1 00:00:07,041 --> 00:00:10,125 UNA SERIE ANIMATA NETFLIX 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 LA FUCINA DELLA FORESTA PER SEMPRE 3 00:00:31,625 --> 00:00:32,625 Eri leale. 4 00:00:39,875 --> 00:00:40,875 Eri buono. 5 00:00:48,500 --> 00:00:49,791 Eri uno sciocco. 6 00:00:56,041 --> 00:00:58,083 Puoi dargli un pezzetto di casa? 7 00:01:18,416 --> 00:01:20,166 Preternia può fare questo? 8 00:01:20,250 --> 00:01:21,833 La foresta è un'amica. 9 00:01:23,125 --> 00:01:25,250 Grazie, Moss Man. 10 00:01:29,833 --> 00:01:31,500 Per quanto resterà così? 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,541 Ha appena ricevuto dati complessi. 12 00:01:34,625 --> 00:01:39,125 Gli occorre tempo per elaborarli. Emotivamente, immagino. 13 00:01:40,166 --> 00:01:42,500 Salva la magia, salva Eternia. 14 00:01:42,583 --> 00:01:45,125 La Spada del Potere dev'essere riforgiata. 15 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 Non c'è tempo. 16 00:01:46,458 --> 00:01:49,083 La Sfera salverà l'universo. 17 00:01:50,041 --> 00:01:52,208 Dobbiamo tornare a casa, subito! 18 00:01:52,291 --> 00:01:54,541 Se volete la Spada, eccola. 19 00:01:59,833 --> 00:02:03,125 Potreste chiedere al potente He-Ro di riforgiarla. 20 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Ehi, c'è anche He-Ro quassù? 21 00:02:07,500 --> 00:02:10,083 Per l'eternità, proprio come voi. 22 00:02:10,666 --> 00:02:13,833 Le porte di Preternia si aprono solo in una direzione. 23 00:02:14,416 --> 00:02:17,041 Vuoi dire che siamo intrappolati in paradiso? 24 00:02:17,125 --> 00:02:18,708 Andra, giusto? 25 00:02:19,458 --> 00:02:22,416 Pensa a questo posto come a un giardino cintato. 26 00:02:22,500 --> 00:02:25,250 Siete riusciti a entrare solo perché Subternia 27 00:02:25,333 --> 00:02:27,791 ha in comune un muro con noi. 28 00:02:27,875 --> 00:02:29,958 Quindi sì, siete intrappolati qui. 29 00:02:30,458 --> 00:02:32,416 Ma forse so come farvi uscire. 30 00:02:33,916 --> 00:02:35,291 Dovrai aiutarmi, Teela. 31 00:02:39,041 --> 00:02:41,458 Vai. Forgia la Spada del Potere. 32 00:02:41,541 --> 00:02:43,166 Come desideri, sorellina. 33 00:02:48,291 --> 00:02:49,416 Buona fortuna, Tee. 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Ne vogliamo parlare? 35 00:03:04,250 --> 00:03:05,416 Parlare di cosa? 36 00:03:05,500 --> 00:03:08,833 Perché sei venuta qui? A cosa ti serve la Spada? 37 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Non mi rinfaccerai mica un segreto, vero, 38 00:03:11,916 --> 00:03:13,208 He-Man? 39 00:03:15,208 --> 00:03:17,166 Non volevo che lo scoprissi così. 40 00:03:17,250 --> 00:03:21,208 Non volevi che lo scoprissi affatto. Dimmi solo il tuo piano. 41 00:03:23,875 --> 00:03:25,000 La Torre Grayskull. 42 00:03:27,666 --> 00:03:30,041 Se esiste un varco per Eternia, sarà lì. 43 00:03:31,875 --> 00:03:33,833 Allora perché ci allontaniamo? 44 00:03:34,416 --> 00:03:36,416 Dobbiamo vedere l'uomo in persona. 45 00:03:37,750 --> 00:03:41,000 Grayskull? Il mitologico eroe dei poemi? 46 00:03:41,083 --> 00:03:44,291 Esiste davvero ed è qui da qualche parte. 47 00:03:48,791 --> 00:03:51,125 Oggi è giorno di Caccia Selvaggia. 48 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Che diavolo è? 49 00:03:59,708 --> 00:04:01,875 Il tuo biglietto di ritorno. Giù! 50 00:04:12,541 --> 00:04:13,875 Ricordi questi? 51 00:04:14,958 --> 00:04:16,791 Certe cose non si dimenticano. 52 00:04:32,208 --> 00:04:33,875 Sai chi è quel tizio? 