1 00:00:07,041 --> 00:00:10,125 EN ANIMERET SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,625 --> 00:00:32,666 Du var loyal. 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,000 Du var kærlig. 4 00:00:48,541 --> 00:00:49,791 Du var et fjols. 5 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Kan du gøre det lidt hjemligt? 6 00:01:18,583 --> 00:01:19,875 Kan Preternia det? 7 00:01:20,375 --> 00:01:21,833 Skoven er en ven. 8 00:01:23,208 --> 00:01:25,416 Tak, Moss Man. 9 00:01:29,916 --> 00:01:31,916 Hvor længe bliver han stående? 10 00:01:32,000 --> 00:01:34,541 Han har lige indhentet nogle svære data. 11 00:01:34,625 --> 00:01:39,125 Det tager tid at processere. Følelsesmæssigt, kan man forestille sig. 12 00:01:40,166 --> 00:01:42,500 Red magien, red Eternia. 13 00:01:42,583 --> 00:01:45,125 Kraftens Sværd må smedes igen. 14 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 Der er ikke tid. 15 00:01:46,458 --> 00:01:49,083 Gløden vil redde universet. 16 00:01:50,083 --> 00:01:52,291 Vi skal hjem. Nu! 17 00:01:52,375 --> 00:01:54,583 Hvis du vil have sværdet, er det dit. 18 00:01:59,875 --> 00:02:03,541 Du kan endda bede den mægtige He-Ro om hjælp til at smede det. 19 00:02:04,291 --> 00:02:06,916 Er He-Ro også heroppe? 20 00:02:07,500 --> 00:02:10,083 I al evighed, ligesom dig. 21 00:02:10,750 --> 00:02:13,833 For porten til Preternia åbner kun i én retning. 22 00:02:14,416 --> 00:02:17,041 Så vi er fanget i himlen? 23 00:02:17,125 --> 00:02:18,708 Andra, ikke? 24 00:02:19,458 --> 00:02:22,458 Tænk på dette sted som en indhegnet have. 25 00:02:22,541 --> 00:02:27,833 I kunne kun komme ind, fordi Subternia grænser op til os. 26 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Så ja, du er fanget her. 27 00:02:30,458 --> 00:02:32,416 Men jeg tror, jeg kan få jer ud. 28 00:02:33,958 --> 00:02:35,500 Du skal hjælpe, Teela. 29 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 Gå. Lav Kraftens Sværd til os. 30 00:02:41,583 --> 00:02:43,166 Som du ønsker, søster. 31 00:02:48,291 --> 00:02:49,375 Held og lykke. 32 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Skal vi tale om det? 33 00:03:04,250 --> 00:03:05,416 Tale om hvad? 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,833 Hvorfor er du kommet? Hvad skal du bruge sværdet til? 35 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Du deler vel ikke en hemmelighed med mig, 36 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 He-Man? 37 00:03:15,208 --> 00:03:17,250 Du skulle ikke opdage det sådan. 38 00:03:17,333 --> 00:03:21,250 Jeg skulle slet ikke opdage det. Bare fortæl mig din plan. 39 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Grayskull Tower. 40 00:03:27,625 --> 00:03:30,041 Hvis der er en vej til Eternia, er den der. 41 00:03:31,916 --> 00:03:33,833 Hvorfor går vi så væk fra det? 42 00:03:34,416 --> 00:03:36,208 Vi må først besøge manden. 43 00:03:37,791 --> 00:03:41,000 Grayskull? Den mytiske mand fra digtene? 44 00:03:41,083 --> 00:03:44,291 Han er ægte, og han er her et sted. 45 00:03:48,833 --> 00:03:51,083 I dag går den vilde jagt. 46 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Hvad fanden er det? 47 00:03:59,791 --> 00:04:01,958 Det er dit lift hjem. Ned! 48 00:04:12,666 --> 00:04:13,875 Husker du dem her? 49 00:04:15,041 --> 00:04:17,125 Visse ting glemmer man aldrig. 