:54,041 Hej, Ers majestät. 25 00:01:54,125 --> 00:01:56,791 Jag är Andra, herr…nåd. 26 00:01:56,875 --> 00:02:00,000 -Jag är Teelas vän… -Och en enorm hjälp. 27 00:02:00,083 --> 00:02:04,041 -Utan Andra skulle Adam inte vara här. -Jaså? 28 00:02:04,625 --> 00:02:08,000 Då är jag skyldig dig mer än jag kan nånsin kan betala. 29 00:02:08,083 --> 00:02:11,500 Men jag är kung så jag kan betala mycket. 30 00:02:12,208 --> 00:02:15,583 Vad du än önskar är ditt, Andra. 31 00:02:20,416 --> 00:02:26,125 Jo, Ers höghet, när min farfar dog växte jag upp på gatan, ensam. 32 00:02:26,708 --> 00:02:31,500 De få gånger jag kunde sova drömde jag om att få en ny familj. 33 00:02:32,083 --> 00:02:36,041 Och för första gången i mitt liv har jag hittat den familjen. 34 00:02:37,708 --> 00:02:42,333 Så om ni frågar vad jag önskar så är det att stanna hos er. 35 00:02:44,125 --> 00:02:47,208 Se dig omkring, unga dam, det här är en militärläger. 36 00:02:47,291 --> 00:02:50,708 Kriget är i faggorna. En civilist får inte stanna. 37 00:02:52,250 --> 00:02:56,041 -Ja, sir. Jag förstår. -Knappast. 38 00:02:56,125 --> 00:02:57,666 Du får inte stanna 39 00:02:57,750 --> 00:03:01,416 utan att jag gör dig till löjtnant i min kungliga vakt. 40 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Vad? Menar ni allvar? 41 00:03:03,583 --> 00:03:06,458 För, herregud, ja! 42 00:03:06,541 --> 00:03:10,291 -Ni kommer inte att ångra er. -Tack, Ers höghet. 43 00:03:10,375 --> 00:03:14,666 Nej, du ska ha tack, löjtnant för att du förde hit min familj. 44 00:03:15,375 --> 00:03:18,208 Det var inte jag, utan Teela. 45 00:03:18,791 --> 00:03:22,333 -Teela teleporterade oss hit. Med magi! -Magi? 46 00:03:40,291 --> 00:03:41,125 Adam? 47 00:03:42,125 --> 00:03:43,208 Mamma! 48 00:03:44,000 --> 00:03:44,875 Adam! 49 00:03:56,041 --> 00:03:58,083 Hur är det möjligt? 50 00:03:58,666 --> 00:04:01,291 Det är en lång historia. Just nu… 51 00:04:02,125 --> 00:04:04,750 …är jag bara glad att ha tillbaka min familj. 52 00:04:07,541 --> 00:04:09,333 Lång historia, pyttsan! 53 00:04:09,416 --> 00:04:14,083 Du följer med ögonaböj och berättar vad som hände. 54 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 Håll ut. Vi ska hjälpa dig. 55 00:04:41,875 --> 00:04:44,250 Du har blivit vek, Man-At-Arms. 56 00:04:45,333 --> 00:04:47,708 Blödig utan blodig strid. 57 00:04:48,833 --> 00:04:52,000 Den farligaste mannen i Eternia. 58 00:04:52,083 --> 00:04:55,375 För en motståndare som en gång var så formidabel, 59 00:04:55,458 --> 00:04:58,583 verkar du ganska impotent. 60 00:05:01,125 --> 00:05:04,708 Hur känns det att mista all kraft? 61 00:05:05,458 --> 00:05:06,625 Säg det, du. 62 00:05:06,708 --> 00:05:09,916 Hur ska jag veta? Jag har bara blivit starkare. 63 00:05:10,000 --> 00:05:13,125 Jag har kraften att orsaka smärta. 64 00:05:15,333 --> 00:05:17,666 Eller så kan jag ta bort den. 65 00:05:20,625 --> 00:05:23,708 Du leker med din kraft som en katt med en mus, 66 00:05:23,791 --> 00:05:26,750 men jag har sett vad sann kraft är. 67 00:05:27,458 --> 00:05:29,791 Åh, din rara Sorceress. 68 00:05:29,875 --> 00:05:34,041 Jag anade länge att ni delade mer än ett intresse för He-Man. 69 00:05:34,125 --> 00:05:35,000 Hade jag rätt? 70 00:05:36,500 --> 00:05:38,125 Jag visste det! 71 00:05:38,833 --> 00:05:41,875 Berätta om din försvunna kärlek, Man-At-Arms. 72 00:05:43,541 --> 00:05:49,041 Annars kan jag som Sorceress bara riva upp ditt sinne och läsa dina tankar. 