1 00:00:06,875 --> 00:00:10,208 ‎(ซีรีส์แอนิเมชันจาก NETFLIX) 2 00:00:20,333 --> 00:00:24,375 ‎(เลือดเนื้อและเหตุผล) 3 00:00:33,083 --> 00:00:35,541 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขา 4 00:00:35,625 --> 00:00:36,666 ‎อดัม 5 00:00:37,250 --> 00:00:38,666 ‎ท่านไม่เป็นไรใช่ไหม 6 00:00:39,250 --> 00:00:41,875 ‎มันเป็นไปได้ยังไงกัน 7 00:01:33,416 --> 00:01:36,750 ‎ความลับที่เกรย์สกัลล์กุมเอาไว้ช่างยิ่งใหญ่ 8 00:01:36,833 --> 00:01:39,208 ‎กว่าฝันที่ปีศาจข้ามมิติอย่างข้าจะกล้าฝัน 9 00:01:43,291 --> 00:01:45,750 ‎ใครก็ได้เอาเจ้านี่ไปให้พ้นข้าที 10 00:01:55,708 --> 00:01:58,541 ‎และเพื่อกำจัดเขาให้สิ้นซาก 11 00:02:02,750 --> 00:02:04,208 ‎สาวๆ… 12 00:02:06,375 --> 00:02:08,833 ‎ขอให้สนุกกับผีดิบนะ 13 00:02:10,166 --> 00:02:11,166 ‎กำลังเสริม 14 00:02:11,750 --> 00:02:15,333 ‎เราไม่รอดแน่รอบนี้ ได้เวลาไปกันแล้ว 15 00:02:25,875 --> 00:02:28,500 ‎ไม่น่าจะเป็นไปได้ 16 00:02:28,583 --> 00:02:30,875 ‎ทำไมเจ้ายังไม่ตายอีก 17 00:02:35,958 --> 00:02:40,583 ‎ก็ได้ ลิ้มรสไฟโกรธของเกรย์สกัลล์ซะ 18 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 ‎ขืนยังสู้กันอยู่แบบนี้ ‎มีหวังพวกเขาได้พังเมืองพินาศหมดแน่ 19 00:04:28,208 --> 00:04:30,625 ‎เราต้องพาเขาไปจากที่นี่ ให้ไว 20 00:04:43,833 --> 00:04:46,791 ‎พวกมันล้อมเราไว้หมดแล้ว ‎เราจะออกไปได้ยังไง 21 00:04:47,416 --> 00:04:48,916 ‎ก็ออกอย่างที่เข้ามาไงละ 22 00:05:11,000 --> 00:05:15,791 ‎อีกแล้วเหรอเนี่ย 23 00:05:17,500 --> 00:05:19,541 ‎นี่คือยุคใหม่ 24 00:05:20,166 --> 00:05:24,958 ‎ความโง่เขลาเบาปัญญาเช่นในอดีต ‎จะยอมรับไม่ได้อีกต่อไป 25 00:05:25,041 --> 00:05:28,083 ‎ความผิดพลาดจะถูกลงทัณฑ์ 26 00:05:28,166 --> 00:05:31,000 ‎อย่างเจ็บปวดและรวดเร็ว 27 00:05:41,208 --> 00:05:43,916 ‎บอกข้ามาว่าเขาทำแบบนั้นได้ยังไง 28 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 ‎ทำอะไรรึ นายท่าน 29 00:05:46,166 --> 00:05:52,166 ‎เขาเอ่ยคำนั้นด้วยมือเปล่า ‎และกลายร่างเป็นยอดมนุษย์เจ้าพลัง 30 00:05:52,750 --> 00:05:55,375 ‎ข้าไม่รู้ 31 00:05:57,208 --> 00:05:58,291 ‎ได้โปรด 32 00:06:10,166 --> 00:06:12,625 ‎ข้ามีดาบ 33 00:06:12,708 --> 00:06:16,625 ‎พลังเป็นของข้าและข้าผู้เดียวที่ครอบครอง 34 00:06:16,708 --> 00:06:19,166 ‎เหตุใดพลังถึงตอบรับคำเรียกของเขา 35 00:06:19,250 --> 00:06:22,291 ‎ข้าต้องรู้ให้ได้ว่าเขาทำได้ยังไง 36 00:06:23,916 --> 00:06:27,208 ‎ข้าให้เจ้าเป็นซอร์เซอเรสแห่งเกรย์สกัลล์ 37 00:06:27,291 --> 00:06:30,125 ‎พลังไหลผ่านร่างเจ้าเท่านั้น 38 00:06:30,208 --> 00:06:33,208 ‎เจ้ามอบมันให้เขาเหรอ 39 00:06:33,291 --> 00:06:35,833 ‎แน่อยู่แล้วว่าข้าเปล่า ข้าไม่ทำหรอก 40 00:06:36,708 --> 00:06:40,958 ‎บอกความจริงกับข้ามาซะดีกว่า ลิน 41 00:06:41,041 --> 00:06:44,250 ‎เราจะตามหาเขาและทำลายเขาซะ นายท่าน 42 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 ‎ไม่ 43 00:06:45,833 --> 00:06:48,833 ‎อดัม ฮีแมน หรืออะไรก็ตามที่เขาเป็นตอนนี้ 44 00:06:48,916 --> 00:06:54,166 ‎จะต้องมีชีวิตอยู่จนกว่าข้าจะรู้ความลับใหม่นี้ 45 00:06:54,250 --> 00:06:58,666 ‎เมื่อไหร่ที่ข้าสามารถเรียกพลัง ‎โดยไม่ต้องใช้ดาบได้เช่นกัน 46 00:06:58,750 --> 00:07:04,041 ‎เมื่อนั้นข้าจะใช้พลังที่ว่าสังหารเขาด้วยมือข้าเอง 47 00:07:04,750 --> 00:07:06,750 ‎ทีนี้ก็ไสหัวไปซะ 48 00:07:43,125 --> 00:07:46,041 ‎ที นี่เจ้าพาเรามาที่เทือกเขาลี้ลับเหรอ 49 00:07:47,500 --> 00:07:49,125 ‎เจ้าไม่เป็นไรนะ 50 00:07:49,208 --> 00:07:50,958 ‎ใช่ ข้าว่างั้นนะ 51 00:07:51,500 --> 00:07:52,708 ‎ขอบใจ 52 00:07:52,791 --> 00:07:53,875 ‎แล้วเขาล่ะ 53 00:07:55,458 --> 00:07:57,500 ‎ข้าไม่รู้ 54 00:07:58,291 --> 00:08:01,250 ‎ไม่เป็นไรนะ อดัม ‎เมื่อกี้เราอยู่ในปราสาท และทีล่าพาเรา… 55 00:08:06,166 --> 00:08:07,458 ‎ช่างเถอะ 56 00:08:07,541 --> 00:08:10,041 ‎ข้าไม่เข้าใจเอาซะเลย 57 00:08:10,125 --> 00:08:12,250 ‎อดัมบอกว่าเขาอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 58 00:08:12,333 --> 00:08:14,666 ‎ถ้าเขาเรียกพลังโดยปราศจากดาบ 59 00:08:20,625 --> 00:08:22,666 ‎นี่แหละผลลัพธ์ที่เกิดขึ้น 60 00:08:23,541 --> 00:08:27,791 ‎ข้าไม่เข้าใจว่าทำไมเขาเป็นแบบนี้ ‎เขาจะกลับเป็นเหมือนเดิมไหม 61 00:08:27,875 --> 00:08:31,833 ‎และถ้าเขาพยายามทำร้ายเราสักคนขึ้นมาล่ะ ‎เราจะสู้กับเขาไหม 62 00:08:31,916 --> 00:08:33,957 ‎เราจะทำยังไงดี ทีล่า 63 00:08:34,541 --> 00:08:38,832 ‎ข้าไม่รู้ ข้าไม่มีคำตอบ ข้าไม่ใช่ซอร์เซอเรส 64 00:08:40,750 --> 00:08:44,958 ‎เจ้าอาจไม่ใช่ แต่เจ้าใช้เวทมนตร์ ‎และเสกพาเรามาโผล่ที่นี่ 65 00:08:45,041 --> 00:08:46,916 ‎แล้วทำไมต้องที่นี่ 66 00:08:47,958 --> 00:08:49,500 ‎ข้าว่า 67 00:08:49,583 --> 00:08:53,708 ‎เหมือนข้าได้ยินเสียงเรียกหาข้า 68 00:08:53,791 --> 00:08:54,833 ‎แล้วเราก็… 69 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 ‎โอ้ ไม่นะ 70 00:09:00,166 --> 00:09:02,833 ‎เราเสียเขาไปครั้งหนึ่ง ‎เราจะไม่เสียเขาไปอีก เร็วเข้า 71 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 ‎ใจเย็น… 72 00:09:16,791 --> 00:09:18,666 ‎เป็นแบบนี้มาสามสิบชั่วโมง 73 00:09:18,750 --> 00:09:20,666 ‎แกไม่คิดจะนอนบ้างรึไง 74 00:09:28,750 --> 00:09:31,000 ‎ด้วยความยินดี 75 00:09:37,916 --> 00:09:40,541 ‎ข้าประหลาดใจที่เจ้าไม่ฆ่ามันไปซะ 76 00:09:40,625 --> 00:09:44,500 ‎เจ้าก็รู้ว่าหมึกยักษ์ออร์แล็กซ์ ‎แห่งไพรมีเรียฆ่าไม่ตาย 77 00:09:44,583 --> 00:09:47,541 ‎เพราะงั้นเจ้าถึงขังมันไว้ข้างล่างนี่ 78 00:09:48,541 --> 00:09:53,833 ‎ก็ใช่ ข้าแค่เดาว่า ‎ด้วยพลังค้นพบใหม่ที่เจ้าขโมยมา… 79 00:09:53,916 --> 00:09:58,000 ‎มีหลายสิ่งที่แม้แต่ข้าก็ทำไม่ได้ 80 00:09:58,083 --> 00:09:59,958 ‎คงน่าเดือดดาลมากสินะ 81 00:10:00,666 --> 00:10:01,708 ‎ดี 82 00:10:02,291 --> 00:10:07,666 ‎ตกลงว่าข้าเข้าใจเจ้าหมึกยักษ์ออร์แลกซ์ ‎แต่ทำไมข้ายังไม่ตาย 83 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 ‎เกียรติไงละ 84 00:10:09,583 --> 00:10:15,250 ‎นักรบอย่างเราควรต้องตายในสมรภูมิรบ ‎หาใช่ในกรงขัง 85 00:10:15,333 --> 00:10:19,833 ‎งั้นก็เปิดประตูสิ ‎เราจะได้สะสางบัญชีแค้นให้จบกันไป 86 00:10:21,708 --> 00:10:24,875 ‎ปกติตอนนี้เจ้าต้องหัวเราะเสียงแหลมไม่ใช่รึไง 87 00:10:25,708 --> 00:10:27,916 ‎รู้ดีนักนะเจ้า 88 00:10:28,000 --> 00:10:32,083 ‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมา ‎เจ้ารู้ว่าสุดยอดนักรบของเจ้า 89 00:10:32,166 --> 00:10:35,500 ‎แท้จริงก็คือนายน้อยผู้อ่อนแอ 90 00:10:35,583 --> 00:10:38,958 ‎อดัมเป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุดที่ข้าเคยรู้จัก 91 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 ‎จนกระทั่งตอนนี้ 92 00:10:42,000 --> 00:10:44,166 ‎เอาเถอะ บอกข้าสิ แมนแอทอาร์มส์ 93 00:10:44,250 --> 00:10:46,833 ‎ตลอดหลายปีมานี้ 94 00:10:46,916 --> 00:10:50,500 ‎มีกี่ครั้งที่เขาเรียกพลังออกมา 95 00:10:50,583 --> 00:10:54,250 ‎มากพอที่จะเล่นงาน ‎โครงกระดูกอย่างเจ้าซ้ำๆ... 96 00:10:54,333 --> 00:10:56,958 ‎โดยไม่ใช้ดาบ 97 00:11:01,291 --> 00:11:04,083 ‎ข้าต้องการให้เจ้าบอกทุกอย่างที่เจ้ารู้ 98 00:11:04,166 --> 00:11:07,000 ‎เรื่องการควบคุมพลังของเจ้าชายอดัม 99 00:11:08,250 --> 00:11:11,125 ‎ความจริงที่ว่าเจ้ามองว่าเป็นการควบคุมพลัง 100 00:11:11,208 --> 00:11:15,375 ‎คือเหตุผลที่เจ้าจะไม่มีวันเข้าใจ ‎และจะต้องแพ้ไปตลอด 101 00:11:17,875 --> 00:11:23,166 ‎อ๋อ ข้าค่อนข้างแน่ใจ ‎ว่าชัยชนะมันหน้าตาแบบนี้ เจ้าดังกี้ 102 00:11:24,416 --> 00:11:28,958 ‎ข้าพนันว่าเจ้าไม่ปล่อยให้พลังกลับมา ‎แม้สักครั้งตั้งแต่เจ้าปล้นมันมา 103 00:11:29,500 --> 00:11:31,583 ‎อยากรู้ใช่ไหมว่าทำไมเราถึงติดตามอดัม 104 00:11:32,083 --> 00:11:35,041 ‎เพราะพลังอำนาจทั้งจักรวาล ‎อยู่แค่ปลายนิ้วเขาไงละ 105 00:11:35,125 --> 00:11:39,583 ‎แต่เขาเลือกจะเรียกพลังออกมาใช้ ‎เฉพาะตอนที่คนอื่นต้องการมัน 106 00:11:39,666 --> 00:11:43,791 ‎เขาหยิบยื่นพลังให้ผู้อื่น ‎เขาถึงได้ชื่อว่าวีรบุรุษยังไงละ 107 00:11:46,083 --> 00:11:48,041 ‎บอกมาอีกสิ 108 00:11:54,750 --> 00:11:57,750 ‎เขาเร็วเหลือเกิน เราตามไม่ทันแน่ 109 00:12:08,750 --> 00:12:09,833 ‎ทุกคน… 110 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 ‎นั่นแมนติคอร์ใช่ไหม 111 00:12:16,000 --> 00:12:19,250 ‎บอกยากนะ หลังจากสิ่งนั้นเล่นงานเขา 112 00:12:19,916 --> 00:12:22,083 ‎สิ่งนั้นคืออดัมนะ 113 00:12:22,166 --> 00:12:24,541 ‎เขายังอยู่ในนั้น อันดร้า ข้าสัมผัสได้ 114 00:12:25,125 --> 00:12:30,166 ‎แมนติคอร์ก็คงสัมผัสได้เหมือนกัน ‎เพื่อนเจ้าฉีกอกเขาจนดูไม่ได้ 115 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 ‎พลังแห่งเกรย์สกัลล์ทำให้เจ้าเป็นเช่นนี้เหรอ 116 00:12:34,333 --> 00:12:37,708 ‎นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อพลังไม่ถูกควบคุมด้วยดาบ 117 00:12:37,791 --> 00:12:39,791 ‎มีแต่ความโกรธเกรี้ยว ไร้เหตุผล 118 00:12:40,958 --> 00:12:41,791 ‎ทีล่า 119 00:12:53,333 --> 00:12:54,375 ‎อดัม 120 00:12:55,083 --> 00:12:58,500 ‎ท่านต้องใจเย็น ต้องตั้งสติ 121 00:12:58,583 --> 00:12:59,666 ‎ทีล่า… 122 00:12:59,750 --> 00:13:01,916 ‎ไม่เป็นไร เขาไม่เป็นไร 123 00:13:02,625 --> 00:13:05,416 ‎อดัม ท่านกลัว ท่านสับสน 124 00:13:05,500 --> 00:13:06,750 ‎เราทุกคนก็ด้วย 125 00:13:07,625 --> 00:13:11,083 ‎ข้าไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับท่านหรือกับข้า 126 00:13:11,583 --> 00:13:13,083 ‎ข้าไม่รู้จะแก้ไขยังไง 127 00:13:13,166 --> 00:13:14,125 ‎ยังไม่รู้ 128 00:13:15,375 --> 00:13:19,583 ‎แต่ข้าสัญญา ข้าจะไม่ยอมแพ้ ‎จนกว่าเราจะพาท่านกลับมา 129 00:13:20,458 --> 00:13:22,000 ‎เราคือครอบครัวเดียวกัน อดัม 130 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 ‎ข้าเชื่อมั่นในตัวท่าน 131 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 ‎ข้าเชื่อมั่นในตัวท่านเสมอมา 132 00:13:28,416 --> 00:13:30,416 ‎แม้แต่ตอนที่ครอบครัวแท้จริงของท่าน 133 00:13:30,916 --> 00:13:32,125 ‎ตอนที่พ่อท่านไม่เชื่อใจท่าน 134 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 ‎อดัม ท่านทำข้าเจ็บ 135 00:13:55,958 --> 00:13:56,916 ‎เจ้าไม่เป็นไรนะ 136 00:13:57,416 --> 00:13:59,333 ‎อะไรทำให้เขาสติแตกแบบนั้น 137 00:14:02,083 --> 00:14:05,416 ‎ใช่ เราควรรีบตามไปก่อนที่เขาจะฆ่าใครอีก 138 00:14:18,416 --> 00:14:19,625 ‎นั่นมัน… 139 00:14:20,416 --> 00:14:22,250 ‎ค่ายความกลัว 140 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 ‎มันถูกคุ้มกันด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์ ‎จากเวทมนตร์ดำของสเกเลทอร์ 141 00:14:25,875 --> 00:14:27,458 ‎เราปลอดภัยแล้ว 142 00:14:29,916 --> 00:14:32,208 ‎เดี๋ยว นั่นตราประจำราชวงศ์ 143 00:14:32,291 --> 00:14:33,708 ‎แปลว่าราชาแรนดอร์อยู่ที่นี่ 144 00:14:35,625 --> 00:14:36,500 ‎อดัม อย่า 145 00:14:37,250 --> 00:14:38,125 ‎ไม่ 146 00:14:56,083 --> 00:14:58,750 ‎ข้าไม่รู้ว่าพวกท่านจะเอายังไงนะ ‎แต่ข้าไม่เอาด้วยแน่ 147 00:15:09,666 --> 00:15:14,250 ‎(ติดตาม) 148 00:15:21,791 --> 00:15:23,958 ‎อดัม เดี๋ยวก่อน ข้าไม่ได้ตั้งใจจะ… 149 00:15:24,541 --> 00:15:28,791 ‎พ่อแม่ท่านทำผิดพลาด พ่อแม่ข้าก็เช่นกัน ‎แล้วยังไงล่ะ 150 00:16:35,166 --> 00:16:37,333 ‎ปล่อยข้านะ 151 00:16:37,416 --> 00:16:39,166 ‎ถอยไป 152 00:16:39,833 --> 00:16:41,791 ‎ไม่นะ ไม่เห็นรึไงว่าเขา… 153 00:16:58,500 --> 00:16:59,458 ‎ช้าก่อน 154 00:17:16,000 --> 00:17:17,165 ‎นี่มัน 155 00:17:17,250 --> 00:17:18,333 ‎เป็นไปได้รึเนี่ย 156 00:17:19,915 --> 00:17:20,915 ‎ดวงตาคู่นั้น 157 00:17:21,708 --> 00:17:24,333 ‎ข้าไม่คิดไม่ฝันว่าจะได้มองแววตานั้นอีก 158 00:17:25,958 --> 00:17:28,415 ‎พลังได้มอบโชคให้บ้านเรา 159 00:17:28,500 --> 00:17:30,708 ‎และหยิบยื่นโอกาสแก้ตัวให้เรา 160 00:17:31,958 --> 00:17:34,041 ‎ตอนที่ข้าคิดว่าลูกชายคนเดียวของข้าตายไปแล้ว 161 00:17:34,125 --> 00:17:38,291 ‎ข้าแทบไม่อยากมีชีวิตอยู่อีกต่อไป ‎ประสาอะไรกับเป็นราชา 162 00:17:39,208 --> 00:17:42,625 ‎เพราะข้าตระหนักว่า ‎ถึงข้าจะประสบความสำเร็จในฐานะราชา 163 00:17:43,625 --> 00:17:46,791 ‎แต่ข้ากลับล้มเหลวอย่างสิ้นเชิงในฐานะพ่อ 164 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 165 00:17:56,500 --> 00:18:01,166 ‎ตลอดหลายปี ข้ามองเจ้า ‎และเห็นเพียงคนที่ข้าคิดว่าเจ้าควรจะเป็น 166 00:18:02,291 --> 00:18:05,166 ‎และข้าตาบอดเกินจะมองเห็นคนที่เจ้าเป็นอยู่แล้ว 167 00:18:05,875 --> 00:18:08,500 ‎ข้าต้องการให้เจ้าแข็งแกร่งเช่นนักรบเรา 168 00:18:08,875 --> 00:18:10,583 ‎แต่ตอนนี้ข้ารู้แล้วว่าเจ้า อดัม 169 00:18:10,666 --> 00:18:13,833 ‎ช่างแข็งแกร่งยิ่งกว่าที่ฮีแมนจะเป็นได้ 170 00:18:14,708 --> 00:18:17,666 ‎เพราะมันต้องใช้ความเข้มแข็งอันเหลือเชื่อ ‎ที่จะครอบครองพลังอำนาจ 171 00:18:18,208 --> 00:18:23,000 ‎แต่กลับต้องใช้ความเข้มแข็งยิ่งกว่า ‎ที่จะให้พลังหวนกลับมา 172 00:18:25,083 --> 00:18:26,875 ‎ข้าสมควรต้องเป็นราชา 173 00:18:27,750 --> 00:18:29,333 ‎แต่ข้ากลับเป็นได้แค่คนโง่ 174 00:18:30,583 --> 00:18:32,416 ‎และข้าขอโทษจริงๆ 175 00:18:37,500 --> 00:18:39,208 ‎ข้าไม่เคยบอกเจ้าเลยว่าข้ารักเจ้า 176 00:18:39,708 --> 00:18:42,708 ‎และไม่เคยบอกเจ้าเลยว่าข้าภูมิใจในตัวเจ้า 177 00:19:22,583 --> 00:19:24,041 ‎เจ้าเป็นอะไรรึเปล่า 178 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 ‎เจ้าทำแบบนั้นทำไม 179 00:19:27,916 --> 00:19:28,833 ‎ติดตามรับใช้ 180 00:19:29,958 --> 00:19:32,833 ‎เพราะข้าไม่ใช่ผู้นำ 181 00:19:33,625 --> 00:19:34,833 ‎ทำไมถึงพูดแบบนั้น 182 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 ‎เจ้าบัญชาการกองทัพนะ 183 00:19:36,708 --> 00:19:39,916 ‎นำพาผู้คนสู่โชคชะตา ความตายและอันตราย 184 00:19:41,625 --> 00:19:44,333 ‎ข้าแค่ทำตามคำสั่ง 185 00:19:45,541 --> 00:19:46,708 ‎ไม่เสมอไปหรอก 186 00:19:47,500 --> 00:19:49,291 ‎ไม่หลังจากมหาสงครามครั้งใหญ่ 187 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 ‎หลังจากที่เขาจากไป 188 00:19:51,416 --> 00:19:53,666 ‎เขาไม่เคยจากไปไหน 189 00:19:54,875 --> 00:19:57,250 ‎เขาอยู่กับเจ้าเสมอ 190 00:19:58,166 --> 00:20:00,083 ‎มีชีวิตอยู่… ไม่สิ 191 00:20:00,166 --> 00:20:02,916 ‎ดูดกินพลังงานของเจ้า 192 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 ‎เจ้าพูดเหมือนเขาเป็นปรสิต 193 00:20:11,583 --> 00:20:16,208 ‎สเกเลทอร์บอกว่าเขามอบพลังให้เจ้า ‎แต่เขาผิดถนัด 194 00:20:16,833 --> 00:20:19,125 ‎ตอนนี้เจ้าเป็นซอร์เซอเรสแล้ว 195 00:20:19,833 --> 00:20:23,000 ‎พลังของเขาไหลผ่านตัวเจ้าเท่านั้น 196 00:20:23,708 --> 00:20:25,708 ‎แต่เขาไม่ได้ใช้มัน 197 00:20:25,791 --> 00:20:27,958 ‎เขาใช้เวลาทั้งหมดหมกมุ่นแต่กับฮีแมน 198 00:20:28,041 --> 00:20:30,750 ‎และสิ่งที่เขาเห็นห้องแห่งดวงดาวอันน่าขันนั่น 199 00:20:31,333 --> 00:20:33,375 ‎ข้าไม่รู้ว่าเขาจะนำพาเราไปไหน 200 00:20:34,666 --> 00:20:38,000 ‎งั้นอาจถึงเวลาที่เจ้าจะเป็นผู้นำ 201 00:20:38,583 --> 00:20:40,875 ‎เราทั้งคู่จะลืมว่าเจ้าพูดสิ่งนั้นออกมา 202 00:20:40,958 --> 00:20:44,958 ‎ออกไปจากห้องนี้ให้ไว ‎เท่าที่อุ้งเท้าสกปรกจอมปลุกปั่นของเจ้าจะไปได้ 203 00:20:45,041 --> 00:20:47,875 ‎ก่อนที่ข้าจะถลกหนังเจ้าทั้งเป็น ‎แล้วเอามาสวมเป็นเสื้อคลุมขนสัตว์ 204 00:20:58,166 --> 00:20:59,458 ‎จงเผยให้ข้าเห็นอีกครั้ง 205 00:21:08,000 --> 00:21:08,916 ‎ทีนี้ 206 00:21:09,666 --> 00:21:13,250 ‎จงแสดงให้ข้าเห็นพลังทุกด้านที่ถูกปลดปล่อย 207 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 ‎จะเต็มใจหรือไม่ก็ตาม 208 00:21:58,375 --> 00:22:03,375 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์