50 00:04:32,208 --> 00:04:34,333 Ved du, hvem han er? 51 00:04:34,416 --> 00:04:36,541 He-Ro er en eternisk legende. 52 00:04:36,625 --> 00:04:40,833 Han kæmpede mod horderne og forsvarede de frie sammen med kong Grayskull. 53 00:04:40,916 --> 00:04:42,291 Det er utroligt. 54 00:04:44,791 --> 00:04:46,750 Min tro er også blevet udfordret. 55 00:04:46,833 --> 00:04:51,000 Jeg var vidne til mange uforklarlige ting, dengang jeg trak vejret, 56 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 men sværdet som tvedelt? 57 00:04:54,083 --> 00:04:55,958 Det er ufatteligt. 58 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 Tror du, det kan sammenfattes? 59 00:04:59,125 --> 00:05:04,083 Dette blev smedet af trollanske magikersmede for tusindvis af år siden. 60 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 Det er ikke en bagatel. 61 00:05:06,958 --> 00:05:08,583 Vi bagatelliserer ikke. 62 00:05:08,666 --> 00:05:10,083 Jeg kan opvarme klingen. 63 00:05:11,541 --> 00:05:13,708 Mit hjerte er en kvarkreaktor. 64 00:05:15,458 --> 00:05:19,583 Det er kløgtigt, metalmand, men hvor skulle det foregå? 65 00:05:19,666 --> 00:05:22,291 Selv smedjen ved Grayskull kan ikke… 66 00:05:22,375 --> 00:05:23,458 Hvad med her? 67 00:05:23,541 --> 00:05:26,125 Væggene er lavet af eternium, ikke? 68 00:05:27,541 --> 00:05:28,958 Kan det nedlukkes? 69 00:05:30,083 --> 00:05:32,750 Hvilke skrækindjagende planer gemmer du på? 70 00:05:33,666 --> 00:05:37,041 Vi forvandler hele tårnet til en smedje. 71 00:05:42,416 --> 00:05:44,916 Vikor. Kuduk. Mød Teela. 72 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 Teela, det er mine venner. 73 00:05:46,750 --> 00:05:48,125 Vel mødt, Teela. 74 00:05:53,375 --> 00:05:55,041 Hun siger hej. 75 00:05:59,208 --> 00:06:00,916 Du sagde, de var dine venner. 76 00:06:01,583 --> 00:06:04,125 Jeg fik ikke nævnt, at det er en venskabelig 77 00:06:05,333 --> 00:06:06,208 kappestrid. 78 00:06:07,416 --> 00:06:09,708 Grayskull er forrest i feltet. 79 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 Grayskull! 80 00:07:39,208 --> 00:07:42,458 En prisværdig jagt, min ven. Vi ses igen. 81 00:07:43,750 --> 00:07:45,583 Du fløj godt. 82 00:07:45,666 --> 00:07:48,208 Du må have lidt en glorværdig død. 83 00:07:48,291 --> 00:07:50,458 Nej, jeg er ikke… 84 00:07:50,541 --> 00:07:53,708 Jeg kom i desperation for at bønfalde dig om… 85 00:07:53,791 --> 00:07:56,000 Her kommer jagtbyttet! 86 00:07:56,500 --> 00:07:59,416 Velkommen i vindernes kreds, Flea-Man. 87 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 Det kalder vi ham, fordi han er en lille loppe. 88 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 Det giver mening. Tak. 89 00:08:07,916 --> 00:08:10,083 Vi vælger selv vores form her, 90 00:08:10,166 --> 00:08:14,583 og ingen mester har nogensinde valgt deres mindre inkarnation. Før Adam. 91 00:08:32,333 --> 00:08:34,958 Så nogen har åbnet Kuglen? 92 00:08:35,041 --> 00:08:38,625 Kraftens Sværd blev smedet for at beskytte Kuglen. 93 00:08:38,708 --> 00:08:41,791 Det burde jeg vide. Jeg var dets første ejermand. 94 00:08:41,875 --> 00:08:44,250 Var du den første mester? 95 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 Det er derfor, det hedder Castle Grayskull. 