53 00:04:34,375 --> 00:04:36,541 He-Ro è una leggenda di Eternia. 54 00:04:36,625 --> 00:04:40,833 Ha affrontato l'Orda Infernale e difeso il popolo con Re Grayskull. 55 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 Non riesco a crederci. 56 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 Anch'io stento a crederci. 57 00:04:46,833 --> 00:04:50,958 Ho visto molte cose inspiegabili quando ero un uomo in carne e ossa, 58 00:04:51,041 --> 00:04:53,541 ma la Spada scissa in due? 59 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 Questo è inconcepibile! 60 00:04:56,583 --> 00:04:58,625 Pensi che sia aggiustabile? 61 00:04:59,125 --> 00:05:04,083 Fu forgiata dai magici fabbri trollani migliaia di anni fa. 62 00:05:04,166 --> 00:05:06,125 Non è un gioco. 63 00:05:06,916 --> 00:05:08,583 Non intendiamo giocare. 64 00:05:08,666 --> 00:05:10,083 Scalderò io la lama. 65 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 Il mio cuore è un collisore di quark. 66 00:05:15,416 --> 00:05:19,583 Molto ingegnoso, uomo di metallo. Ma cosa lo conterrà? 67 00:05:19,666 --> 00:05:22,291 Nemmeno la fucina di Grayskull riuscirebbe… 68 00:05:22,375 --> 00:05:23,458 Perché non qui? 69 00:05:23,541 --> 00:05:26,000 I muri sono fatti di Eternium, giusto? 70 00:05:27,625 --> 00:05:28,958 Si può isolare l'area? 71 00:05:30,041 --> 00:05:32,750 Quale folle proposito hai in serbo? 72 00:05:33,666 --> 00:05:37,041 Trasformeremo questa torre in una fucina. 73 00:05:42,375 --> 00:05:44,916 Vikor! Kuduk! Vi presento Teela! 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 Teela, loro sono miei amici! 75 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 Molto piacere, Teela. 76 00:05:53,375 --> 00:05:55,041 Ha detto "ciao". 77 00:05:59,125 --> 00:06:00,750 Non erano tuoi amici? 78 00:06:01,666 --> 00:06:04,166 Dimenticavo. È una specie di gara 79 00:06:05,333 --> 00:06:06,208 tra amici. 80 00:06:07,291 --> 00:06:09,291 Grayskull sarà in testa al gruppo. 81 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 Grayskull! 82 00:07:39,166 --> 00:07:40,666 Ottima caccia, amico mio. 83 00:07:41,250 --> 00:07:42,333 Alla prossima. 84 00:07:43,750 --> 00:07:45,166 Sai volare bene. 85 00:07:45,666 --> 00:07:48,208 Sarai morta di una fine gloriosa. 86 00:07:48,291 --> 00:07:50,250 Non proprio. Cioè, non sono… 87 00:07:50,333 --> 00:07:53,708 Sono venuta a chiederti disperatamente… 88 00:07:53,791 --> 00:07:55,916 Ecco il bottino della caccia. 89 00:07:56,500 --> 00:07:59,416 Benvenuto tra i vincitori, Uomo Pulce. 90 00:08:01,875 --> 00:08:05,375 Lo chiamiamo così perché è piccolo come una pulce. 91 00:08:05,875 --> 00:08:07,791 Sì, avevo capito. Grazie. 92 00:08:07,875 --> 00:08:09,583 Scegliamo la nostra forma qui 93 00:08:10,083 --> 00:08:14,416 e nessun campione aveva mai scelto la forma minore di sé, fino ad Adam. 94 00:08:32,291 --> 00:08:34,958 E così qualcuno ha rotto la Sfera, eh? 95 00:08:35,041 --> 00:08:38,125 La Spada del Potere fu forgiata per proteggerla. 96 00:08:38,666 --> 00:08:41,791 Lo so bene. Sono stato il primo a brandirla. 97 00:08:41,875 --> 00:08:43,750 Sei stato il primo campione? 98 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 Perciò si chiama Castello di Grayskull. 99 00:08:46,791 --> 00:08:50,625 Quando i Saggi nascosero il Palazzo della Saggezza, 100 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 lo chiamarono Castello di Grayskull in mio onore. 