73 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 Hon var den bästa människan jag känt. 74 00:05:53,708 --> 00:05:55,916 Och den bästa Sorceress. 75 00:05:56,500 --> 00:05:59,000 Jag blir tio gånger bättre än hon. 76 00:05:59,958 --> 00:06:03,916 Nå, du börjar imponerande, med att mobba Orlax. 77 00:06:04,666 --> 00:06:07,083 Precis när din pojkvän mobbat dig. 78 00:06:08,875 --> 00:06:12,708 Vadå? Tror du inte att hela slottet kan höra det? 79 00:06:12,791 --> 00:06:15,541 Till och med stackarna här, som hatar dig, 80 00:06:15,625 --> 00:06:20,000 tycker synd om dig när de hör honom förnedra dig. 81 00:06:20,083 --> 00:06:25,375 Ingen här fruktar dig, Evil-Lyn. Vi tycker synd om dig. 82 00:06:25,458 --> 00:06:29,375 Behåll ert medlidande. Jag har kraften. 83 00:06:29,458 --> 00:06:32,416 Och vad har du gjort med den? 84 00:06:32,500 --> 00:06:36,000 Eller snarare, vad låter Skeletor dig göra? 85 00:06:36,083 --> 00:06:39,333 Den riktiga Sorceress kunde ge andra av sin kraft. 86 00:06:39,416 --> 00:06:43,708 Den var hennes att ge och ta som hon ville. 87 00:06:43,791 --> 00:06:49,041 Jag dryper av mer kraft än Sorceress höll i sina slappa små händer. 88 00:06:49,125 --> 00:06:53,333 Ändå är du så hunsad av din chef 89 00:06:54,041 --> 00:06:56,916 att du inte ser att du är bättre än han. 90 00:06:59,416 --> 00:07:05,041 Den styrka som en förkämpe har får han bara av sin Sorceress. 91 00:07:05,125 --> 00:07:08,750 Så om du verkligen är den nya Sorceress, 92 00:07:09,333 --> 00:07:13,833 är Skeletor inget annat än din tjänare. 93 00:07:31,583 --> 00:07:34,666 Vi sökte överlevare och flyende när jag hörde larmet. 94 00:07:34,750 --> 00:07:38,000 Jag trodde att Skeletor hade kommit för Randor. 95 00:07:38,083 --> 00:07:44,375 Jag önskar att jag kunde ha sett din fars min när han såg att det var du! 96 00:07:45,000 --> 00:07:49,208 På tal om pappa. är läget lite spänt mellan er? 97 00:07:50,458 --> 00:07:55,041 När man mister ett barn är det som att släcka ett ljus. 98 00:07:55,750 --> 00:07:59,166 Världen blir förblindande mörk. 99 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 Men jag lever, mamma. 100 00:08:02,291 --> 00:08:04,833 Nu ja, Zoar ske pris! 101 00:08:05,416 --> 00:08:07,541 Men hela tiden du var borta 102 00:08:08,208 --> 00:08:12,083 gav Randor mig skulden för att jag höll på din hemlighet. 103 00:08:12,166 --> 00:08:14,583 Först blev jag arg på det, 104 00:08:15,583 --> 00:08:17,208 sen blev jag arg på honom. 105 00:08:18,708 --> 00:08:20,541 Vi var två brutna själar 106 00:08:20,625 --> 00:08:25,000 som hemsökte palatset som ett par vålnader. 107 00:08:25,583 --> 00:08:28,083 Vi var inte överens om nåt! 108 00:08:28,166 --> 00:08:32,708 Till slut kunde jag inte fortsätta. Jag tänkte lämna din far. 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,083 Kanske fara hem till jorden. 110 00:08:35,750 --> 00:08:39,791 Sen satte Raenius oss i Kloflyget och skickade hit oss. 111 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 Sen brakade hela helvetet lös. 112 00:08:42,375 --> 00:08:46,750 Det är mitt fel. Min död knäckte ert äktenskap. 