1 00:00:06,875 --> 00:00:10,208 EEN NETFLIX-ANIMATIESERIE 2 00:00:33,083 --> 00:00:35,541 Wat is er in godsnaam met hem gebeurd? 3 00:00:37,250 --> 00:00:38,666 Gaat alles goed? 4 00:00:39,250 --> 00:00:41,875 Hoe kun jij mogelijk zijn? 5 00:01:33,541 --> 00:01:39,208 Grayskulls kluis van geheimen is groter dan deze interdimensionale demon droomde. 6 00:01:43,291 --> 00:01:45,750 Haal die vent van me af. 7 00:01:55,708 --> 00:01:58,541 En nu zal ik hem afmaken. 8 00:02:02,750 --> 00:02:04,208 Dames… 9 00:02:06,375 --> 00:02:08,833 …geniet van wat ondoden. 10 00:02:10,166 --> 00:02:11,166 Versterkingen. 11 00:02:11,750 --> 00:02:15,333 We overleven niet nog een ronde. Het is tijd om te gaan. 12 00:02:25,375 --> 00:02:28,500 Dit zou niet mogelijk moeten zijn. 13 00:02:28,583 --> 00:02:30,875 Hoe kan het dat jij niet dood bent? 14 00:02:35,958 --> 00:02:40,583 Prima, voel de furie van Grayskull. 15 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 Als ze zo doorgaan verwoesten ze de hele stad. 16 00:04:28,208 --> 00:04:30,625 We moeten hem hier weghalen. Snel. 17 00:04:43,833 --> 00:04:46,791 We zijn omsingeld. Hoe komen we hieruit? 18 00:04:47,416 --> 00:04:48,916 Zoals we hier kwamen. 19 00:05:11,000 --> 00:05:15,791 Niet weer. 20 00:05:17,500 --> 00:05:19,541 Dit is een nieuw tijdperk. 21 00:05:20,166 --> 00:05:24,958 De domme dwaasheden van het verleden zullen niet langer getolereerd worden. 22 00:05:25,041 --> 00:05:31,000 Blunders worden beantwoord met snelle, smartelijke straffen. 23 00:05:41,208 --> 00:05:43,916 Vertel me hoe hij dat deed. 24 00:05:44,000 --> 00:05:46,083 Wat, mijn heer? 25 00:05:46,166 --> 00:05:52,166 Hij sprak de woorden met lege handen en hij werd de vleesgeworden macht. 26 00:05:52,750 --> 00:05:55,375 Ik weet het niet. 27 00:05:57,208 --> 00:05:58,291 Alstublieft. 28 00:06:10,166 --> 00:06:12,625 Ik heb het zwaard. 29 00:06:12,708 --> 00:06:16,625 De kracht is van mij en mij alleen. 30 00:06:16,708 --> 00:06:19,166 Waarom beantwoorde het zijn roep? 31 00:06:19,250 --> 00:06:22,291 Ik moet weten hoe hij dat deed. 32 00:06:23,916 --> 00:06:27,208 Ik heb jou de tovenares van Grayskull gemaakt. 33 00:06:27,291 --> 00:06:30,125 De kracht stroomt alleen door jou. 34 00:06:30,208 --> 00:06:33,208 Heb jij het aan hem gegeven? 35 00:06:33,291 --> 00:06:35,833 Natuurlijk niet. Dat zou ik nooit doen. 36 00:06:36,708 --> 00:06:40,958 Je kunt me maar beter de waarheid vertellen, Lyn. 37 00:06:41,041 --> 00:06:44,250 We zullen hem vinden en vernietigen, liefste. 38 00:06:45,833 --> 00:06:48,833 Adam, He-Man, of wat hij nu ook is… 39 00:06:48,916 --> 00:06:54,166 …moet in leven blijven tot ik dit nieuwe geheim ontrafel. 40 00:06:54,250 --> 00:06:58,666 Als ook ik de kracht kan oproepen zonder het zwaard… 41 00:06:58,750 --> 00:07:04,041 …dan zal ik die kracht gebruiken om hem te vermoorden. 42 00:07:04,750 --> 00:07:06,750 Laat me nu met rust. 43 00:07:43,125 --> 00:07:46,166 Heb je ons naar het Geheimzinnige Gebergte gebracht? 44 00:07:47,500 --> 00:07:49,125 Gaat alles goed? 45 00:07:49,208 --> 00:07:50,958 Ja, ik denk het wel. 46 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 Dank je. -En hij? 47 00:07:55,458 --> 00:07:57,500 Ik heb geen idee. 48 00:07:58,291 --> 00:08:01,250 Het is oké. We waren in het paleis, en Teela heeft… 49 00:08:06,166 --> 00:08:07,458 Laat maar. 50 00:08:07,541 --> 00:08:09,958 Ik begrijp er niets van. 51 00:08:10,041 --> 00:08:14,666 Adam wilde weten wat er zou gebeuren als hij de kracht opriep zonder 't zwaard. 