96 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 Da De Ældste skabte illusionen for at skjule Visdommens Hal, 97 00:08:50,833 --> 00:08:53,458 kaldte de det Castle Grayskull til min ære. 98 00:08:54,041 --> 00:08:58,625 Men hvis du har set borgen, ved du, at det er en tvivlsom ære. 99 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Men der er en port i mit tårn, 100 00:09:01,833 --> 00:09:04,833 der overfører til borgens udkant i din dimension. 101 00:09:05,416 --> 00:09:06,666 Jeg tager dig derhen. 102 00:09:06,750 --> 00:09:10,000 Har du aldrig brugt den? Har du været tilbage før? 103 00:09:10,958 --> 00:09:13,708 Vi er døde. Det ville være unaturligt. 104 00:09:19,375 --> 00:09:22,000 Hele livet var jeg bange for døden, 105 00:09:22,625 --> 00:09:25,541 men da jeg døde og blev modtaget i paradis, 106 00:09:26,041 --> 00:09:28,791 indså jeg, at jeg ikke havde noget at frygte. 107 00:09:28,875 --> 00:09:31,625 Enden er kun begyndelsen. 108 00:09:31,708 --> 00:09:34,583 Og kun i døden lever jeg i sandhed. 109 00:09:35,333 --> 00:09:38,250 Så jeg spørger dig. Hvorfor skulle jeg drage væk? 110 00:09:48,750 --> 00:09:50,291 Følg efter hende. 111 00:09:50,375 --> 00:09:51,458 Giv hende plads. 112 00:10:36,750 --> 00:10:41,333 Som et lys fra en fakkel, lånte jeg denne kraft fra Castle Grayskull. 113 00:10:41,416 --> 00:10:43,583 Den forbinder os med den energi. 114 00:10:56,750 --> 00:10:59,208 Men der er endnu  styrke i den. 115 00:10:59,708 --> 00:11:02,208 Energien bliver kataklysmisk, metalmand. 116 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 Er du klar på noget, der er så farligt? 117 00:11:05,291 --> 00:11:09,208 Slet ikke. Få de andre i sikker afstand. 118 00:11:24,375 --> 00:11:27,166 ENERGI OVERSTIGER GRÆNSEVÆRDI TRUENDE ISOLERINGSBRIST 119 00:11:57,458 --> 00:11:58,875 Teela, jeg… 120 00:12:00,000 --> 00:12:01,666 -Jeg ved, hvordan du… -Stop. 121 00:12:02,166 --> 00:12:03,083 Stop med hvad? 122 00:12:03,166 --> 00:12:06,458 At være sød. Lad mig være vred. 123 00:12:07,250 --> 00:12:08,458 Fordi jeg løj? 124 00:12:08,541 --> 00:12:10,708 Ja, fordi du løj. 125 00:12:10,791 --> 00:12:13,708 Du forstår ikke, hvad det gjorde ved mig, vel? 126 00:12:13,791 --> 00:12:18,000 Jeg kunne ikke sørge over min ven, for jeg vidste ikke, hvem han var. 127 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 Det var altid mig. Altid. 128 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 He-Man var bare… 129 00:12:22,416 --> 00:12:25,500 He-Man sårede mig ikke, Adam. Det gjorde du. 130 00:12:25,583 --> 00:12:28,791 Og jeg kunne ikke engang skælde dig ud, for du var væk. 131 00:12:28,875 --> 00:12:30,208 Jeg døde! 132 00:12:30,291 --> 00:12:33,041 Ja, og det måtte vi andre leve med. 133 00:12:33,708 --> 00:12:35,583 Jeg må vide, hvorfor du kom. 134 00:12:36,208 --> 00:12:38,916 Det må du ikke spørge mig om. 135 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 Du er såret eller syg eller… 136 00:12:42,000 --> 00:12:45,250 Er der sket noget med magien i Eternia? 137 00:12:45,333 --> 00:12:47,041 Hvad ved du om det? 138 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 Teela, der er noget… 139 00:12:51,041 --> 00:12:52,166 Lad være. 140 00:12:52,250 --> 00:12:53,708 Jeg vil ikke høre det. 141 00:12:54,333 --> 00:12:56,041 Vi kan ikke ændre det. 142 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 Jeg skal bare tilbage til Eternia med Kraftens Sværd. 143 00:12:59,708 --> 00:13:03,583 Hvorfor har du brug for det? Vi reddede verden! 