113 00:08:47,291 --> 00:08:49,666 Det är inte ditt fel. 114 00:08:50,208 --> 00:08:53,666 Ibland faller människor isär. 115 00:08:56,208 --> 00:09:00,041 Om allt faller isär håller inte mittpunkten! 116 00:09:00,125 --> 00:09:05,583 Trots att jag har svärdet nedkallade pojken kraften! 117 00:09:06,083 --> 00:09:11,125 Lösningen på gåtan måste ligga långt ute i… 118 00:09:14,083 --> 00:09:16,208 Tråkar jag ut dig, Lyn? 119 00:09:16,791 --> 00:09:20,541 Kom, ska jag visa dig en sak. 120 00:09:33,166 --> 00:09:34,708 Njut i fulla drag. 121 00:09:35,208 --> 00:09:37,666 Universum är så väldigt, 122 00:09:37,750 --> 00:09:41,750 ändå tror vi att vi är viktiga för kosmos. 123 00:09:41,833 --> 00:09:43,458 Men det är vi inte. 124 00:09:43,541 --> 00:09:48,375 Vi är som spinnkvalster på drift i ett hav av stjärnor. 125 00:10:15,875 --> 00:10:19,916 Skåda himmelska apexet! 126 00:10:21,833 --> 00:10:25,333 Snart, för första gången sen skapelsen, 127 00:10:25,416 --> 00:10:28,875 kommer planeterna att stå så som i begynnelsen, 128 00:10:28,958 --> 00:10:33,916 och Eternia kommer återigen att hamna i universums mitt. 129 00:10:34,000 --> 00:10:36,750 Och eftersom jag har svärdet 130 00:10:36,833 --> 00:10:42,083 kommer himmelska apexet inte bara ge mig universums kraft 131 00:10:42,166 --> 00:10:45,916 utan kraften över hela tillvaron! 132 00:10:47,333 --> 00:10:50,208 Och den behöver en makeover. 133 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 Jag menar, titta bara. 134 00:10:54,375 --> 00:10:55,791 Det är så… 135 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 …tomt. 136 00:10:58,208 --> 00:11:01,500 Ingen plan och inget syfte. 137 00:11:02,083 --> 00:11:04,333 Det är bara smärta. 138 00:11:05,708 --> 00:11:11,208 Livet är bara ett oändligt, plågsamt fritt fall mot döden, utan hopp. 139 00:11:12,208 --> 00:11:16,708 Ingen mål och mening. Vi är alla fullständigt ensamma. 140 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 Man ska akta sig för att stirra för djupt in i tomrummet. 141 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 Det kan bli väldigt beroendeframkallande. 142 00:11:32,625 --> 00:11:38,125 Ju närmare himmelska apexet vi kommer, desto starkare blir jag. 143 00:11:38,208 --> 00:11:43,333 Snart spelar det ingen roll hur Adam lyckades kalla ner kraften utan svärdet, 144 00:11:43,416 --> 00:11:47,833 eftersom jag snart har all kraft i tillvaron. 145 00:11:47,916 --> 00:11:49,000 Och sen? 146 00:11:49,583 --> 00:11:51,708 Vad menar du, "och sen"? 147 00:11:51,791 --> 00:11:55,083 Jag dödar den nya He-Man också. 148 00:11:55,166 --> 00:11:59,458 Först ska han falla på knä, sen dö. 149 00:11:59,541 --> 00:12:03,666 Han ska besegras av Skeletor! 150 00:12:03,750 --> 00:12:06,625 Är det allt? Leder allt fram till det? 151 00:12:07,208 --> 00:12:10,375 Du har snart all kraft i tillvaron, 152 00:12:10,458 --> 00:12:13,833 och du ska använda den för att ta kål på He-Man? 153 00:12:19,166 --> 00:12:22,458 Hur vågar du kackla åt mig, häxa? 154 00:12:22,541 --> 00:12:24,791 Vem tror du att du är? 155 00:12:25,416 --> 00:12:26,500 Inte He-Man. 156 00:12:26,583 --> 00:12:30,875 Åh, men tänk om! Då skulle jag kanske få en smula uppmärksamhet. 157 00:12:34,250 --> 00:12:37,833 Du distraherar mig från himmelska apexet. 