52 00:08:20,625 --> 00:08:22,666 En dat is wat er gebeurde. 53 00:08:23,541 --> 00:08:27,791 Ik begrijp niet waarom hij zo is. Zal hij ooit weer terug veranderen? 54 00:08:27,875 --> 00:08:31,833 En wat als hij een van ons aanvalt? Vechten we dan terug? 55 00:08:31,916 --> 00:08:33,958 Wat moeten we doen? 56 00:08:34,041 --> 00:08:35,541 Ik weet het niet. 57 00:08:35,625 --> 00:08:38,833 Ik heb geen antwoorden, ik ben de tovenares niet. 58 00:08:40,750 --> 00:08:44,958 Misschien niet, maar jij flitste ons hierheen met magie. 59 00:08:45,041 --> 00:08:46,916 Dus waarom hierheen? 60 00:08:47,958 --> 00:08:49,500 Ik denk… 61 00:08:49,583 --> 00:08:53,625 Het is alsof ik ergens door geroepen werd… 62 00:08:53,708 --> 00:08:54,833 …en toen waren we… 63 00:09:00,041 --> 00:09:02,833 We zijn hem al een keer kwijtgeraakt. Niet weer. 64 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Rustig aan. 65 00:09:16,791 --> 00:09:18,666 Dertig uur van dit. 66 00:09:18,750 --> 00:09:20,666 Slaap je nooit? 67 00:09:28,750 --> 00:09:31,000 Graag gedaan. 68 00:09:37,875 --> 00:09:40,541 Het verbaast me dat je hem niet gedood hebt. 69 00:09:40,625 --> 00:09:44,500 Je weet dat de Orlax van Primeria niet gedood kan worden. 70 00:09:44,583 --> 00:09:47,541 Daarom heb jij hem hier opgesloten. 71 00:09:48,541 --> 00:09:53,833 Ik nam gewoon aan dat je met je nieuwe, gestolen kracht… 72 00:09:53,916 --> 00:09:58,000 Er zijn dingen die zelfs ik niet kan. 73 00:09:58,083 --> 00:09:59,958 Dat is vast irritant. 74 00:10:00,666 --> 00:10:01,708 Mooi. 75 00:10:02,291 --> 00:10:07,666 Goed, ik begrijp 't van de Orlax, maar waarom leef ik nog? 76 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 Respect. 77 00:10:09,583 --> 00:10:15,250 Krijgers zoals wij horen te sterven in de strijd, niet in een kooi. 78 00:10:15,333 --> 00:10:19,833 Open deze deur dan, dan vechten we dit uit. 79 00:10:21,708 --> 00:10:24,958 Is dit het niet het moment waarop jij begint te kakelen? 80 00:10:25,708 --> 00:10:27,916 Je wist het, hè? 81 00:10:28,000 --> 00:10:32,083 Al die jaren wist je dat je grote kampioen… 82 00:10:32,166 --> 00:10:35,500 …eigenlijk een zielige slapjanus was. 83 00:10:35,583 --> 00:10:38,958 Adam is de sterkste man die ik ooit heb gekend. 84 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Tot nu toe. 85 00:10:42,000 --> 00:10:44,166 Hoe dan ook, vertel eens. 86 00:10:44,250 --> 00:10:50,500 Hoe vaak heeft hij in al die lange jaren de kracht opgeroepen? 87 00:10:50,583 --> 00:10:54,250 Genoeg om jij grondig en herhaaldelijk op je knokige… 88 00:10:54,333 --> 00:10:56,958 Zonder het zwaard. 89 00:11:01,291 --> 00:11:07,000 Vertel me alles wat je weet over Adams manipulatie van de kracht. 90 00:11:08,250 --> 00:11:11,125 Het feit dat je het beschouwt als manipulatie… 91 00:11:11,208 --> 00:11:15,375 …is waarom je het nooit zult begrijpen en altijd zult verliezen. 92 00:11:17,875 --> 00:11:23,166 Ik ben er vrij zeker van dat dit is hoe winnen eruitziet, Dunkie. 93 00:11:24,416 --> 00:11:28,958 Ik durf te wedden dat je de kracht nog niet een keer terug hebt laten keren. 94 00:11:29,500 --> 00:11:31,458 Weet je waarom wij Adam volgden? 