1 00:00:07,000 --> 00:00:09,750 BİR NETFLIX ANİMASYON DİZİSİ 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 ÖLÜLER DİYARI 3 00:00:30,333 --> 00:00:34,583 Ölüler Diyarı'nda hayatını kazanamazsın tatlım. 4 00:00:34,666 --> 00:00:39,208 Korkunun akçesinden başka zenginlik gerekmez burada. 5 00:00:40,875 --> 00:00:43,166 Çocukluktan kalma bir tekerleme. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,250 Son kısmı da şöyle: 7 00:00:46,333 --> 00:00:48,583 Buradan kaç git, aklını kaçırmadan. 8 00:00:48,666 --> 00:00:50,916 Subternia'nın gösterdiklerine kanma. 9 00:00:51,000 --> 00:00:54,791 Cehennem ateşini korku körükler Burada Korkuluk hüküm sürer… 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 Bu da nesi? 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,416 Herkes gözünü dört açsın. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,666 Kılıç'ı bulup çıkalım. 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,083 Orko? Andra? 14 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Lyn? 15 00:01:14,250 --> 00:01:16,625 Teela. 16 00:01:34,125 --> 00:01:35,458 Neredeyiz biz? 17 00:01:38,041 --> 00:01:40,666 Trolla! Yuvama döndüm! 18 00:01:41,958 --> 00:01:44,666 Dur, öldüm mü yani? 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,958 Tabii ki hayır, ahmak. 20 00:01:47,041 --> 00:01:48,958 Bir tür Subternia yanılsaması. 21 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Çok iyi bir yanılsama. 22 00:01:57,083 --> 00:01:58,583 İyi ama diğerleri nerede? 23 00:01:59,958 --> 00:02:04,666 Mistik gözlem merceği, göster dostlarımızın yerini. 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,041 Embesil. 25 00:02:16,708 --> 00:02:21,041 İyi fikir. Sihir Akademisi'nden birileri onları bulmamıza yardım edebilir. 26 00:02:21,125 --> 00:02:24,708 Hey, bekle, Lyn. Sana Lyn desem olur mu? 27 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 Olmaz. 28 00:02:26,625 --> 00:02:28,166 Leydim! 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,416 Neredesiniz? 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 Leydim! 31 00:02:33,916 --> 00:02:35,416 Bu çok anlamsız! 32 00:02:35,500 --> 00:02:38,166 Burnumuzun dibindeydi! 33 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 Sakinleş. 34 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Önce nerede olduğumuzu öğrenelim, sonra diğerlerini ararız. 35 00:02:44,333 --> 00:02:48,208 Roboto, gelişmiş telemetrini kullan. Neredeyiz böyle? 36 00:02:52,500 --> 00:02:54,250 Sensörlere göre burası 37 00:02:55,041 --> 00:02:56,083 hiçbir yer değil. 38 00:02:56,750 --> 00:03:00,000 Tabii, eminim bizden başkası da yoktur. 39 00:03:00,083 --> 00:03:02,416 Başka yaşam biçimi algılamıyorum… 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,916 Kavga kokusu alıyorum. 41 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 Nihayet. 42 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Muazzam bir öfke. 43 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 Muazzam bir korkuyu saklıyor! 44 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 İskeletor? 45 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Pek sayılmaz. 46 00:03:50,000 --> 00:03:53,708 Ama o ismi hatırlıyorum. 47 00:03:54,375 --> 00:03:55,458 Kimsin sen? 48 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 Bir hükümdarın gölgesi. 49 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Artık gölgelerin 50 00:04:01,416 --> 00:04:05,041 ve bu mütevazı diyarın hükümdarı. 51 00:04:05,125 --> 00:04:09,666 Niye geldin buraya? 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 Bir kılıç arıyorum. 53 00:04:12,125 --> 00:04:16,458 Sen de benim gibi koleksiyoncusun demek. 54 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 Bir zamanlar kıymetli olup artık amacını yitiren, 55 00:04:19,541 --> 00:04:25,416 sonsuzluğun derinliklerine terk edilen yadigârların koruyucusu. 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,291 Gerçi bazıları, özel olanları 57 00:04:29,375 --> 00:04:32,083 hâlâ parlıyor. 58 00:04:35,666 --> 00:04:39,666 Sana aradığın şeyi vereceğim Teela. 