1 00:00:07,041 --> 00:00:10,125 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,375 ‎劇名:匠舖不離森林 3 00:00:31,625 --> 00:00:32,666 ‎你很忠誠 4 00:00:39,875 --> 00:00:41,000 ‎你很善良 5 00:00:48,541 --> 00:00:49,791 ‎你是個傻瓜 6 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 ‎你能給他一點故鄉的感覺嗎? 7 00:01:18,583 --> 00:01:19,875 ‎帕特尼亞有這樣的能力? 8 00:01:20,375 --> 00:01:21,833 ‎森林是我的朋友 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,416 ‎謝謝,青苔人 10 00:01:29,875 --> 00:01:31,916 ‎他還要這樣子多久? 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,541 ‎他剛收到一些困難的數據 12 00:01:34,625 --> 00:01:39,125 ‎需要時間處理 ‎可想而知,是情感上 13 00:01:40,166 --> 00:01:42,500 ‎拯救魔法,拯救伊特尼亞 14 00:01:42,583 --> 00:01:45,125 ‎神力之劍必須重鑄 15 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 ‎沒時間了 16 00:01:46,458 --> 00:01:49,083 ‎餘焰將會拯救宇宙 17 00:01:50,083 --> 00:01:52,291 ‎我們得馬上回去! 18 00:01:52,375 --> 00:01:54,625 ‎如果妳想要神劍,就給妳吧 19 00:01:59,875 --> 00:02:03,541 ‎妳甚至可以請古代英雄 ‎幫忙重鑄神劍 20 00:02:04,291 --> 00:02:06,916 ‎嘿,古代英雄也在這裡? 21 00:02:07,500 --> 00:02:10,083 ‎永遠待在這裡,就像妳現在一樣 22 00:02:10,750 --> 00:02:13,833 ‎因為通往帕特尼亞的門 ‎只朝一個方向打開 23 00:02:14,416 --> 00:02:17,041 ‎你是說我們被困在天堂嗎? 24 00:02:17,125 --> 00:02:18,708 ‎妳叫安德拉,對吧? 25 00:02:19,458 --> 00:02:22,458 ‎妳把這裡想像成一個圍牆內的花園 26 00:02:22,541 --> 00:02:25,333 ‎你們能夠進來,只是因為薩特尼亞 27 00:02:25,416 --> 00:02:27,833 ‎跟我們這邊共用其中一道牆壁 28 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 ‎所以沒錯,妳被困在這裡 29 00:02:30,458 --> 00:02:32,416 ‎但我應該知道怎麼讓你們離開 30 00:02:33,958 --> 00:02:35,291 ‎我需要妳幫忙,泰菈 31 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 ‎來,為我們鑄造神力之劍 32 00:02:41,583 --> 00:02:43,166 ‎遵命,姊妹 33 00:02:48,291 --> 00:02:49,375 ‎祝妳好運,泰菈 34 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 ‎我們要談談嗎? 35 00:03:04,250 --> 00:03:05,416 ‎談什麼? 36 00:03:05,500 --> 00:03:08,833 ‎快說,妳怎麼會來這裡? ‎為什麼需要神劍? 37 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 ‎你不會羡慕我的秘密吧 38 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 ‎太空超人? 39 00:03:15,208 --> 00:03:17,250 ‎聽我說,我不希望 ‎妳是那樣得知我的秘密 40 00:03:17,333 --> 00:03:21,250 ‎你根本不希望我知道 ‎告訴我你的計畫就好了 41 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 ‎葛雷塔 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,041 ‎如果真的有通往伊特尼亞的路 ‎一定就在那邊 43 00:03:31,916 --> 00:03:33,833 ‎那我們為什麼要越走越遠? 44 00:03:34,416 --> 00:03:36,208 ‎我們得親自去見他 45 00:03:37,791 --> 00:03:41,000 ‎葛雷? ‎是“詩歌所傳頌神話中的人物”葛雷? 46 00:03:41,083 --> 00:03:44,291 ‎他確實存在,他就在這裡某處 47 00:03:48,833 --> 00:03:51,083 ‎今天是野外狩獵 48 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 ‎那是什麼鬼東西? 