158 00:12:38,708 --> 00:12:43,583 Du behöver inte himmelska apexet för att klå He-Man, din jubelåsna. 159 00:12:43,666 --> 00:12:46,333 Du kan slakta kung Randor med en tanke, 160 00:12:46,416 --> 00:12:51,083 sen kommer prins Adam krypande och tigger om att du skonar hans mor. 161 00:12:51,166 --> 00:12:56,375 Nämen, vilken fantasifull liten rännstensråtta. 162 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 Han tror att du är hans. 163 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Men vad tror du? 164 00:13:26,916 --> 00:13:29,166 Har jag berättat hur vi träffades? 165 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 Självklart inte. 166 00:13:32,625 --> 00:13:37,500 Tills helt nyligen var jag övertygad om att du var en idiot. 167 00:13:38,250 --> 00:13:42,833 Men nu är du det närmaste en vän som jag har i mitt eländiga liv. 168 00:13:44,541 --> 00:13:46,708 Jag föddes i den zalesiska slummen. 169 00:13:48,291 --> 00:13:52,000 Och på min femårsdag hade mina svältande föräldrar inget val 170 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 än att äta sin enda dotter. 171 00:13:58,125 --> 00:14:00,250 Eftersom jag inte ville bli uppäten 172 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 gömde jag mig i rännstenen. 173 00:14:04,500 --> 00:14:05,666 Som en råtta. 174 00:14:07,958 --> 00:14:10,833 Min räddning var kloakerna, så där stannade jag. 175 00:14:11,625 --> 00:14:13,166 I 20 år. 176 00:14:20,333 --> 00:14:21,791 Sen gick jag från offer… 177 00:14:22,875 --> 00:14:24,291 Se dig för! 178 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 …till förövare. 179 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Hallå! 180 00:14:55,083 --> 00:14:58,583 Men precis när jag började tro att mitt liv var bortspolat… 181 00:15:11,625 --> 00:15:14,291 …hittade han mig. 182 00:15:30,458 --> 00:15:35,000 Jag hatar Skeletor, men jag är skyldig honom mitt liv. 183 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 Han plockade upp mig från gatan. 184 00:15:39,125 --> 00:15:40,916 Han lärde mig att slåss, 185 00:15:41,000 --> 00:15:44,083 han förbättrade min magi och gav mig tillhörighet. 186 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 Han tror att du tillhör honom. 187 00:15:48,500 --> 00:15:50,708 Men mitt folk har ett ordspråk. 188 00:15:54,500 --> 00:15:58,000 Det betyder "Jag är min egen". 189 00:15:58,583 --> 00:16:00,666 Var din egen, milady. 190 00:16:01,166 --> 00:16:05,125 Gå, annars dödar han dig en dag. 191 00:16:05,708 --> 00:16:07,500 Jag vet det. 192 00:16:08,000 --> 00:16:10,125 Och det vet du också. 193 00:16:10,791 --> 00:16:14,875 Du måste befria dig från Skeletor. 194 00:16:16,000 --> 00:16:16,916 Nej. 195 00:16:18,166 --> 00:16:19,791 Jag måste befria oss alla. 196 00:16:30,541 --> 00:16:33,875 Till Grayskull, chaffisen, och låt det gå undan! 197 00:16:34,708 --> 00:16:36,083 Varför så bråttom? 198 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 Jag vet inte. 199 00:16:38,500 --> 00:16:42,166 Jag fick just veta att mina föräldrar är mänskliga. 200 00:16:42,250 --> 00:16:44,541 Båda två? Du har tur. 201 00:16:45,125 --> 00:16:49,291 Hemligheten med He-Man har splittrat mina föräldrar. 