1 00:00:07,041 --> 00:00:10,125 ‎UN SERIAL ANIMAT NETFLIX 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,375 ‎PARADISUL PIERDUT 3 00:00:31,625 --> 00:00:32,666 ‎Ai fost loial. 4 00:00:39,875 --> 00:00:41,000 ‎Ai fost bun. 5 00:00:48,541 --> 00:00:49,791 ‎Ai fost un caraghios. 6 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 ‎Îl poți ajuta să se simtă ca acasă? 7 00:01:18,583 --> 00:01:21,833 ‎- Preternia poate face așa ceva? ‎- Pădurea e un prieten. 8 00:01:23,208 --> 00:01:25,416 ‎Mulțumesc, Omule Mușchi. 9 00:01:29,916 --> 00:01:31,916 ‎Cât timp o să stea așa? 10 00:01:32,000 --> 00:01:34,541 ‎A primit informații complicate. 11 00:01:34,625 --> 00:01:39,125 ‎Va dura ceva timp ca să le proceseze. ‎Emoțional, îmi imaginez. 12 00:01:40,166 --> 00:01:42,500 ‎Salvează magia, salvează Eternia! 13 00:01:42,583 --> 00:01:45,125 ‎Sabia Puterii trebuie făurită la loc. 14 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 ‎Nu e timp. 15 00:01:46,458 --> 00:01:49,083 ‎Tăciunele va salva universul. 16 00:01:50,083 --> 00:01:52,291 ‎Trebuie să mergem acasă, acum! 17 00:01:52,375 --> 00:01:54,541 ‎Dacă vrei Sabia, e a ta. 18 00:01:59,875 --> 00:02:03,541 ‎Poți să-l rogi pe mărețul He-Ro însuși ‎să o făurească la loc. 19 00:02:04,291 --> 00:02:06,916 ‎Stai puțin! Și He-Ro e aici? 20 00:02:07,500 --> 00:02:10,083 ‎Pentru eternitate, ca și voi. 21 00:02:10,750 --> 00:02:13,833 ‎Ușa Preterniei ‎se deschide într-o singură direcție. 22 00:02:14,416 --> 00:02:17,041 ‎Adică, suntem prizonieri în rai? 23 00:02:17,125 --> 00:02:18,708 ‎Andra, nu-i așa? 24 00:02:19,458 --> 00:02:22,458 ‎Acest loc ‎este ca o grădină înconjurată de ziduri. 25 00:02:22,541 --> 00:02:25,333 ‎Ați putut intra doar pentru că Subternia 26 00:02:25,416 --> 00:02:27,833 ‎are un zid comun cu noi. 27 00:02:27,916 --> 00:02:32,416 ‎Deci da, sunteți prizonieri în rai. ‎Dar cred că știu cum să vă scot de aici. 28 00:02:33,958 --> 00:02:35,416 ‎Teela, ajută-mă, te rog. 29 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 ‎Du-te! Făurește Sabia Puterii! 30 00:02:41,583 --> 00:02:43,166 ‎Cum dorești, soră. 31 00:02:48,291 --> 00:02:49,375 ‎Succes, Tee! 32 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 ‎Vom vorbi despre asta? 33 00:03:04,250 --> 00:03:05,416 ‎Despre ce? 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,833 ‎Haide! De ce ai venit aici? ‎Pentru ce îți trebuie Sabia? 35 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 ‎Doar nu-mi vei purta pică ‎pentru un mic secret, 36 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 ‎He-Man! 37 00:03:15,208 --> 00:03:17,250 ‎Nu voiam să afli așa. 38 00:03:17,333 --> 00:03:21,250 ‎Nu voiai să aflu deloc. ‎Doar spune-mi planul tău. 39 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 ‎Turnul Grayskull. 40 00:03:27,625 --> 00:03:30,041 ‎Ar putea fi o cale spre Eternia acolo. 