49 00:03:59,791 --> 00:04:01,958 ‎這是妳回家的方法,蹲下! 50 00:04:12,666 --> 00:04:13,875 ‎妳記得這東西嗎? 51 00:04:15,041 --> 00:04:17,125 ‎有些事你永遠不會忘記 52 00:04:32,208 --> 00:04:34,333 ‎你知道這個人是誰嗎? 53 00:04:34,416 --> 00:04:36,541 ‎古代英雄是伊特尼亞的傳奇人物 54 00:04:36,625 --> 00:04:40,833 ‎他與葛雷堡王並肩作戰 ‎力敵霍德人的入侵,保護平民百姓 55 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 ‎我不敢相信 56 00:04:44,791 --> 00:04:46,750 ‎我一直深信不疑的事情也備受質疑 57 00:04:46,833 --> 00:04:50,916 ‎當我還活著時 ‎我目睹過很多有違常理的事情 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,541 ‎但導管裂成兩半? 59 00:04:54,083 --> 00:04:55,958 ‎這太不可思議了! 60 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 ‎你覺得兩把劍能合併起來嗎? 61 00:04:59,125 --> 00:05:04,083 ‎劍是幾千年前 ‎由侏儒精靈魔法師鑄造的 62 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 ‎不是輕易的事 63 00:05:06,958 --> 00:05:08,625 ‎我們沒有看輕它 64 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 ‎我可以朝兩把劍噴火 65 00:05:11,541 --> 00:05:13,708 ‎我的心臟是一台夸克對撞機 66 00:05:15,458 --> 00:05:19,583 ‎這想法很聰明,金屬人 ‎但什麼地方可抵受這樣的高溫? 67 00:05:19,666 --> 00:05:22,291 ‎即使是葛雷堡的鑄鐵場也不能… 68 00:05:22,375 --> 00:05:23,458 ‎這地方呢? 69 00:05:23,541 --> 00:05:26,125 ‎牆壁是用伊特之石做的,對吧? 70 00:05:27,541 --> 00:05:28,958 ‎這裡有封鎖程序嗎? 71 00:05:30,083 --> 00:05:32,750 ‎妳心目中有什麼厲害的計畫? 72 00:05:33,666 --> 00:05:37,041 ‎我們要把整座塔變成鑄鐵場 73 00:05:42,375 --> 00:05:46,666 ‎維克!庫杜克!她是泰菈! ‎泰菈,這幾位是我的朋友! 74 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 ‎幸會,泰菈 75 00:05:53,375 --> 00:05:54,875 ‎她跟妳打招呼 76 00:05:59,208 --> 00:06:00,916 ‎你剛剛說他們是你的朋友 77 00:06:01,708 --> 00:06:04,125 ‎忘了跟妳說,這是一場 78 00:06:05,333 --> 00:06:06,208 ‎友誼賽 79 00:06:07,416 --> 00:06:09,708 ‎葛雷會在最前面 80 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 ‎葛雷! 81 00:07:39,208 --> 00:07:42,458 ‎好朋友,你追趕得很棒,下次見 82 00:07:43,750 --> 00:07:45,125 ‎妳飛得很好 83 00:07:45,666 --> 00:07:48,208 ‎妳一定死得很光榮 84 00:07:48,291 --> 00:07:50,250 ‎我沒有,我不是… 85 00:07:50,333 --> 00:07:53,708 ‎我在情急之下跑來求你… 86 00:07:53,791 --> 00:07:56,000 ‎我們把狩獵的戰利品帶來了 87 00:07:56,500 --> 00:07:59,416 ‎歡迎來到勝利者的小圈子,跳蚤人 88 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 ‎我們這樣叫他是因為他像跳蚤般細小 89 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 ‎沒錯,很合理,謝謝 90 00:08:07,916 --> 00:08:09,541 ‎我們在這裡可以選擇自己的形態 91 00:08:10,166 --> 00:08:14,583 ‎在亞當出現前 ‎沒有偉大的捍衛者選擇較弱的形態 92 00:08:32,333 --> 00:08:34,958 ‎有人把魔法之球打裂了? 93 00:08:35,041 --> 00:08:38,625 ‎神力之劍是為保護這個球而鑄造的 94 00:08:38,708 --> 00:08:41,791 ‎我是應該知道的 ‎因為我是第一個用神劍的人 95 00:08:41,875 --> 00:08:43,750 ‎你是第一位捍衛者? 