101 00:08:54,041 --> 00:08:58,458 Ma se hai visto il Castello, saprai che è un onore discutibile. 102 00:08:59,083 --> 00:09:01,708 Tuttavia, c'è un varco nella mia torre 103 00:09:01,791 --> 00:09:04,833 che conduce al Castello nella tua dimensione. 104 00:09:05,416 --> 00:09:06,416 Ti porterò lì. 105 00:09:06,916 --> 00:09:10,000 Non l'hai mai attraversato? Sei mai tornato indietro? 106 00:09:10,916 --> 00:09:13,500 Siamo morti, ragazzo. Sarebbe contro natura. 107 00:09:19,291 --> 00:09:21,791 Ho passato tutta la vita a temere la morte, 108 00:09:22,583 --> 00:09:25,458 ma quando sono morto e sono giunto in paradiso, 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,791 ho scoperto che non c'era nulla da temere. 110 00:09:28,875 --> 00:09:30,958 La fine è solo un inizio 111 00:09:31,666 --> 00:09:34,458 e solo nella morte sono davvero vivo. 112 00:09:35,333 --> 00:09:38,250 Perciò ti chiedo, perché mai dovrei andarmene? 113 00:09:48,708 --> 00:09:50,250 Dovresti andare da lei. 114 00:09:50,333 --> 00:09:51,375 Lasciale spazio. 115 00:10:36,750 --> 00:10:41,333 Come una candela da una fiaccola, ho preso questo potere dal Castello. 116 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 Ci lega a quella energia. 117 00:10:56,750 --> 00:10:59,125 Ma è ancora dotato di forza. 118 00:10:59,625 --> 00:11:02,208 L'energia sarà devastante, uomo di metallo. 119 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 Sicuro di poter affrontare un tale pericolo? 120 00:11:05,291 --> 00:11:09,208 Niente affatto. Vi chiedo di tenervi a distanza di sicurezza. 121 00:11:24,375 --> 00:11:27,166 SOGLIA DI ENERGIA SUPERATA GUASTO IMMINENTE 122 00:11:57,375 --> 00:11:58,750 Teela, io… 123 00:12:00,041 --> 00:12:01,541 - So che tu… - Smettila. 124 00:12:02,166 --> 00:12:03,083 Di fare cosa? 125 00:12:03,166 --> 00:12:06,458 Di essere gentile. Lasciami essere arrabbiata. 126 00:12:07,250 --> 00:12:08,458 Perché ho mentito? 127 00:12:08,541 --> 00:12:10,250 Sì, perché hai mentito! 128 00:12:10,833 --> 00:12:13,750 Non ti rendi conto di cosa mi hai fatto, vero? 129 00:12:13,833 --> 00:12:18,000 Non ho potuto piangere il mio amico perché non sapevo chi fosse. 130 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 Ero sempre io. Sempre. 131 00:12:21,375 --> 00:12:22,333 He-Man era solo… 132 00:12:22,416 --> 00:12:25,500 Non è stato He-Man a ferirmi, ma tu. 133 00:12:25,583 --> 00:12:28,750 Neanche ho potuto urlarti contro, perché non c'eri. 134 00:12:28,833 --> 00:12:30,208 Ero morto! 135 00:12:30,291 --> 00:12:33,041 Sì, e tutti noi abbiamo dovuto conviverci. 136 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Devo sapere perché sei venuta. 137 00:12:35,666 --> 00:12:38,875 Non chiedermelo, per favore. 138 00:12:38,958 --> 00:12:41,041 Sei ferita, malata o… 139 00:12:41,958 --> 00:12:45,208 È successo qualcosa alla magia di Eternia? 140 00:12:45,291 --> 00:12:47,041 Perché? Cosa sai? 141 00:12:47,958 --> 00:12:50,958 Teela, c'è una cosa che… 142 00:12:51,041 --> 00:12:52,166 Non farlo. 143 00:12:52,250 --> 00:12:53,541 Non voglio sentirlo. 144 00:12:54,333 --> 00:12:56,041 Quel che è stato è stato. 145 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 Devo solo tornare a Eternia con la Spada. 146 00:12:59,625 --> 00:13:03,500 Perché? A cosa ti serve? Abbiamo salvato il mondo! 147 00:13:04,583 --> 00:13:05,458 Oppure no? 148 00:13:06,291 --> 00:13:09,083 Dirtelo sarebbe solo una tortura per te. 149 00:13:09,166 --> 00:13:10,875 Posso tornare, se devo. 150 00:13:11,458 --> 00:13:14,916 Come ha detto Grayskull, questo è il paradiso. 