202 00:16:49,875 --> 00:16:53,416 Och det känns som om den har drivit isär oss två. 203 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Ser du det? 204 00:16:58,041 --> 00:17:02,250 I hela våra liv har vi haft krig efter krig. 205 00:17:02,875 --> 00:17:04,916 Inte för att vi vill slåss. 206 00:17:05,000 --> 00:17:07,500 Utan för att vi skyddar vårt folk. 207 00:17:08,250 --> 00:17:09,458 Det är det vi gör. 208 00:17:10,041 --> 00:17:13,916 Du trodde att din hemlighet var en fara för dina närmaste. 209 00:17:14,000 --> 00:17:18,333 Och jag vet att du dolde den med de bästa avsikterna. 210 00:17:18,416 --> 00:17:19,458 Tack, Teela. 211 00:17:19,541 --> 00:17:22,875 Men jag kan inte säga att hemligheten inte sårade nån. 212 00:17:25,458 --> 00:17:27,583 Det finns en sak till. 213 00:17:28,750 --> 00:17:30,875 Jag borde ha sagt det för länge sen. 214 00:17:30,958 --> 00:17:34,166 -Jag försökte i Preternia, men sen… -Jag vet. 215 00:17:34,750 --> 00:17:36,750 Sorceress är min mamma. 216 00:17:37,916 --> 00:17:39,875 Jag har kanske alltid vetat det. 217 00:17:40,916 --> 00:17:44,916 Eller så är det Magiska bergens inflytande. 218 00:17:45,541 --> 00:17:49,208 Man hör det ju på namnet. De är magiska. 219 00:17:50,666 --> 00:17:56,166 Det var kanske därför vi hamnade här när jag använde Sorceress besvärjelse. 220 00:17:57,291 --> 00:17:59,166 Mammas besvärjelse. 221 00:18:00,916 --> 00:18:02,875 Förlåt för att jag inte sa nåt. 222 00:18:03,791 --> 00:18:07,875 Du kunde ha lärt känna henne och nu är det för sent. 223 00:18:09,250 --> 00:18:10,958 Hon kunde ha sagt det själv. 224 00:18:11,458 --> 00:18:13,458 När vi såg henne på Grayskull. 225 00:18:14,583 --> 00:18:15,958 Hon ville väl inte det. 226 00:18:17,416 --> 00:18:19,500 Vem kan se in i en människa hjärta? 227 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 Minst av allt en Sorceress. 228 00:18:29,125 --> 00:18:32,291 Är du här för att tjafsa lite till? 229 00:18:33,666 --> 00:18:35,916 Tvärtom, min kära. 230 00:18:36,000 --> 00:18:38,458 Att gräla med dig är alltid roligt, 231 00:18:38,541 --> 00:18:43,875 men du har varit här så länge och vi har inte lekt vår favoritlek. 232 00:18:44,458 --> 00:18:46,291 Vilken är det? 233 00:18:46,375 --> 00:18:49,541 Du vet att jag dras till makt. 234 00:18:49,625 --> 00:18:53,166 Och nu vill jag känna hela din maktfullhet! 235 00:18:57,083 --> 00:18:58,458 Inte så här. 236 00:18:58,541 --> 00:19:02,541 Om en dödlig ligger hos en gud kan hon vakna i livet efter detta. 237 00:19:02,625 --> 00:19:05,166 Du måste stänga ner 238 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 så att du inte dödar mig. 239 00:19:10,750 --> 00:19:15,250 Låt kraften återvända! 240 00:19:50,000 --> 00:19:54,250 Jag är glad att du fattade min pik. 241 00:20:03,000 --> 00:20:05,125 Det är inte den piken jag vill ha. 242 00:20:08,125 --> 00:20:11,083 Din simpla, förutsägbara lille man. 243 00:20:11,166 --> 00:20:13,250 Du står på randen till kaosfloden, 244 00:20:13,333 --> 00:20:17,041 men du har inte fantastin att se bortom dina fåniga fejder 245 00:20:17,125 --> 00:20:18,500 och din mörka begäran. 246 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 Du är patetisk. 247 00:20:21,750 --> 00:20:24,291 Du kommer aldrig att döda He-Man. 248 00:20:25,166 --> 00:20:27,041 Vad skulle du ta dig till? 249 00:20:27,125 --> 00:20:30,666 Han är det enda som ger mening i ditt tomma lilla universum. 