144 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Gjorde vi ikke? 145 00:13:06,291 --> 00:13:09,125 Sandheden ville kun martre dig. 146 00:13:09,208 --> 00:13:10,875 Jeg kan godt tage tilbage. 147 00:13:11,458 --> 00:13:14,916 Som Grayskull sagde, er det her paradis. 148 00:13:15,750 --> 00:13:17,541 Hvorfor skulle du forlade det? 149 00:13:24,375 --> 00:13:26,458 Jeg antager, at du lyttede med. 150 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 Nej. Det er uhøfligt at lytte med. 151 00:13:35,833 --> 00:13:37,375 Jeg hørte det hele. 152 00:13:37,875 --> 00:13:40,250 Er nogen taget herfra? 153 00:13:40,791 --> 00:13:42,166 Hvorfor spørge mig? 154 00:13:42,833 --> 00:13:46,333 Du er det eneste mytologiske, præternianske plantevæsen, jeg kender. 155 00:13:47,000 --> 00:13:52,166 Du tror, jeg er enestående, men jeg døde og blev til en skov. 156 00:13:52,250 --> 00:13:54,541 Ikke så forskellig fra andre væsner. 157 00:13:55,291 --> 00:14:01,291 Folk dør og nærer naturen og bliver til sidst selv natur. 158 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 Ikke jeg. 159 00:14:02,875 --> 00:14:06,333 Du fik udsættelse for dine bedrifter. 160 00:14:06,833 --> 00:14:09,166 Hvis du ville tilbage til Eternia… 161 00:14:09,750 --> 00:14:14,083 Paradis er ikke så let at nå. 162 00:14:14,166 --> 00:14:16,583 Du kan muligvis ikke komme tilbage. 163 00:14:17,291 --> 00:14:20,916 Du ville ende som de dødelige. I jorden. 164 00:14:21,000 --> 00:14:27,333 Så du må beslutte, om du kan finde fred med at blive til en skov. 165 00:14:31,166 --> 00:14:35,666 Men på universets tidsskala er jeg bare en vårhare. 166 00:14:35,750 --> 00:14:39,458 Kun en million år gammel. Så hvad ved jeg? 167 00:15:05,166 --> 00:15:08,625 KRITISK KERNENIVEAU 168 00:15:26,958 --> 00:15:27,875 Teela, vent! 169 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Det virker. 170 00:16:27,250 --> 00:16:28,416 Roboto! 171 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Roboto! 172 00:16:46,583 --> 00:16:50,333 Du gjorde det. Du smedede Sværdet og… 173 00:16:52,416 --> 00:16:56,166 Og du skal nok klare den. Tro mig. 174 00:16:57,625 --> 00:17:02,000 Teela, sig til far, at han var bedre til at skabe mig, end han vidste. 175 00:17:03,208 --> 00:17:07,541 Hvis jeg kun var en maskine, ville jeg ikke være bange for at dø. 176 00:17:08,791 --> 00:17:12,458 Men nu, hvor mine mekanismer stopper og mit program lukker ned, 177 00:17:13,458 --> 00:17:16,000 føler jeg frygt. 178 00:17:16,791 --> 00:17:19,416 Nej, Roboto. Duncan kan reparere dig. 179 00:17:20,000 --> 00:17:23,125 Ingen tårer. Forstår du det ikke? Jeg føler frygt. 180 00:17:23,916 --> 00:17:26,625 Altså føler jeg. 181 00:17:27,583 --> 00:17:29,541 Jeg var ikke bare en maskine. 182 00:17:30,083 --> 00:17:31,958 Jeg var et mirakel. 183 00:17:33,208 --> 00:17:35,916 Sikke en måde at gå bort… 184 00:18:05,291 --> 00:18:06,416 Det var vel det. 185 00:18:09,250 --> 00:18:10,291 Nej. 186 00:18:10,833 --> 00:18:15,166 Hvis jeg er her, hvem skal så hidkalde Grayskulls kraft? 187 00:18:15,250 --> 00:18:19,458 Der var mestre før dig, Adam, og der vil være mestre bagefter. 188 00:18:20,041 --> 00:18:21,708 Læg byrden fra dig. 189 00:18:23,166 --> 00:18:27,916 Roboto, Orko, de gav alt til din mission. 190 00:18:28,958 --> 00:18:30,541 Ingen andre skal dø. 191 00:18:31,125 --> 00:18:34,333 Uanset hvad du holder hemmeligt om Eternias skæbne, 192 00:18:34,416 --> 00:18:37,166 møder vi det sammen. 193 00:18:37,250 --> 00:18:41,166 Adam, hvis du tager med dem, er der ingen vej tilbage. 194 00:18:41,750 --> 00:18:43,791 Dette er din store belønning. 195 00:18:47,041 --> 00:18:48,250 Jeg følger dig. 196 00:18:50,416 --> 00:18:52,208 Må lykken tilsmile jer. 197 00:18:52,833 --> 00:18:55,000 Beskyt jeres slægt og frænder. 198 00:18:55,750 --> 00:18:58,000 Farvel, 199 00:18:58,666 --> 00:19:00,333 Flea-Man. 200 00:20:21,166 --> 00:20:22,125 De kommer tilbage. 201 00:20:22,208 --> 00:20:24,750 Der er angreb med få timers mellemrum, 202 00:20:25,333 --> 00:20:29,625 men jeg er død, før jeg lader dem lægge deres beskidte hænder på hende. 203 00:20:29,708 --> 00:20:31,291 Jeg ved lidt om at dø. 204 00:20:32,791 --> 00:20:36,166 Adam? Hvordan er det muligt? 205 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Adam? 206 00:20:42,125 --> 00:20:43,625 Cringer! 207 00:20:46,041 --> 00:20:49,041 Min ven. Jeg troede, jeg aldrig skulle se dig igen. 208 00:20:51,875 --> 00:20:55,458 Da du absorberede den eksploderende kugle, delte den dit sværd i to, 209 00:20:55,541 --> 00:21:00,000 og de halvdele tog al magi i universet tilbage til Preternia og Subternia. 210 00:21:00,083 --> 00:21:04,416 Men nu, hvor det er smedet sammen, kan dit sværd igen lede kraften. 211 00:21:04,500 --> 00:21:06,625 Kraften kan ledes tilbage. 212 00:21:15,916 --> 00:21:19,250 Du kunne få det hele tilbage ved at sige de magiske ord. 213 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 Du har bedrevet det vel, 214 00:21:22,541 --> 00:21:23,541 Teela. 215 00:21:24,333 --> 00:21:26,875 Bare rolig. Hun får det godt igen. 216 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 Kan du huske det? 217 00:21:37,000 --> 00:21:39,250 Visse ting glemmer man aldrig. 218 00:21:46,583 --> 00:21:49,000 Ved Grayskulls kraft! 219 00:22:53,541 --> 00:22:55,250 Tilbage! 220 00:23:07,750 --> 00:23:10,958 Jeg har Kraf… 221 00:23:33,833 --> 00:23:36,916 Nej! 222 00:23:42,541 --> 00:23:43,625 Skeletor? 223 00:23:44,708 --> 00:23:47,833 Jeg undskylder mine fortielser, min kære. 224 00:23:47,916 --> 00:23:51,833 Men da jeg blev knust i kugleeksplosionen, 225 00:23:51,916 --> 00:23:58,000 var jeg nødsaget til at søge tilflugt i din stav for at beskytte min essens. 226 00:23:58,083 --> 00:24:00,166 Du gjorde det godt, Lynny. 227 00:24:00,250 --> 00:24:04,416 Indtag nu din retmæssige plads ved min side. 228 00:24:14,750 --> 00:24:17,458 Jeg var begyndt at holde af jer. 229 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 Du behøver ikke gøre det! 230 00:24:28,041 --> 00:24:30,125 Godt at have dig tilbage, herre. 231 00:24:32,208 --> 00:24:33,750 Hvad er der galt med dig? 232 00:24:33,833 --> 00:24:36,833 Undskyld, hvem er du? 233 00:24:36,916 --> 00:24:38,000 Lad hende være. 234 00:24:38,625 --> 00:24:43,958 Hun stillede et spørgsmål, kaptajn, så hun fortjener et svar. 235 00:24:44,791 --> 00:24:46,708 Se på mit ansigt, barn. 236 00:24:46,791 --> 00:24:52,125 Det har givet mig et ensomt liv, hvor ingen ville have mig som mand. 237 00:24:53,666 --> 00:24:57,916 Så lad mig være en gud! 238 00:24:59,125 --> 00:25:02,250 Ved Grayskulls kraft… 239 00:25:08,291 --> 00:25:14,125 Jeg har kraften! 240 00:25:21,833 --> 00:25:25,416 Nu er jeg, Skeletor, 241 00:25:26,125 --> 00:25:31,666 Master of the Universe! 242 00:26:13,125 --> 00:26:18,125 Tekster af: Jesper Samson