41 00:03:31,916 --> 00:03:36,208 ‎- Atunci, de ce ne îndepărtăm de el? ‎- Trebuie să vorbim cu stăpânul lui. 42 00:03:37,791 --> 00:03:41,000 ‎Cu Grayskull, bărbatul mitic din poeme? 43 00:03:41,083 --> 00:03:44,291 ‎E cât se poate de real ‎și e pe aici, pe undeva. 44 00:03:48,833 --> 00:03:51,083 ‎Astăzi este Ziua Vânătorii. 45 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 ‎Ce naiba e asta? 46 00:03:59,791 --> 00:04:01,958 ‎Biletul tău spre casă. Jos! 47 00:04:12,666 --> 00:04:13,875 ‎Ți le mai amintești? 48 00:04:15,041 --> 00:04:17,125 ‎Unele lucruri nu le poți uita. 49 00:04:32,208 --> 00:04:34,333 ‎Știi cine e tipul ăsta? 50 00:04:34,416 --> 00:04:36,541 ‎He-Ro e o legendă a Eterniei. 51 00:04:36,625 --> 00:04:40,833 ‎A respins invazia Hoardei, ‎împreună cu regele Grayskull. 52 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 ‎Nu-mi vine să cred. 53 00:04:44,791 --> 00:04:46,750 ‎Și credința mea a fost testată. 54 00:04:46,833 --> 00:04:51,000 ‎Am văzut multe lucruri care sfidau ‎orice explicație cât timp am trăit, 55 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 ‎dar să văd Sabia despicată în două? 56 00:04:54,083 --> 00:04:55,958 ‎E de neconceput! 57 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 ‎Crezi că poate fi unită la loc? 58 00:04:59,125 --> 00:05:04,083 ‎A fost făurită de magii trollani, ‎acum mii de ani. 59 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 ‎Nu e o bagatelă. 60 00:05:06,958 --> 00:05:08,625 ‎Nu bagatelizăm. 61 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 ‎Pot făuri eu Sabia. 62 00:05:11,541 --> 00:05:13,875 ‎Inima mea e un accelerator de quarcuri. 63 00:05:15,458 --> 00:05:19,583 ‎Nu e rău deloc, omule de metal, ‎dar ce ar putea să o țină sub control? 64 00:05:19,666 --> 00:05:22,291 ‎Până și forja din Grayskull abia dacă… 65 00:05:22,375 --> 00:05:23,458 ‎Dar locul acesta? 66 00:05:23,541 --> 00:05:26,125 ‎Pereții sunt din eternium, nu-i așa? 67 00:05:27,541 --> 00:05:28,958 ‎Poate fi închis complet? 68 00:05:30,083 --> 00:05:32,750 ‎Ce plan nebunesc ți-a trecut prin minte? 69 00:05:33,666 --> 00:05:37,041 ‎Vom transforma întregul turn într-o forjă. 70 00:05:42,416 --> 00:05:46,666 ‎Vikor, Kuduk, v-o prezint pe Teela! ‎Teela, ei sunt prietenii mei! 71 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 ‎Încântat, Teela! 72 00:05:53,375 --> 00:05:55,041 ‎Te salută. 73 00:05:59,208 --> 00:06:00,916 ‎Ai zis că sunt prietenii tăi. 74 00:06:01,708 --> 00:06:04,125 ‎Am uitat să-ți zic că este o întrecere… 75 00:06:05,291 --> 00:06:06,208 ‎între prieteni. 76 00:06:07,416 --> 00:06:09,708 ‎Grayskull e undeva în fruntea tuturor. 77 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 ‎Grayskull! 78 00:07:39,208 --> 00:07:42,458 ‎O cursă bună, prietene. Pe data viitoare! 79 00:07:43,750 --> 00:07:45,583 ‎Ai zburat bine. 80 00:07:45,666 --> 00:07:48,208 ‎Cred că ai avut o moarte glorioasă. 