96 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 ‎難怪他們會把那地方稱為葛雷堡 97 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 ‎賢者當初施展魔法 ‎變出一座城堡來隱藏智慧殿堂 98 00:08:50,833 --> 00:08:53,458 ‎他們把城堡命名為葛雷堡來紀念我 99 00:08:54,041 --> 00:08:58,625 ‎但如果妳看過葛雷堡 ‎妳就知道這種紀念方式太可疑了 100 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 ‎但我的塔裡有一道門 101 00:09:01,833 --> 00:09:04,833 ‎可以通往妳那個世界的葛雷堡外圍 102 00:09:05,416 --> 00:09:06,500 ‎我帶妳去 103 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 ‎你從沒用過這通道嗎? ‎你之前曾經回去嗎? 104 00:09:10,958 --> 00:09:13,708 ‎我們死了,小子,這樣做有違自然 105 00:09:19,291 --> 00:09:22,000 ‎我花了一輩子時間害怕死亡 106 00:09:22,625 --> 00:09:25,541 ‎但當我死後到達天堂時 107 00:09:26,041 --> 00:09:28,791 ‎我發現根本沒什麼好害怕 108 00:09:28,875 --> 00:09:31,125 ‎結束僅僅是一個開始 109 00:09:31,708 --> 00:09:34,583 ‎我只有在死亡才算真正活著 110 00:09:35,333 --> 00:09:38,250 ‎所以我問你們,我為什麼要離開? 111 00:09:48,750 --> 00:09:50,291 ‎你應該去追她 112 00:09:50,375 --> 00:09:51,458 ‎給她一點空間吧 113 00:10:36,750 --> 00:10:41,333 ‎像用火把點的蠟燭一樣 ‎我從葛雷堡借來這股神奇力量 114 00:10:41,416 --> 00:10:43,583 ‎它把我們連到這股能量上 115 00:10:56,750 --> 00:10:59,208 ‎但它裡面仍有力量 116 00:10:59,708 --> 00:11:02,208 ‎能量會帶來極大的破壞力,金屬人 117 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 ‎你確定你能勝任這麼危險的任務嗎? 118 00:11:05,291 --> 00:11:09,208 ‎完全不危險 ‎請把其他人帶到安全地方 119 00:11:24,375 --> 00:11:27,166 ‎(能量讀數超過警戒線 ‎隔熱物即將抵受不住) 120 00:11:57,375 --> 00:11:58,875 ‎泰菈,我… 121 00:12:00,083 --> 00:12:01,583 ‎-我知道妳怎麼… ‎-別這樣 122 00:12:02,166 --> 00:12:03,083 ‎什麼意思? 123 00:12:03,166 --> 00:12:06,458 ‎別哄我,讓我生氣就好 124 00:12:07,250 --> 00:12:08,458 ‎因為我說謊嗎? 125 00:12:08,541 --> 00:12:10,333 ‎對,因為你說謊 126 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 ‎你根本不了解 ‎這件事對我有什麼影響,你懂嗎? 127 00:12:13,916 --> 00:12:18,000 ‎我無法悼念我的朋友 ‎因為我不知道他是誰 128 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 ‎我一直都是我,一直都是 129 00:12:21,416 --> 00:12:22,333 ‎太空超人只是… 130 00:12:22,416 --> 00:12:25,500 ‎太空超人沒傷害我,是亞當你傷害我 131 00:12:25,583 --> 00:12:28,791 ‎我甚至無法對你大喊大叫 ‎因為你離開了 132 00:12:28,875 --> 00:12:30,208 ‎我死了! 133 00:12:30,291 --> 00:12:33,041 ‎對,我們其他人只好接受 134 00:12:33,708 --> 00:12:35,583 ‎蒂拉,我要知道妳為什麼來這裡 135 00:12:36,166 --> 00:12:38,916 ‎別問我,拜託你 136 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 ‎妳受傷還是生病還是… 137 00:12:42,000 --> 00:12:45,125 ‎伊特尼亞的魔法出了什麼問題嗎? 138 00:12:45,208 --> 00:12:47,041 ‎你問這幹嘛?你知道什麼? 139 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 ‎泰菈,有一件事… 140 00:12:51,041 --> 00:12:51,875 ‎別說 141 00:12:52,250 --> 00:12:53,708 ‎我不想聽 142 00:12:54,333 --> 00:12:56,041 ‎我們無法改變已發生的事了 143 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 ‎我只想要帶著神力之劍回到伊特尼亞 144 00:12:59,708 --> 00:13:03,583 ‎為什麼?