95 00:11:32,000 --> 00:11:35,083 Omdat hij beschikte over alle kracht in 't universum… 96 00:11:35,166 --> 00:11:39,583 …maar die alleen opriep als iemand anders het nodig had. 97 00:11:39,666 --> 00:11:43,791 Hij gaf het weg. Dat is wat hem een held maakte. 98 00:11:46,083 --> 00:11:48,041 Vertel me meer. 99 00:11:54,750 --> 00:11:57,750 Hij is te snel. We halen hem nooit in. 100 00:12:08,750 --> 00:12:09,833 Jongens? 101 00:12:14,375 --> 00:12:15,916 Is dat een manticore? 102 00:12:16,000 --> 00:12:19,250 Moeilijk te zeggen nadat dat ding hem heeft aangepakt. 103 00:12:19,916 --> 00:12:21,583 Dat ding is Adam. 104 00:12:22,166 --> 00:12:24,541 Hij is er nog, Andra. Ik voel het. 105 00:12:25,125 --> 00:12:30,166 De manticore heeft zeker iets gevoeld. Hoe je vriend hem binnenstebuiten keerde. 106 00:12:30,833 --> 00:12:33,208 Is dat dat de kracht van Grayskull doet? 107 00:12:34,208 --> 00:12:37,708 Dit krijg je als de kracht niet verzacht wordt door 't zwaard. 108 00:12:37,791 --> 00:12:39,791 Alleen razernij, geen reden. 109 00:12:55,083 --> 00:12:58,500 Je moet rustig worden. Je moet je concentreren. 110 00:12:59,708 --> 00:13:01,875 Het is oké. Hij is in orde. 111 00:13:02,625 --> 00:13:05,416 Je bent bang. Je bent in de war. 112 00:13:05,500 --> 00:13:06,750 Dat zijn we allemaal. 113 00:13:07,625 --> 00:13:11,083 Ik weet niet wat er met jou gebeurt, of met mij. 114 00:13:11,583 --> 00:13:14,125 Ik weet nog niet hoe ik het op moet lossen. 115 00:13:15,375 --> 00:13:19,583 Maar ik beloof je dat ik niet opgeef tot we je terugkrijgen. 116 00:13:20,458 --> 00:13:22,000 We zijn familie. 117 00:13:23,166 --> 00:13:24,375 Ik geloof in je. 118 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Ik heb altijd in je geloofd. 119 00:13:28,416 --> 00:13:32,125 Zelfs toen je echte familie, je vader, dat niet deed. 120 00:13:40,416 --> 00:13:41,791 Je doet me pijn. 121 00:13:55,958 --> 00:13:56,916 Gaat het? 122 00:13:57,416 --> 00:13:59,083 Waarom draaide hij zo door? 123 00:14:02,083 --> 00:14:05,416 Juist. Laten we opschieten voordat hij iemand vermoordt. 124 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 Is dat… 125 00:14:20,416 --> 00:14:22,250 Point Dread. 126 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 De kracht van Grayskull verhult het voor Skeletors magie. 127 00:14:25,875 --> 00:14:27,458 We zijn veilig. 128 00:14:29,916 --> 00:14:32,208 Wacht, dat is de koninklijke zegel. 129 00:14:32,291 --> 00:14:33,708 Koning Randor is hier. 130 00:14:35,625 --> 00:14:36,500 Niet doen. 131 00:14:56,083 --> 00:14:58,208 Dat ga ik mooi niet doen. 132 00:15:09,666 --> 00:15:14,250 VOLGEN 133 00:15:21,791 --> 00:15:23,958 Wacht, ik wilde je niet… 134 00:15:24,541 --> 00:15:28,791 Je ouders hebben fouten gemaakt. Die van mij ook. Wat maakt het uit? 135 00:16:35,166 --> 00:16:37,333 Laat me los. 136 00:16:37,416 --> 00:16:39,166 Stop hiermee. 137 00:16:39,791 --> 00:16:41,791 Nee, zie je niet dat hij… 138 00:16:58,500 --> 00:16:59,458 Wacht. 139 00:17:15,875 --> 00:17:16,750 Is het… 140 00:17:17,250 --> 00:17:18,333 …mogelijk? 