81 00:07:48,291 --> 00:07:50,458 ‎Nu. Adică, eu nu sunt… 82 00:07:50,541 --> 00:07:53,708 ‎Am venit din disperare, ‎ca să te implor să… 83 00:07:53,791 --> 00:07:56,000 ‎Aducem trofee de vânătoare. 84 00:07:56,500 --> 00:07:59,416 ‎Bun venit ‎în cercul câștigătorilor, Omule Purice! 85 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 ‎Îi spunem așa pentru că e mic, ‎ca un purice. 86 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 ‎Da, are sens. Mulțumesc. 87 00:08:07,916 --> 00:08:10,083 ‎Aici, ne alegem formele. 88 00:08:10,166 --> 00:08:14,583 ‎Și niciun campion nu și-a ales ‎forma cea slabă, până la Adam. 89 00:08:32,333 --> 00:08:34,958 ‎Deci cineva a spart Sfera. 90 00:08:35,041 --> 00:08:38,625 ‎Sabia Puterii ‎a fost făurită ca să apere Sfera. 91 00:08:38,708 --> 00:08:41,791 ‎Ar trebui să știu. ‎Am fost primul care a mânuit-o. 92 00:08:41,875 --> 00:08:44,250 ‎Tu ai fost primul campion? 93 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 ‎De aceea castelul îți poartă numele. 94 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 ‎Când bătrânii au creat iluzia ‎care să ascundă Sala Înțelepciunii, 95 00:08:50,833 --> 00:08:53,458 ‎au numit-o ‎castelul Grayskull în onoarea mea. 96 00:08:54,041 --> 00:08:58,625 ‎Dar dacă ai văzut castelul, ‎știi bine că e onoare cel puțin ciudată. 97 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 ‎Totuși, există o ușă în turnul meu 98 00:09:01,833 --> 00:09:04,833 ‎care duce la castelul din dimensiunea ta. 99 00:09:05,416 --> 00:09:06,541 ‎Am să te duc la ea. 100 00:09:07,041 --> 00:09:10,000 ‎Nu ai folosit-o? Te-ai întors vreodată? 101 00:09:10,958 --> 00:09:13,708 ‎Suntem morți, băiete. Ar fi nefiresc. 102 00:09:19,375 --> 00:09:22,000 ‎Mi-am petrecut ‎o viață temându-mă de moarte, 103 00:09:22,625 --> 00:09:25,541 ‎dar când am murit ‎și am fost primit în paradis, 104 00:09:26,041 --> 00:09:28,791 ‎am descoperit că m-am temut degeaba. 105 00:09:28,875 --> 00:09:31,625 ‎Sfârșitul e doar începutul. 106 00:09:31,708 --> 00:09:34,583 ‎Și doar în moarte, trăiesc cu adevărat. 107 00:09:35,333 --> 00:09:36,583 ‎Așa că te întreb… 108 00:09:36,666 --> 00:09:38,250 ‎De ce să plec de aici? 109 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 ‎- Mergi după ea! ‎- Las-o puțin singură! 110 00:10:36,750 --> 00:10:41,333 ‎Am împrumutat puterea ‎tăciunelui de la castelul Grayskull. 111 00:10:41,416 --> 00:10:43,583 ‎Ne leagă de energia de acolo. 112 00:10:56,750 --> 00:10:59,208 ‎Are încă suficientă forță. 113 00:10:59,708 --> 00:11:02,208 ‎Energia va fi cataclismică, ‎omule de metal. 114 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 ‎Ești sigur ‎că poți face față acestei încercări? 115 00:11:05,291 --> 00:11:09,208 ‎Câtuși de puțin. Te rog, ‎du-i pe ceilalți la o distanță sigură. 116 00:11:24,375 --> 00:11:27,166 ‎NIVELUL DE ENERGIE ‎DEPĂȘEȘTE PRAGUL CRITIC 117 00:11:57,458 --> 00:11:58,875 ‎Teela, eu… 118 00:12:00,083 --> 00:12:01,666 ‎- Știu cum ai… ‎- Încetează! 