59 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 Bir şey karşılığında. 60 00:04:43,833 --> 00:04:45,541 Neyin karşılığında? 61 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Senin korkunun. 62 00:04:48,791 --> 00:04:50,416 Göster onu bana. 63 00:04:50,500 --> 00:04:55,458 Nice zamandır yapayalnız ve mahrum hâlde bekleyip durdum. 64 00:04:55,541 --> 00:05:00,250 O enfes korkunla besle beni. 65 00:05:01,041 --> 00:05:02,583 Hiçbir şeyden korkmuyorum. 66 00:05:02,666 --> 00:05:07,083 Korkun üstünden akıyor. 67 00:05:07,708 --> 00:05:09,958 Korkunu açığa çıkarırsan 68 00:05:10,041 --> 00:05:13,791 aradığın şeyi sana veririm. 69 00:05:15,666 --> 00:05:19,041 Pekâlâ, korkumu vereceğim. 70 00:05:19,750 --> 00:05:24,208 Karşılığında Güç Kılıcı'nı alacağım ve dostlarım sağ salim geri dönecek. 71 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Kabul. 72 00:05:35,875 --> 00:05:39,375 Karanlık Kuyusu'na gir, Teela. 73 00:05:39,458 --> 00:05:44,416 Kendi şeytanlarından sağ kurtulursan aradığın ödülü kazanacaksın. 74 00:05:44,500 --> 00:05:48,500 Onlara yenik düşersen burada sonsuza dek 75 00:05:48,583 --> 00:05:50,541 benimle kalacaksın. 76 00:05:50,625 --> 00:05:53,291 Koleksiyonumun bir parçası olarak. 77 00:05:53,375 --> 00:05:56,416 Sırlar seni keşfe çağırıyor. 78 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Uç! 79 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Bir büyü pınarı! 80 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 Büyü pınarı mı? 81 00:06:14,708 --> 00:06:16,875 Büyük mistik enerjili bir fıskiye. 82 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 Trolla büyüsünün sonsuz kaynağı. 83 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 Yaşam gücümüz. 84 00:06:23,250 --> 00:06:26,000 Ama kurumuş. 85 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Hepsi gitmiş. 86 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Nasıl olur? 87 00:06:34,583 --> 00:06:38,416 Sihir cidden ölüyor. Üstelik sadece Eternia'da değil. 88 00:06:39,041 --> 00:06:40,666 Bu bize niye gösteriliyor? 89 00:06:40,750 --> 00:06:45,125 Asıl korkunç olanı, ya bu sadece bir yanılsama değilse? 90 00:06:46,083 --> 00:06:50,000 Gerçekten öldülerse bu da demek oluyor ki 91 00:06:50,083 --> 00:06:52,750 evrendeki son Trollalı benim. 92 00:06:54,375 --> 00:06:56,750 Haklısın. Bu çok korkunç. 93 00:06:57,458 --> 00:07:00,208 Benim adım Orko değil. 94 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Şey, yani. Aslında öyle gibi. 95 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Ebeveynlerim büyük biri olmamı istiyordu. 96 00:07:06,958 --> 00:07:11,041 O yüzden ileride erişmemi umdukları onurlu pozisyona 97 00:07:11,125 --> 00:07:13,625 uygun bir isim verdiler bana. 98 00:07:13,708 --> 00:07:17,291 Ama küçükken bazı kelimeleri telaffuz etmek zordur. 99 00:07:17,375 --> 00:07:19,000 "Orko" dediğimde aslında… 100 00:07:19,083 --> 00:07:22,125 Oracle. Sana Oracle dediler. Yani kâhin. 101 00:07:22,666 --> 00:07:26,333 Her şeyi bilen, her şeye gücü yeten. Hiç stres yok, değil mi? 102 00:07:27,458 --> 00:07:31,500 Diğer çocuklardan ne kadar farklı olduğumu çok geçmeden anladılar. 103 00:07:32,166 --> 00:07:35,166 Trollalılara sihir kolaydır. Çocukken bile. Ama ben… 104 00:07:37,166 --> 00:07:38,958 Hiçbir şeyi beceremiyorum. 105 00:07:39,583 --> 00:07:42,541 Büyüler, tılsımlar, hepsi elime yüzüme bulaşıyor. 106 00:07:43,416 --> 00:07:49,000 Adım "Orko" kaldı ve galiba ailem nasıl bir fiyasko olduğumu görünce 107 00:07:49,083 --> 00:07:50,625 buna sevindi de. 108 00:07:50,708 --> 00:07:54,250 Adım "Oracle" olsa bana daha da çok gülerlerdi. 109 00:07:55,541 --> 00:07:56,958 Artık kimse gülmüyor. 110 00:07:58,958 --> 00:08:02,291 Eskiden en zayıflarıydım. Şimdi belki de sonuncularıyım. 111 00:08:03,250 --> 00:08:04,833 Çok komik, değil mi? 112 00:08:06,541 --> 00:08:07,708 Küçük, 113 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 önemsiz… 114 00:08:12,375 --> 00:08:14,875 Vermedikleri şeyleri almak için savaşmalısın. 115 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 Sadece düşmanlarınla değil özellikle de dostlarınla. 