151 00:13:15,791 --> 00:13:17,333 Perché dovresti andartene? 152 00:13:24,333 --> 00:13:26,291 Immagino stessi ascoltando. 153 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 No! Origliare è da maleducati! 154 00:13:35,833 --> 00:13:37,250 Ho sentito tutto. 155 00:13:37,833 --> 00:13:40,250 Qualcuno è mai andato via da qui? 156 00:13:40,750 --> 00:13:42,166 Perché lo chiedi a me? 157 00:13:42,833 --> 00:13:46,333 Sei l'unica pianta mitologica di Preternia che conosca? 158 00:13:47,000 --> 00:13:52,166 Mi credi unico, ma sono solo morto e sono diventato una foresta. 159 00:13:52,250 --> 00:13:54,541 Un po' come tutte le altre creature. 160 00:13:55,291 --> 00:13:58,083 Le persone muoiono e cibano la natura, 161 00:13:58,166 --> 00:14:01,291 e alla fine diventano la natura. 162 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 Non io. 163 00:14:02,833 --> 00:14:06,333 Ti è stato concesso un rinvio, per i servizi resi. 164 00:14:06,875 --> 00:14:09,083 Se facessi ritorno a Eternia… 165 00:14:09,750 --> 00:14:14,041 Beh, il paradiso non è così facile da guadagnarsi. 166 00:14:14,125 --> 00:14:16,583 Potresti non riuscire mai a tornare qui. 167 00:14:17,291 --> 00:14:20,916 Finiresti come i mortali, in polvere. 168 00:14:21,000 --> 00:14:24,125 Devi solo decidere se sei in pace con l'idea 169 00:14:24,208 --> 00:14:27,333 di diventare una foresta, per così dire. 170 00:14:31,166 --> 00:14:35,625 Ma d'altronde, sulla scala dell'universo, sono estremamente giovane. 171 00:14:35,708 --> 00:14:39,333 Ho solo un milione di anni. Cosa ne posso sapere? 172 00:15:05,166 --> 00:15:08,625 LIVELLO NUCLEO CRITICO PERICOLO 173 00:15:26,958 --> 00:15:27,875 Teela, aspetta! 174 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Sta funzionando. 175 00:15:52,416 --> 00:15:56,375 LIVELLO NUCLEO CRITICO PERICOLO 176 00:16:27,250 --> 00:16:28,375 Roboto! 177 00:16:42,791 --> 00:16:43,625 Roboto! 178 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 Ce l'hai fatta. Hai riforgiato la Spada e… 179 00:16:52,375 --> 00:16:56,166 E te la caverai. Fidati. 180 00:16:57,625 --> 00:17:01,958 Teela, di' a nostro padre che mi ha costruito meglio di come pensi. 181 00:17:03,166 --> 00:17:07,541 Se fossi solo una macchina, non avrei paura di morire. 182 00:17:08,833 --> 00:17:12,875 Eppure, mentre gli ingranaggi si fermano e il programma si arresta, 183 00:17:13,500 --> 00:17:15,958 provo paura. 184 00:17:16,791 --> 00:17:19,416 No, Roboto. Duncan può ripararti. 185 00:17:20,000 --> 00:17:21,166 Non piangere. 186 00:17:21,250 --> 00:17:23,125 Non capisci? Provo paura. 187 00:17:23,875 --> 00:17:26,625 Ergo, provo qualcosa. 188 00:17:27,583 --> 00:17:29,458 Non ero solo una macchina. 189 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 Ero un miracolo. 190 00:17:33,250 --> 00:17:35,833 Che bel modo di… 191 00:18:05,250 --> 00:18:06,375 Allora addio. 192 00:18:09,250 --> 00:18:10,291 No. 193 00:18:10,791 --> 00:18:14,583 Se resto qui, chi evocherà il Potere di Grayskull? 194 00:18:15,208 --> 00:18:19,458 Ci sono campioni che ti hanno preceduto e altri che ti succederanno. 195 00:18:20,041 --> 00:18:21,708 Liberati di questo fardello. 196 00:18:23,125 --> 00:18:25,041 Roboto, Orko. 197 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Hanno dato tutto per la tua missione. 198 00:18:28,958 --> 00:18:30,541 Nessun altro morirà. 