119 00:12:02,208 --> 00:12:03,083 ‎Ce să încetez? 120 00:12:03,166 --> 00:12:06,458 ‎Să fii drăguț. ‎Doar lasă-mă să fiu furioasă. 121 00:12:07,250 --> 00:12:08,458 ‎Pentru că am mințit? 122 00:12:08,541 --> 00:12:10,875 ‎Da, pentru că ai mințit! 123 00:12:10,958 --> 00:12:13,833 ‎Nu înțelegi ‎ce a însemnat pentru mine, nu-i așa? 124 00:12:13,916 --> 00:12:18,000 ‎Nu mi-am putut jeli prietenul ‎pentru că nu știam cine era. 125 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 ‎Eu am fost, tot timpul. 126 00:12:21,416 --> 00:12:22,333 ‎He-Man doar… 127 00:12:22,416 --> 00:12:25,500 ‎Nu He-Man m-a rănit, Adam, ci tu. 128 00:12:25,583 --> 00:12:28,791 ‎Și n-am putut să țip la tine ‎pentru că ai dispărut. 129 00:12:28,875 --> 00:12:30,208 ‎Am murit! 130 00:12:30,291 --> 00:12:33,041 ‎Da, iar noi a trebuit ‎să trăim cu durerea asta. 131 00:12:33,708 --> 00:12:35,583 ‎Trebuie să știu de ce ai venit. 132 00:12:36,208 --> 00:12:38,916 ‎Nu mă întreba asta, te rog. 133 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 ‎Ești rănită, sau bolnavă, sau… 134 00:12:42,000 --> 00:12:45,250 ‎S-a întâmplat ceva cu magia din Eternia? 135 00:12:45,333 --> 00:12:47,041 ‎De ce, ce știi? 136 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 ‎Teela, trebuie să… 137 00:12:51,041 --> 00:12:52,166 ‎Nu face asta. 138 00:12:52,250 --> 00:12:53,708 ‎Nu vreau să aud. 139 00:12:54,333 --> 00:12:56,041 ‎Nu putem schimba trecutul. 140 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 ‎Trebuie să mă întorc ‎în Eternia cu Sabia Puterii. 141 00:12:59,708 --> 00:13:03,583 ‎De ce? ‎De ce ai nevoie de ea? Am salvat lumea! 142 00:13:04,666 --> 00:13:05,583 ‎Nu-i așa? 143 00:13:06,375 --> 00:13:09,125 ‎Dacă ți-aș răspunde, ‎ai avea doar de suferit. 144 00:13:09,208 --> 00:13:10,875 ‎Dacă trebuie, mă întorc. 145 00:13:11,458 --> 00:13:14,916 ‎Cum a spus și Grayskull, ‎suntem în paradis. 146 00:13:15,875 --> 00:13:17,291 ‎De ce să pleci de aici? 147 00:13:24,375 --> 00:13:26,458 ‎Să înțeleg că ascultai. 148 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 ‎Nu! E nepoliticos să tragi cu urechea! 149 00:13:35,833 --> 00:13:37,375 ‎Am auzit tot. 150 00:13:37,875 --> 00:13:42,166 ‎- A plecat cineva vreodată de aici? ‎- De ce mă întrebi pe mine? 151 00:13:42,833 --> 00:13:46,333 ‎Ești singura plantă mitologică ‎preterniană pe care o cunosc? 152 00:13:47,000 --> 00:13:52,166 ‎Mă crezi unic, dar eu ‎doar am murit și am devenit o pădure. 153 00:13:52,250 --> 00:13:54,541 ‎La fel ca multe alte creaturi. 154 00:13:55,291 --> 00:13:58,125 ‎Oamenii mor și hrănesc natura. 155 00:13:58,208 --> 00:14:01,291 ‎Iar, în final, devin natura. 156 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 ‎Nu și eu. 157 00:14:02,875 --> 00:14:06,375 ‎Tu ai primit un răgaz, ‎pentru serviciile oferite. 