250 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 Var förnuftig, Lyn. 251 00:20:34,166 --> 00:20:36,375 Åh, det är det alldeles för sent för. 252 00:20:36,458 --> 00:20:39,916 Du visade mig ett universum utan sans och förnuft. 253 00:20:40,000 --> 00:20:43,333 Där fanns bara kraften, ett kaos i ett tomrum. 254 00:20:43,416 --> 00:20:48,125 Mina uppoffringar för att få igen magin som du förlorade när du krossade kulan. 255 00:20:48,708 --> 00:20:51,791 Det var bara en gullig liten dröm. 256 00:20:51,875 --> 00:20:53,791 Allt för att få igen det här? 257 00:20:54,541 --> 00:20:57,458 Det löjliga svärdet som du älskar så. 258 00:20:57,958 --> 00:20:59,708 Definitivt mer än mig. 259 00:21:00,375 --> 00:21:03,291 Men när jag håller i det, 260 00:21:03,375 --> 00:21:07,500 det som du har sökt så länge, undrar jag, 261 00:21:08,041 --> 00:21:13,125 varför binda mig till Grayskull när jag kan bli min egen förkämpe? 262 00:21:14,250 --> 00:21:15,791 Åh nej! 263 00:21:16,458 --> 00:21:19,791 Vid Grayskulls kraft, 264 00:21:27,000 --> 00:21:29,666 jag har nu styrkan! 265 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 Déjà vu. 266 00:22:17,666 --> 00:22:20,416 God afton, hela Eternia. 267 00:22:22,833 --> 00:22:25,916 Patetiska, små, fåfänga fån. 268 00:22:26,583 --> 00:22:31,250 Ni kravlar i stoftet, övertygade om er egen betydelse. 269 00:22:31,833 --> 00:22:36,666 Ni härdar ut i det oändliga, i tron om en kosmisk balans. 270 00:22:37,375 --> 00:22:38,291 Titta upp! 271 00:22:50,875 --> 00:22:54,458 För att ge era liv mening, strävar ni efter evig belöning 272 00:22:54,541 --> 00:22:57,291 i livet efter detta, bredvid era hjältar. 273 00:22:57,958 --> 00:23:01,166 Men jag ska befria er från andlighetens bojor. 274 00:23:21,750 --> 00:23:24,083 Stå upp och ta äran. 275 00:23:24,166 --> 00:23:27,166 Det finns bara kaos i livet. 276 00:23:27,250 --> 00:23:31,041 Och till kaos ska vi återvända. 277 00:23:41,041 --> 00:23:45,500 Om Evil-Lyn kontrollerar kraften måste hon ha dödat Skeletor. 278 00:23:45,583 --> 00:23:49,500 Hon dödade alla i himlen! 279 00:23:49,583 --> 00:23:53,041 Och om vi vill leva måste vi kämpa. 280 00:23:53,625 --> 00:23:57,166 Hur? Vi kan inte rå på Evil-Lyn. 281 00:24:00,166 --> 00:24:05,625 Det enda sättet vi kan stoppa Sorceress är med en annan trollkvinna. 282 00:24:06,208 --> 00:24:10,625 Teela, för varje ögonblick som går lär sig Evil-Lyn allt mer, 283 00:24:10,708 --> 00:24:12,708 och blir ännu mer oslagbar. 284 00:24:13,291 --> 00:24:15,166 Då måste jag göra detsamma. 285 00:24:15,250 --> 00:24:19,708 Om jag kan använda kraften kan jag stoppa henne. Jag behöver mer tid. 286 00:24:19,791 --> 00:24:22,875 Vi kommer att behöva all hjälp vi kan få. 287 00:24:22,958 --> 00:24:27,500 Jag flyger till avionerna och adriniderna och ber om hjälp. 288 00:24:27,583 --> 00:24:30,875 Vi har inte tid, Ers majestät. Låt mig försöka. 289 00:24:30,958 --> 00:24:35,583 Jag kan kommunicera telepatiskt med Eternia och be alla att sluta upp. 290 00:24:36,250 --> 00:24:41,166 I det här läget bör vi välkomna all hjälp vi kan få, från alla. 291 00:24:48,875 --> 00:24:52,666 Stå inte bara där, prins Dumbom, 292 00:24:52,750 --> 00:24:55,875 bjud in mig. 293 00:25:39,916 --> 00:25:41,458 Undertexter: Ingrid Berglund