199 00:18:31,125 --> 00:18:34,333 Qualunque sia la minaccia che incombe su Eternia, 200 00:18:34,416 --> 00:18:36,708 la affronteremo insieme. 201 00:18:37,208 --> 00:18:40,750 Adam, se vai con loro, non potrai fare ritorno. 202 00:18:41,750 --> 00:18:43,791 Questa è la tua grande ricompensa. 203 00:18:46,916 --> 00:18:48,250 Se vai tu, vado anch'io. 204 00:18:50,416 --> 00:18:52,166 Che la fortuna ti sorrida. 205 00:18:52,791 --> 00:18:54,958 Proteggi i tuoi amici. 206 00:18:55,750 --> 00:18:58,041 Addio, 207 00:18:58,666 --> 00:19:00,333 Uomo Pulce. 208 00:20:21,208 --> 00:20:22,125 Torneranno. 209 00:20:22,208 --> 00:20:24,750 Tentano l'incursione ogni paio d'ore, 210 00:20:24,833 --> 00:20:29,583 ma morirei piuttosto che lasciarli arrivare a lei. 211 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Ne so qualcosa sulla morte. 212 00:20:32,708 --> 00:20:36,125 Adam? Come è possibile? 213 00:20:36,208 --> 00:20:37,250 Adam? 214 00:20:42,125 --> 00:20:43,375 Cringer! 215 00:20:46,000 --> 00:20:48,916 Oh, amico! Pensavo di non rivederti mai più. 216 00:20:51,833 --> 00:20:55,458 Quando hai assorbito l'esplosione, la Spada si è scissa. 217 00:20:55,541 --> 00:21:00,000 Le due metà hanno riportato tutta la magia a Preternia e Subternia. 218 00:21:00,083 --> 00:21:04,416 Ma ora che è riforgiata, la tua Spada è di nuovo un condotto. 219 00:21:04,500 --> 00:21:06,625 Per rievocare il Potere. 220 00:21:15,916 --> 00:21:19,208 Puoi sistemare tutto dicendo le parole magiche. 221 00:21:20,375 --> 00:21:21,750 Sei stata brava, 222 00:21:22,583 --> 00:21:23,416 Teela. 223 00:21:24,333 --> 00:21:26,833 Non temere. La faremo tornare come prima. 224 00:21:35,083 --> 00:21:36,333 Ricordi la solfa? 225 00:21:36,958 --> 00:21:39,208 Certe cose non si dimenticano. 226 00:21:46,541 --> 00:21:49,000 Per il Potere di Grayskull! 227 00:22:53,458 --> 00:22:55,125 Ritirata! 228 00:23:07,750 --> 00:23:10,208 A me il Pote… 229 00:23:33,833 --> 00:23:36,916 No! 230 00:23:42,541 --> 00:23:43,541 Skeletor? 231 00:23:44,708 --> 00:23:47,833 Perdonami se ti ho tenuta all'oscuro, mia cara. 232 00:23:47,916 --> 00:23:51,833 Ma quando sono stato distrutto dall'esplosione della Sfera, 233 00:23:51,916 --> 00:23:57,166 ho dovuto rifugiarmi nel tuo scettro per proteggere la mia essenza. 234 00:23:58,125 --> 00:24:00,166 Sei stata brava, Lynny. 235 00:24:00,250 --> 00:24:04,416 Ora riprendi il posto che ti spetta al mio fianco. 236 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 Stavate iniziando a piacermi, mocciosi. 237 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 Non sei costretta! 238 00:24:27,958 --> 00:24:30,541 È bello ritrovarvi, mio signore. 239 00:24:32,208 --> 00:24:33,333 Che problemi hai? 240 00:24:33,833 --> 00:24:36,833 Chiedo scusa, tu saresti? 241 00:24:36,916 --> 00:24:38,000 Lasciala stare. 242 00:24:38,583 --> 00:24:43,958 Mi ha fatto una domanda, capitano, quindi merita una risposta. 243 00:24:44,791 --> 00:24:46,708 Guarda la mia faccia, ragazzina. 244 00:24:46,791 --> 00:24:52,125 Mi ha causato una vita di solitudine, in cui nessuno mi voleva come uomo. 245 00:24:53,583 --> 00:24:57,916 Dunque, non mi resta che essere un dio! 246 00:24:59,041 --> 00:25:02,250 Per il Potere di Grayskull… 247 00:25:08,291 --> 00:25:14,125 a me il Potere! 248 00:25:21,791 --> 00:25:25,416 Ora io, Skeletor, 249 00:25:26,083 --> 00:25:31,666 sono il Dominatore dell'Universo! 250 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 Sottotitoli: Andrea Sarnataro