158 00:14:06,875 --> 00:14:09,166 ‎Dacă vei merge înapoi în Eternia… 159 00:14:09,750 --> 00:14:16,583 ‎Nu e ușor de ajuns în paradis. S-ar putea ‎să nu mai reușești să te întorci aici. 160 00:14:17,291 --> 00:14:20,916 ‎Ai sfârși ca toți muritorii, în țărână. 161 00:14:21,000 --> 00:14:24,125 ‎Trebuie să te decizi ‎dacă ești împăcat cu gândul 162 00:14:24,208 --> 00:14:27,333 ‎că vei deveni pădure, ‎așa cum îți era menit. 163 00:14:31,166 --> 00:14:35,666 ‎Dar, din nou, având în vedere ‎vârsta universului, sunt foarte tânăr. 164 00:14:35,750 --> 00:14:39,458 ‎Am doar un milion de ani. Ce știu eu? 165 00:15:05,166 --> 00:15:08,625 ‎VALORI CRITICE ‎PERICOL 166 00:15:26,958 --> 00:15:27,916 ‎Teela, așteaptă! 167 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 ‎Funcționează! 168 00:16:27,250 --> 00:16:28,416 ‎Roboto! 169 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 ‎Roboto! 170 00:16:46,583 --> 00:16:50,333 ‎Ai reușit. Ai reparat Sabia și… 171 00:16:52,416 --> 00:16:56,166 ‎Vei fi bine. Ai încredere în mine. 172 00:16:57,625 --> 00:17:02,000 ‎Teela, spune-i tatălui nostru că am fost ‎o reușită și mai mare decât știa. 173 00:17:03,208 --> 00:17:07,541 ‎Dacă aș fi fost o simplă mașină, ‎nu mi-ar fi fost frică să mor. 174 00:17:08,916 --> 00:17:12,458 ‎Dar pe măsură ce programul ‎și angrenajele mele se opresc, 175 00:17:13,541 --> 00:17:16,000 ‎simt frică. 176 00:17:16,833 --> 00:17:19,416 ‎Nu, Roboto! Duncan te poate repara. 177 00:17:20,000 --> 00:17:23,125 ‎Nu plânge. Nu înțelegi? Simt frică. 178 00:17:23,916 --> 00:17:26,625 ‎Ergo‎ simt. 179 00:17:27,583 --> 00:17:29,541 ‎Nu am fost o simplă mașină. 180 00:17:30,083 --> 00:17:31,958 ‎Am fost un miracol. 181 00:17:33,291 --> 00:17:35,916 ‎Ce mod de a sfârși… 182 00:18:05,291 --> 00:18:06,416 ‎Ne despărțim. 183 00:18:09,250 --> 00:18:10,291 ‎Nu! 184 00:18:10,833 --> 00:18:15,166 ‎Dacă eu sunt aici, ‎cine va invoca puterea lui Grayskull? 185 00:18:15,250 --> 00:18:19,458 ‎Au fost campioni înaintea ta, Adam, ‎și vor fi campioni și după tine. 186 00:18:20,041 --> 00:18:21,708 ‎Renunță la povară. 187 00:18:23,166 --> 00:18:25,250 ‎Roboto și Orko… 188 00:18:25,791 --> 00:18:27,916 ‎s-au sacrificat pentru misiunea ta. 189 00:18:28,958 --> 00:18:30,541 ‎Nu mai moare nimeni! 190 00:18:31,125 --> 00:18:34,333 ‎Orice ar fi ce nu-mi spui, ‎orice s-a ales de Eternia, 191 00:18:34,416 --> 00:18:37,166 ‎le vom înfrunta pe toate împreună. 192 00:18:37,250 --> 00:18:41,166 ‎Adam, dacă mergi cu ei, ‎nu mai e cale de întoarcere. 193 00:18:41,750 --> 00:18:43,791 ‎Asta e marea ta răsplată. 194 00:18:47,041 --> 00:18:48,250 ‎Merg unde mergi tu. 195 00:18:50,416 --> 00:18:52,250 ‎Norocul să vă zâmbească! 196 00:18:52,833 --> 00:18:55,000 ‎Apărați-vă prietenii și familia! 197 00:18:55,750 --> 00:18:58,000 ‎Adio, 198 00:18:58,666 --> 00:19:00,333 ‎Omule Purice! 