妳為什麼需要神劍? ‎我們已拯救世界了! 145 00:13:04,666 --> 00:13:05,583 ‎不是嗎? 146 00:13:06,375 --> 00:13:08,625 ‎告訴你也無補於事,只會讓你很痛苦 147 00:13:09,166 --> 00:13:10,875 ‎如果有必要的話,我可以回去 148 00:13:11,458 --> 00:13:14,916 ‎正如葛雷所說,這裡是天堂 149 00:13:15,791 --> 00:13:17,291 ‎你為什麼要離開呢? 150 00:13:24,333 --> 00:13:26,458 ‎我相信你在聽 151 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 ‎沒有!偷聽是很無禮的行為! 152 00:13:35,833 --> 00:13:37,291 ‎我什麼都聽到了 153 00:13:37,875 --> 00:13:40,250 ‎有人離開過這裡嗎? 154 00:13:40,791 --> 00:13:42,166 ‎你為什麼問我? 155 00:13:42,833 --> 00:13:46,333 ‎因為你是我唯一認識 ‎神話中的帕特尼亞植物? 156 00:13:47,000 --> 00:13:52,166 ‎你以為我很獨特 ‎但我只是死了,變成森林而已 157 00:13:52,250 --> 00:13:54,541 ‎跟其他生物沒什麼兩樣 158 00:13:55,291 --> 00:13:58,125 ‎人死後,為大自然提供養分 159 00:13:58,208 --> 00:14:01,291 ‎而最終也變成大自然 160 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 ‎我沒有 161 00:14:02,875 --> 00:14:06,375 ‎因為你忠誠效力 ‎所以暫時不必遭此對待 162 00:14:06,875 --> 00:14:09,166 ‎如果你要回去伊特尼亞 163 00:14:09,750 --> 00:14:14,083 ‎這樣說吧,天堂並非說來就能來 164 00:14:14,166 --> 00:14:16,583 ‎你可能永遠無法回來這裡 165 00:14:17,291 --> 00:14:20,916 ‎你會像凡人一樣死於塵土裡 166 00:14:21,000 --> 00:14:24,125 ‎因此你必須決定,自己是否 167 00:14:24,208 --> 00:14:27,333 ‎甘於成為一片森林 168 00:14:31,166 --> 00:14:35,666 ‎但話說回來,以宇宙的規模而言 ‎我可是非常年輕 169 00:14:35,750 --> 00:14:39,458 ‎只有一百萬歲,我又知道什麼呢? 170 00:15:05,166 --> 00:15:08,625 ‎(核心水平極高 ‎危險) 171 00:15:26,958 --> 00:15:27,875 ‎泰菈,慢著! 172 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 ‎要成功了 173 00:16:27,250 --> 00:16:28,416 ‎機器人! 174 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 ‎機器人! 175 00:16:46,583 --> 00:16:50,333 ‎你成功了,你把神劍修好了 176 00:16:52,416 --> 00:16:56,166 ‎你會沒事的,相信我 177 00:16:57,625 --> 00:17:02,000 ‎泰菈,請告訴父親 ‎他製造我的工藝遠超他的認知 178 00:17:03,208 --> 00:17:07,541 ‎如果我只是一台機器,我就不會怕死 179 00:17:08,833 --> 00:17:12,458 ‎但當我的齒輪停轉和程式結束時 180 00:17:13,541 --> 00:17:16,000 ‎我感到害怕 181 00:17:16,833 --> 00:17:19,416 ‎不,機器人,鄧肯能把你修好的 182 00:17:20,000 --> 00:17:23,125 ‎別傷心,妳看不到嗎?我感到害怕 183 00:17:23,875 --> 00:17:26,625 ‎因此,我有感覺 184 00:17:27,583 --> 00:17:29,541 ‎我不僅是一台機器 185 00:17:30,083 --> 00:17:31,958 ‎我是一個奇蹟 186 00:17:33,291 --> 00:17:35,916 ‎太棒了… 187 00:18:05,291 --> 00:18:06,416 ‎應該是時候了 188 00:18:09,250 --> 00:18:10,291 ‎不 189 00:18:10,833 --> 00:18:14,666 ‎如果我在這裡 ‎誰來呼喚葛雷堡的力量? 