141 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Die ogen. 142 00:17:21,708 --> 00:17:24,750 Ik had niet durven dromen die ooit nog te zien. 143 00:17:25,958 --> 00:17:30,708 De kracht lacht ons huis toe en geeft ons deze tweede kans. 144 00:17:31,916 --> 00:17:34,041 Toen ik mijn enige zoon dood achtte… 145 00:17:34,125 --> 00:17:38,291 …wilde ik niet langer leven, laat staan koning zijn. 146 00:17:39,208 --> 00:17:42,875 Ik realiseerde me dat, hoewel ik succesvol was als monarch… 147 00:17:43,625 --> 00:17:46,791 …ik compleet had gefaald als vader. 148 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Achteruit, nu. 149 00:17:56,500 --> 00:18:01,166 Jarenlang keek ik naar je en zag ik de man die ik dacht dat je moest zijn. 150 00:18:02,208 --> 00:18:05,166 En ik was blind voor de man die je al bent. 151 00:18:05,875 --> 00:18:08,291 Ik wilde dat je zo sterk was als onze kampioen… 152 00:18:08,875 --> 00:18:13,833 …maar ik weet nu dat jij, Adam, sterker bent dan He-Man ooit kon zijn. 153 00:18:14,708 --> 00:18:17,666 Want het vraagt enorme kracht om macht te hebben… 154 00:18:18,208 --> 00:18:22,916 …maar het vraagt nog meer kracht om die macht terug te laten keren. 155 00:18:25,083 --> 00:18:26,875 Ik had de koning moeten zijn… 156 00:18:27,750 --> 00:18:29,333 …maar ik was de dwaas. 157 00:18:30,583 --> 00:18:32,416 En het spijt me enorm. 158 00:18:37,000 --> 00:18:39,625 Ik heb je niet gezegd dat ik van je hou. 159 00:18:39,708 --> 00:18:42,708 En ik heb je nooit gezegd dat ik trots op je ben. 160 00:19:22,583 --> 00:19:24,041 Gaat alles goed? 161 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Waarom doe je het? 162 00:19:27,916 --> 00:19:28,833 Volgen. 163 00:19:29,958 --> 00:19:32,833 Omdat ik geen leider ben. 164 00:19:33,625 --> 00:19:34,833 Waarom zeg je dat? 165 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 Je hebt legers aangevoerd. 166 00:19:36,708 --> 00:19:39,916 Letterlijk mannen geleid naar rijkdom, dood en gevaar. 167 00:19:41,625 --> 00:19:44,333 Ik volgde gewoon bevelen op. 168 00:19:45,541 --> 00:19:46,708 Niet altijd. 169 00:19:47,416 --> 00:19:49,208 Niet na de grote strijd. 170 00:19:49,291 --> 00:19:50,500 Nadat hij weg was. 171 00:19:51,416 --> 00:19:53,666 Hij was nooit weg. 172 00:19:54,875 --> 00:19:57,250 Hij was altijd bij jou… 173 00:19:58,166 --> 00:20:02,916 …levend, nee, zich voedend met jouw energie. 174 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 Je beschrijft hem als een parasiet. 175 00:20:11,583 --> 00:20:16,208 Skeletor zei dat hij jou je kracht geeft, maar hij heeft het mis. 176 00:20:16,833 --> 00:20:19,125 Jij bent nu de tovenares. 177 00:20:19,833 --> 00:20:23,000 Zijn kracht stroomt alleen door jou. 178 00:20:23,708 --> 00:20:25,708 Maar hij gebruikt het niet. 179 00:20:25,791 --> 00:20:30,541 Hij is alleen geobsedeerd door He-Man en wat hij ziet in die maffe sterrenkamer. 180 00:20:31,375 --> 00:20:33,375 Geen idee waar hij ons heen leidt. 181 00:20:34,666 --> 00:20:38,000 Misschien is het tijd dat jij leidt. 182 00:20:38,583 --> 00:20:40,875 We vergeten dat je dat hebt gezegd. 183 00:20:40,958 --> 00:20:44,958 Verlaat deze kamer zo snel als je vuile poten je kunnen dragen… 184 00:20:45,041 --> 00:20:47,875 …voordat ik je vil en draag als een bontjas. 185 00:20:58,125 --> 00:20:59,541 Laat het nog eens zien. 186 00:21:08,000 --> 00:21:13,250 En laat me nu alle andere keren zien waarop de kracht werd losgelaten. 187 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 Vrijwillig of niet. 188 00:21:58,375 --> 00:22:03,375 Ondertiteld door: Sander van Arnhem