116 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Sana zayıf demelerinin sebebi 117 00:08:21,541 --> 00:08:25,291 en ufak gücün bile koca evreni doldurabileceğini bilmemeleri. 118 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Bu, onlar için büyü ama benim için… 119 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 …sihir. 120 00:08:51,000 --> 00:08:53,791 Kişisel bir soru sorabilir miyim? 121 00:08:55,083 --> 00:08:58,750 Hayır, "Kötü" adını onlar koymadı. Sonradan ben ekledim. 122 00:09:54,833 --> 00:09:56,083 Hapı yuttuk. 123 00:10:04,083 --> 00:10:05,000 Kaç! 124 00:10:19,500 --> 00:10:22,791 "Düşme" ve "karanlıkta yalnız kalma" faslını tamamladık. 125 00:10:22,875 --> 00:10:26,416 Korkmak derken aklımda bu yoktu ama devam edelim. 126 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 Hadi ama! Bekliyorum! 127 00:10:38,625 --> 00:10:39,708 Peki. 128 00:11:19,625 --> 00:11:22,041 Müsaadenizle. Özür dilerim. 129 00:11:22,125 --> 00:11:25,041 Pardon. Kusura bakmayın. Affedin. 130 00:11:26,291 --> 00:11:28,333 Buna tıbbi müdahale gerekecek. 131 00:11:39,375 --> 00:11:41,958 Dostlarına dair tüyo verebilecek misin? 132 00:11:45,875 --> 00:11:48,208 Ateş yarasaları dostum değil! 133 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Ateş yarasaları mı? 134 00:11:56,625 --> 00:12:00,958 Bunlar Gölge Canavarları ama karşılaştıklarımıza benzemiyorlar. 135 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Korkuya tepki veriyorlar sanki. 136 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Senin korkuna. 137 00:12:08,833 --> 00:12:10,083 Niye seninkine değil? 138 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Yapay bir varlık olduğumdan korku hissetmiyorum. 139 00:12:13,708 --> 00:12:19,000 Seni kıskanıyorum. Altına edecekken savaşmak zor iş. 140 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 Pek aydınlatıcı. 141 00:12:21,458 --> 00:12:22,500 Aydınlatıcı! 142 00:12:51,166 --> 00:12:54,875 Sen güçlü bir cadısın! Kullanabileceğin bir iki büyü olmalı. 143 00:12:54,958 --> 00:12:59,125 Kalan sihrimi odaklamam için asam gerek. Sen ne âlemdesin? 144 00:12:59,208 --> 00:13:03,166 Dedim ya. Becerdiğim en iyi şey hiçbir şeyi becerememek. 145 00:13:03,750 --> 00:13:08,166 Gölgeler muz kabuğuna basıp kaymazsa veya tutuşmazsa bir işe yaramam. 146 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 Ebeveynlerin konuşuyor sanki. 147 00:13:22,041 --> 00:13:24,791 Bunun için çok bekledim. 148 00:14:00,791 --> 00:14:03,833 Bir de sana neden güvenmediğimi merak ediyorsun! 149 00:14:03,916 --> 00:14:08,291 Ama güvendin. Her savaşta, her hasmına karşı, hayatını emanet ettin. 150 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Gerçek hayatımı değil. 151 00:14:15,166 --> 00:14:19,875 Meğer beni hiç tanımamışsın. Sen hep yapayalnızdın. 152 00:14:21,291 --> 00:14:23,208 Sen o değilsin! 153 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Sen gerçek değilsin. 154 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 Bir hiçsin! 155 00:14:30,750 --> 00:14:34,166 Ben korkuyum. Senin korkun! 156 00:14:34,750 --> 00:14:39,791 Yetersizlik, terk edilme, kırılganlık, yalnızlık. 157 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 Hepsi de senden başka herkesle paylaştığım o sır yüzünden! 158 00:15:08,291 --> 00:15:12,833 Üstünde amma da etkim varmış! 159 00:15:12,916 --> 00:15:15,041 Güç bende artık 160 00:15:15,125 --> 00:15:19,291 çünkü gücü bana teslim ettin. 161 00:15:25,625 --> 00:15:27,541 Artık anlıyorum. 162 00:15:27,625 --> 00:15:30,833 Seni gerçekten neyin korkuttuğunu biliyorum. 163 00:15:30,916 --> 00:15:34,000 Çoğu insan sıradan olmaktan korkar. 164 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Sen ise tam tersinden korkuyorsun. 165 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 Yalan söylediler çünkü seni korumaya çalışıyorlardı. 166 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Neden? 167 00:15:54,583 --> 00:15:56,916 En çok korktuğun şeyden. 168 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Seni ustaca kontrol eden şeyden. 