199 00:20:21,250 --> 00:20:24,750 ‎Se vor întoarce. ‎Raidurile se succed la câteva ore. 200 00:20:25,333 --> 00:20:29,625 ‎Dar voi muri înainte ‎ca mâinile lor murdare să o atingă. 201 00:20:29,708 --> 00:20:31,291 ‎Eu știu cum e să mori. 202 00:20:32,791 --> 00:20:36,166 ‎Adam? Cum e posibil? 203 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 ‎Adam? 204 00:20:42,125 --> 00:20:43,625 ‎Cringer! 205 00:20:46,041 --> 00:20:49,041 ‎Băiete! ‎Nu credeam că o să te mai văd vreodată. 206 00:20:51,875 --> 00:20:55,458 ‎Când ai absorbit explozia Sferei, ‎Sabia s-a despicat în două. 207 00:20:55,541 --> 00:21:00,000 ‎Iar cele două jumătăți au dus toată magia ‎înapoi în Preternia și Subternia. 208 00:21:00,083 --> 00:21:04,416 ‎Dar acum, că a fost refăurită, ‎Sabia ta poate fi folosită din nou, 209 00:21:04,500 --> 00:21:06,625 ‎pentru a chema înapoi puterea. 210 00:21:15,916 --> 00:21:19,250 ‎O poți aduce înapoi pe toată, ‎spunând cuvintele magice. 211 00:21:20,416 --> 00:21:21,750 ‎Te-ai descurcat bine, 212 00:21:22,625 --> 00:21:23,541 ‎Teela. 213 00:21:24,333 --> 00:21:26,875 ‎Nu-ți face griji. O vom face bine. 214 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 ‎Mai știi melodia? 215 00:21:37,000 --> 00:21:39,250 ‎Unele lucruri nu le poți uita. 216 00:21:46,583 --> 00:21:49,000 ‎Prin puterea lui Grayskull! 217 00:22:53,541 --> 00:22:55,250 ‎Retragerea! 218 00:23:07,750 --> 00:23:10,958 ‎Eu am pu… 219 00:23:33,833 --> 00:23:36,916 ‎Nu! 220 00:23:42,541 --> 00:23:43,625 ‎Skeletor? 221 00:23:44,708 --> 00:23:47,833 ‎Scuzele mele ‎că nu te-am ținut la curent, draga mea. 222 00:23:47,916 --> 00:23:51,833 ‎Însă, când am fost nimicit ‎de explozia Sferei, 223 00:23:51,916 --> 00:23:58,000 ‎am fost forțat să caut refugiu ‎în toiagul tău, ca să-mi protejez esența. 224 00:23:58,083 --> 00:24:00,166 ‎Te-ai descurcat bine, Lynny. 225 00:24:00,250 --> 00:24:04,416 ‎Acum ocupă-ți locul binemeritat, ‎la dreapta mea. 226 00:24:14,875 --> 00:24:17,458 ‎Chiar începeam să vă plac, copii. 227 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 ‎Nu trebuie să faci asta! 228 00:24:28,041 --> 00:24:30,125 ‎Mă bucur că te-ai întors, stăpâne. 229 00:24:32,208 --> 00:24:33,750 ‎Ce e în neregulă cu tine? 230 00:24:33,833 --> 00:24:36,833 ‎Îmi cer scuze, tu cine ești? 231 00:24:36,916 --> 00:24:38,000 ‎Las-o în pace! 232 00:24:38,625 --> 00:24:43,958 ‎Mi-a pus o întrebare, căpitane, ‎așa că merită un răspuns. 233 00:24:44,791 --> 00:24:46,708 ‎Privește-mi chipul, copilă! 234 00:24:46,791 --> 00:24:52,125 ‎Mi-a oferit o viață singuratică, ‎în care nimeni nu m-a considerat om. 235 00:24:53,666 --> 00:24:57,916 ‎Așa că lăsați-mă să fiu un zeu! 236 00:24:59,125 --> 00:25:02,250 ‎Prin puterea lui Grayskull… 237 00:25:08,291 --> 00:25:14,125 ‎Eu am puterea! 238 00:25:21,833 --> 00:25:25,416 ‎Acum, eu, Skeletor, 239 00:25:26,125 --> 00:25:31,666 ‎sunt stăpânul universului! 240 00:26:13,125 --> 00:26:18,125 ‎Subtitrarea: Florin Rizea