190 00:18:15,250 --> 00:18:19,458 ‎亞當,在你之前有捍衛者 ‎而在你之後也會有捍衛者 191 00:18:20,041 --> 00:18:21,708 ‎把重擔放下吧 192 00:18:23,166 --> 00:18:25,125 ‎機器人,歐爾可 193 00:18:25,791 --> 00:18:27,916 ‎他們為妳的任務付出一切了 194 00:18:28,958 --> 00:18:30,541 ‎不能再有人犧牲了 195 00:18:31,125 --> 00:18:34,333 ‎無論你們有什麼沒告訴我 ‎無論伊特尼亞變成怎樣 196 00:18:34,416 --> 00:18:37,083 ‎我們都會一起面對 197 00:18:37,166 --> 00:18:41,166 ‎亞當,如果你跟他們一起離開 ‎就沒有回頭路了 198 00:18:41,750 --> 00:18:43,791 ‎這是你莫大的獎賞 199 00:18:47,041 --> 00:18:48,250 ‎妳去哪,我就去哪 200 00:18:50,416 --> 00:18:52,208 ‎祝你們好運 201 00:18:52,791 --> 00:18:55,000 ‎保護你們的家人和朋友 202 00:18:55,750 --> 00:18:58,083 ‎再見 203 00:18:58,666 --> 00:19:00,333 ‎跳蚤人 204 00:20:21,250 --> 00:20:22,125 ‎他們會回來的 205 00:20:22,208 --> 00:20:24,750 ‎每隔幾個小時就發動突襲 206 00:20:25,333 --> 00:20:29,625 ‎但我會拚死保護葛雷堡 ‎免遭他們的髒手玷污 207 00:20:29,708 --> 00:20:31,291 ‎我非常了解死亡 208 00:20:32,791 --> 00:20:36,166 ‎亞當?怎麼可能? 209 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 ‎亞當? 210 00:20:42,125 --> 00:20:43,625 ‎膽小虎! 211 00:20:46,041 --> 00:20:49,041 ‎好朋友!我從沒想過會再見到你 212 00:20:51,875 --> 00:20:55,458 ‎當你吸收了力量之球爆炸的威力時 ‎它把你的劍一分為二 213 00:20:55,541 --> 00:20:58,125 ‎兩把劍把宇宙的全部魔法 214 00:20:58,208 --> 00:21:00,000 ‎帶回帕特尼亞和薩特尼亞了 215 00:21:00,083 --> 00:21:04,416 ‎但現在你的神劍成功重鑄 ‎它再次成為導管 216 00:21:04,500 --> 00:21:06,625 ‎能重新召喚神力 217 00:21:15,916 --> 00:21:19,250 ‎你只要說出咒語 ‎就能把所有力量召喚回來 218 00:21:20,416 --> 00:21:21,750 ‎妳做得很好 219 00:21:22,625 --> 00:21:23,541 ‎泰菈 220 00:21:24,333 --> 00:21:26,875 ‎你放心,我們會把她治好 221 00:21:35,083 --> 00:21:36,416 ‎還記得怎麼說嗎? 222 00:21:37,000 --> 00:21:39,250 ‎有些東西你永遠不會忘記 223 00:21:46,583 --> 00:21:49,000 ‎請賜予我葛雷堡的神奇力量! 224 00:22:53,541 --> 00:22:55,250 ‎撤退! 225 00:23:07,750 --> 00:23:10,958 ‎我擁有神奇… 226 00:23:33,833 --> 00:23:36,916 ‎不要! 227 00:23:42,541 --> 00:23:43,625 ‎骷髏王? 228 00:23:44,708 --> 00:23:47,833 ‎我很抱歉一直瞞著妳,親愛的 229 00:23:47,916 --> 00:23:51,833 ‎但當我在爆炸中被消滅時 230 00:23:51,916 --> 00:23:58,000 ‎我不得不躲在妳的法杖裡 ‎以保存我的元神 231 00:23:58,083 --> 00:24:00,166 ‎妳做得很好,女巫 232 00:24:00,250 --> 00:24:04,416 ‎妳現在該站到我這邊了 233 00:24:14,875 --> 00:24:17,458 ‎我真的開始喜歡你們這群小孩了 234 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 ‎妳不必這麼做! 235 00:24:28,041 --> 00:24:30,125 ‎我很高興您回來了,主人 236 00:24:32,208 --> 00:24:33,250 ‎你們有病嗎? 237 00:24:33,833 --> 00:24:36,833 ‎不好意思,妳是哪位? 238 00:24:36,916 --> 00:24:38,000 ‎放過她 239 00:24:38,625 --> 00:24:43,958 ‎她問了我一個問題,隊長 ‎所以她應該得到答案 240 00:24:44,791 --> 00:24:46,708 ‎看著我的臉,孩子 241 00:24:46,791 --> 00:24:52,125 ‎這張臉給了我孤單的人生 ‎誰也不把我當成人看待 242 00:24:53,666 --> 00:24:57,916 ‎那就讓我當神吧! 243 00:24:59,083 --> 00:25:02,250 ‎請賜予我葛雷堡的神奇力量 244 00:25:08,291 --> 00:25:14,125 ‎我擁有神奇力量了! 245 00:25:21,833 --> 00:25:25,416 ‎現在我,骷髏王 246 00:25:26,125 --> 00:25:31,666 ‎是宇宙中最強大的人! 247 00:26:13,125 --> 00:26:18,125 ‎字幕翻譯:李恒聰