169 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 Kendi kaderinden. 170 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Kaderimin ben yönetirim. 171 00:16:08,291 --> 00:16:10,291 Onu saklayarak. 172 00:16:10,375 --> 00:16:13,125 Sıradan biriymiş gibi davranarak. 173 00:16:13,208 --> 00:16:17,916 İçten içe, bundan çok daha fazlası olduğunu bildiğin hâlde. 174 00:16:18,583 --> 00:16:22,333 Kim bilir bu seni nasıl da korkutuyordur. 175 00:16:26,375 --> 00:16:29,250 Evet. Korkutuyor. 176 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Çünkü bunu anlamıyorum. 177 00:16:33,625 --> 00:16:37,000 Hiç de anlamadım. Ama beni kontrol ettiği anlamına gelmez. 178 00:16:37,625 --> 00:16:41,583 Gücüm bana ait. Son kırıntısına kadar. 179 00:16:42,166 --> 00:16:46,416 Gücüm, umudum, hatta korkum bile. 180 00:16:49,541 --> 00:16:52,458 Hiçbirine sahip olamazsın. 181 00:16:52,541 --> 00:16:56,958 Hayır. Seninle anlaşmıştık. 182 00:16:57,041 --> 00:17:01,458 Korkunla besle beni. Gücünü bana ver. 183 00:17:01,541 --> 00:17:06,000 Buradaki tek güç, senin bana verdiğin. 184 00:17:13,750 --> 00:17:16,041 Korkularımı gösterme gücü. 185 00:17:21,708 --> 00:17:22,791 Kontrol etme gücü. 186 00:17:29,833 --> 00:17:30,916 Sahip olma gücü. 187 00:17:49,791 --> 00:17:52,083 Bu imkânsız! 188 00:18:05,916 --> 00:18:08,500 Nesin sen? 189 00:18:09,708 --> 00:18:11,375 Ah, Korkuluk… 190 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 Ben senin en berbat kâbusunum. 191 00:18:32,458 --> 00:18:34,916 Orko, bitti! 192 00:18:39,166 --> 00:18:40,416 Hepiniz hayattasınız! 193 00:18:44,125 --> 00:18:45,208 İyi ama o nerede? 194 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Teela! 195 00:18:52,041 --> 00:18:53,375 Kılıcı bulmuşsun. 196 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Onu bana ver. 197 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 Bu, Güç Kılıcı'nın sadece yarısı. Diğer yarısını nasıl bulacaksın? 198 00:19:41,375 --> 00:19:44,541 Yüce Zoar, bu kayayı parçalayıp 199 00:19:44,625 --> 00:19:46,708 bize Cennetin Kapısı'nı aç. 200 00:19:46,791 --> 00:19:51,250 Dön de kaderin gözlerine bak, bizi kılıcın eşine ulaştırarak. 201 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 Orası… 202 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 Preternia mı? 203 00:20:12,000 --> 00:20:13,166 Ama nasıl? 204 00:20:13,250 --> 00:20:16,458 Sahip olduğu büyünün son damlasıyla. 205 00:20:17,791 --> 00:20:19,458 İyiler için. 206 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Anlaşılan hiç kimse doğuştan kötü değil. 207 00:20:27,083 --> 00:20:31,791 Önemli olan nasıl öldüğünüz. 208 00:20:32,708 --> 00:20:33,583 Koşun! 209 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 Şimdi olmaz! 210 00:20:51,083 --> 00:20:53,208 Evet. 211 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Korkunuz, çığlıklarınız. 212 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 Daha yüksek sesle! 213 00:21:26,833 --> 00:21:28,875 Seni haşere! 214 00:21:43,541 --> 00:21:47,208 Bak, Lyn! Nasıl da yapıyorum! 215 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Orko, dayanmalısın. 216 00:21:51,250 --> 00:21:53,166 Sorun değil Teela. 217 00:21:53,916 --> 00:21:55,458 Korkmuyorum. 218 00:21:56,125 --> 00:21:57,625 Beni korkutamaz. 219 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Bunu tek başına yapamaz. 220 00:23:11,958 --> 00:23:13,791 Defol iblis! 221 00:23:14,791 --> 00:23:18,625 Gölgelerine dön! 222 00:23:51,500 --> 00:23:52,541 Orko. 223 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Onu kurtarmaya çalıştım. 224 00:24:06,583 --> 00:24:08,000 Yeteri kadar değil. 225 00:24:08,083 --> 00:24:09,625 Ölen sen olmalıydın. 226 00:24:10,250 --> 00:24:11,583 Geri çekilin! 227 00:24:12,416 --> 00:24:13,791 Bu ittifak bir hataydı 228 00:24:15,833 --> 00:24:17,625 ama kolayca düzeltebilirim. 229 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 Teela! 230 00:24:23,666 --> 00:24:24,541 Adam? 231 00:24:25,875 --> 00:24:28,208 Gölgelerin gücü adına! 232 00:25:10,750 --> 00:25:15,750 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım