1 00:00:07,000 --> 00:00:09,750 EEN NETFLIX-ANIMATIESERIE 2 00:00:30,333 --> 00:00:34,583 In het land van de doden kun je geen geld claimen. 3 00:00:34,666 --> 00:00:39,208 De valuta van angst is de enige schat die je mee kunt nemen. 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,166 Dat is een oud kinderrijmpje. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,250 Het eind gaat zo… 6 00:00:46,333 --> 00:00:50,791 Vlucht voordat je gek wordt, vertrouw niet wat Subternia je toont. 7 00:00:50,875 --> 00:00:54,791 Verschrikking voedt de vuren van de hel, het domein van Scare Glow. 8 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 Wat is dat? 9 00:00:59,916 --> 00:01:03,666 Hou je ogen open. Laten we het zwaard vinden en wegwezen. 10 00:01:04,833 --> 00:01:07,083 Orko? Andra? 11 00:01:07,166 --> 00:01:08,125 Lyn? 12 00:01:14,208 --> 00:01:16,583 Teela. 13 00:01:33,875 --> 00:01:35,458 Waar zijn we? 14 00:01:38,041 --> 00:01:40,666 Trolla. Ik ben thuis. 15 00:01:41,958 --> 00:01:44,666 Wacht, ben ik dood? 16 00:01:44,750 --> 00:01:48,958 Natuurlijk niet, domkop. Dit is een soort Subterniaanse illusie. 17 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Een hele goede illusie. 18 00:01:57,083 --> 00:01:58,583 Maar waar is de rest? 19 00:01:59,958 --> 00:02:04,666 Mystieke observatieloep, waar vinden we de rest van onze groep? 20 00:02:09,916 --> 00:02:10,958 Imbeciel. 21 00:02:16,750 --> 00:02:21,041 Slim, iemand van de Academie van Magie kan ons helpen ze te vinden. 22 00:02:21,125 --> 00:02:24,708 Wacht even, Lyn. Mag ik je Lyn noemen? 23 00:02:26,625 --> 00:02:28,166 Mevrouw. 24 00:02:28,250 --> 00:02:30,416 Waar bent u? 25 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 Mevrouw? 26 00:02:33,916 --> 00:02:35,416 Dit is onmogelijk. 27 00:02:35,500 --> 00:02:38,166 Ze stond recht voor ons. 28 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 Rustig aan. 29 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Eerst zoeken we uit waar we zijn, daarna zoeken we de anderen. 30 00:02:44,333 --> 00:02:48,208 Roboto, gebruik je versterkte telemetrie. Waar zijn we? 31 00:02:52,500 --> 00:02:54,250 De sensoren geven aan dat we… 32 00:02:55,041 --> 00:02:56,083 …nergens zijn. 33 00:02:57,916 --> 00:03:00,000 En we zijn zeker ook alleen. 34 00:03:00,083 --> 00:03:02,416 Ik detecteer geen andere levensvormen. 35 00:03:07,208 --> 00:03:08,916 Ik voel een gevecht aankomen. 36 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 Eindelijk. 37 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Zoveel woede… 38 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 …die zoveel angst verbergt. 39 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 Skeletor? 40 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Niet helemaal. 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,708 Maar ik herinner me die naam. 42 00:03:54,375 --> 00:03:55,458 Wie ben jij? 43 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 De schaduw van een heerser… 44 00:03:58,708 --> 00:04:05,041 …nu de heerser van schaduwen en dit bescheiden domein. 45 00:04:05,125 --> 00:04:09,666 Waarom ben je hier gekomen? 46 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 Ik zoek een zwaard. 47 00:04:13,291 --> 00:04:16,458 Een verzamelaar, net als ik. 48 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 Een bewaarder van eens gekoesterde relikwieën… 49 00:04:19,541 --> 00:04:25,416 …die nu geen doel dienen, overgegeven aan de diepe eeuwigheid. 50 00:04:26,000 --> 00:04:29,291 Hoewel sommige, de speciale… 51 00:04:29,375 --> 00:04:32,083 …nog steeds gloeien. 52 00:04:35,666 --> 00:04:39,666 Ik zal je geven wat je zoekt… 53 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 …als een ruil. 54 00:04:43,833 --> 00:04:45,541 In ruil waarvoor? 55 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Je angst. 56 00:04:48,791 --> 00:04:50,416 Laat het me zien. 57 00:04:50,500 --> 00:04:55,458 Al zolang heb ik hier gewacht, alleen en verstoken. 58 00:04:55,541 --> 00:05:00,250 Voed me met je verrukkelijke angst. 59 00:05:01,041 --> 00:05:02,583 Ik vrees niets. 60 00:05:04,291 --> 00:05:07,083 Het druipt van je af. 61 00:05:07,708 --> 00:05:13,791 Toon je angst en ik zal je geven waar je voor gekomen bent. 62 00:05:15,666 --> 00:05:18,958 Oké, mijn angst… 63 00:05:19,708 --> 00:05:24,208 …in ruil voor het zwaard van macht en de veilige terugkeer van mijn vrienden. 64 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Afgesproken. 65 00:05:35,875 --> 00:05:39,375 Ga de Bron der Duisternis binnen. 66 00:05:39,458 --> 00:05:44,416 Overleef je demonen en win de prijs die je begeert. 67 00:05:44,500 --> 00:05:50,541 Bezwijk voor ze en je zult een eeuwigheid doorbrengen hier bij mij… 68 00:05:50,625 --> 00:05:53,291 …als onderdeel van mijn collectie. 69 00:05:53,375 --> 00:05:57,833 De openbaring roept. Vlieg. 70 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Een spreukbron. 71 00:06:13,125 --> 00:06:16,875 Spreukbron? -Een grote fontein van mystieke energie. 72 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 De eindeloze bron van alle magie van Trolla. 73 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 Onze levenskracht. 74 00:06:23,250 --> 00:06:26,000 Maar hij staat droog. 75 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 Ze zijn allemaal verdwenen. 76 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Hoe? 77 00:06:34,583 --> 00:06:38,416 De magie sterft echt, niet alleen in Eternia. 78 00:06:39,041 --> 00:06:40,666 Maar waarom zien we dit? 79 00:06:40,750 --> 00:06:45,125 Het angstaanjagende is: wat als het geen illusie is? 80 00:06:46,083 --> 00:06:50,000 Als ze er echt niet meer zijn, dan ben ik… 81 00:06:50,083 --> 00:06:52,750 …de laatste Trollan in het universum. 82 00:06:54,375 --> 00:06:56,750 Je hebt gelijk. Dat is angstaanjagend. 83 00:06:57,458 --> 00:07:00,208 Weet je, mijn naam is niet echt Orko. 84 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Nou ja, een soort van wel. 85 00:07:04,375 --> 00:07:06,875 M'n ouders wilden me voorbereiden op roem. 86 00:07:06,958 --> 00:07:11,041 Dus bij mijn geboorte gaven ze me een naam passend bij de positie… 87 00:07:11,125 --> 00:07:13,625 …die ze verwachtten dat ik zou bereiken. 88 00:07:13,708 --> 00:07:17,291 Maar als kind zijn sommige woorden moeilijk uit te spreken. 89 00:07:17,375 --> 00:07:22,125 Ik zei 'Orko,' maar ik bedoelde… -Oracle. Ze noemden je Oracle. 90 00:07:22,666 --> 00:07:26,333 Alwetend, almachtig. Geen druk, hè? 91 00:07:27,458 --> 00:07:31,500 Al snel zag ik hoe anders ik was dan de andere jongelingen. 92 00:07:32,166 --> 00:07:35,166 Magie gaat Trollans gemakkelijk af, zelfs als kind, maar ik… 93 00:07:37,166 --> 00:07:38,958 …ik kan niets goed doen. 94 00:07:39,583 --> 00:07:42,541 Spreuken, betoveringen, alles eindigt rampzalig. 95 00:07:43,416 --> 00:07:45,791 Hoe dan ook, 'Orko' bleef hangen… 96 00:07:45,875 --> 00:07:49,000 …en toen m'n ouders zagen wat een mislukkeling ik was… 97 00:07:49,083 --> 00:07:50,625 …waren ze daar blij mee. 98 00:07:50,708 --> 00:07:54,250 Met 'Oracle' hadden ze me alleen maar harder uitgelachen. 99 00:07:55,458 --> 00:07:56,958 Nu lacht er niemand meer. 100 00:07:58,916 --> 00:08:02,416 Ik was de minste van hen en nu ben ik misschien de laatste. 101 00:08:03,250 --> 00:08:04,833 Grappig, toch? 102 00:08:06,541 --> 00:08:07,708 Klein… 103 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 …onbeduidend… 104 00:08:12,375 --> 00:08:14,875 Je moet vechten voor wat ze je niet geven. 105 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 Je vijanden, ja, maar vooral ook je vrienden. 106 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Als ze je zwak noemen begrijpen ze gewoon niet… 107 00:08:21,541 --> 00:08:25,291 …hoe zelfs het kleinste beetje kracht een universum kan vullen. 108 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Voor hen is het tovenarij, maar voor mij… 109 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 …is het magisch. 110 00:08:51,000 --> 00:08:53,791 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 111 00:08:55,083 --> 00:08:58,750 Nee, ze noemden me niet 'Evil'. Dat heb ik later toegevoegd. 112 00:09:54,833 --> 00:09:56,083 Verdikkeme. 113 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Rennen. 114 00:10:19,500 --> 00:10:22,791 We hebben vallen en alleen zijn in het donker gehad. 115 00:10:22,875 --> 00:10:26,416 Niet mijn idee van angstaanjagend, maar laten we doorgaan. 116 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 Kom op. Ik wacht. 117 00:11:19,625 --> 00:11:25,041 Pardon. Het spijt me. Pardon. Sorry. Excuseer me. 118 00:11:26,291 --> 00:11:28,333 Raadpleeg daarvoor een arts. 119 00:11:39,375 --> 00:11:41,958 Kun je iets nuttigs zeggen over je vrienden? 120 00:11:45,708 --> 00:11:48,208 Vuurvleermuizen zijn mijn vrienden niet. 121 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Vuurvleermuizen? 122 00:11:56,625 --> 00:12:00,958 Het zijn schaduwbeesten, maar anders dan we ooit gezien hebben. 123 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Ze lijken te reageren op angst. 124 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 Jouw angst. 125 00:12:08,666 --> 00:12:10,083 Waarom niet die van jou? 126 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Als kunstmatige constructie ervaar ik geen angst. 127 00:12:13,708 --> 00:12:14,958 Dan benijd ik je. 128 00:12:15,041 --> 00:12:19,000 Vechten is moeilijk als je in je broek plast van angst. 129 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 Wat verlichtend. 130 00:12:21,458 --> 00:12:22,500 Verlichtend. 131 00:12:51,125 --> 00:12:54,875 Jij bent een machtige heks. Jij hebt vast een bruikbare spreuk. 132 00:12:54,958 --> 00:12:59,041 Ik moet mijn laatste magie concentreren met mijn staf. En jij? 133 00:12:59,125 --> 00:13:03,166 Zoals ik zei: als ik ergens goed ik ben, dan is het niks goed doen. 134 00:13:03,250 --> 00:13:08,166 Tenzij schaduwen uitglijden over bananen of brandbaar zijn, ben ik nutteloos. 135 00:13:09,083 --> 00:13:10,750 Je klinkt net als je ouders. 136 00:13:22,041 --> 00:13:24,791 Ik heb hier lang op gewacht. 137 00:14:00,791 --> 00:14:03,833 En je vroeg je af waarom ik je niet vertrouwde. 138 00:14:03,916 --> 00:14:08,291 Dat deed je wel, in elke strijd, tegen elke rivaal, met je leven. 139 00:14:08,375 --> 00:14:10,083 Niet mijn echte leven. 140 00:14:15,125 --> 00:14:19,875 Blijkbaar heb je me nooit echt gekend. Je bent altijd alleen geweest. 141 00:14:21,291 --> 00:14:23,208 Jij bent hem niet. 142 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Je bent niet echt. 143 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 Je bent niets. 144 00:14:30,750 --> 00:14:34,166 Ik ben angst. Jouw angst. 145 00:14:34,750 --> 00:14:39,791 Ontoereikendheid en verlatenheid, zwakheid en isolatie… 146 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 …allemaal om een geheim wat ik deelde met iedereen behalve jou. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,833 Zoveel macht voor één wezen om over een ander te hebben. 148 00:15:12,916 --> 00:15:15,041 Ik heb de power… 149 00:15:15,125 --> 00:15:19,291 …omdat jij die opgeeft. 150 00:15:25,625 --> 00:15:27,541 Nu zie ik het. 151 00:15:27,625 --> 00:15:30,833 Nu weet ik waar je echt bang voor bent. 152 00:15:30,916 --> 00:15:34,000 De meeste mensen zijn bang om gewoon te zijn. 153 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Maar jij bent het tegenovergestelde. 154 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 Ze logen omdat ze je probeerden te beschermen. 155 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Waarvoor? 156 00:15:54,583 --> 00:15:56,916 Voor wat je het meest vreest. 157 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Dat wat jou zo vaardig beheerst. 158 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 Je eigen lot. 159 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Ik beheers mijn eigen lot. 160 00:16:07,791 --> 00:16:13,041 Door het te verbergen, te doen alsof je gewoon bent… 161 00:16:13,125 --> 00:16:17,916 …terwijl je diep van binnen weet dat je zoveel meer bent. 162 00:16:18,583 --> 00:16:22,333 Wat moet dat je beangstigen. 163 00:16:28,041 --> 00:16:29,250 Inderdaad. 164 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Ik begrijp het niet. 165 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Nooit gedaan. Maar dat zegt niet dat het me beheerst. 166 00:16:37,666 --> 00:16:41,583 Ik bezit mijn kracht, elk deel ervan. 167 00:16:42,166 --> 00:16:46,416 Mijn kracht, mijn hoop, zelfs mijn angst. 168 00:16:49,541 --> 00:16:52,458 En jij krijgt er niets van. 169 00:16:54,291 --> 00:16:56,958 We hadden een deal. 170 00:16:57,041 --> 00:17:01,458 Voed me met je angst. Geef me je kracht. 171 00:17:01,541 --> 00:17:06,000 De enige kracht hier is de kracht die jij me gegeven hebt. 172 00:17:13,750 --> 00:17:16,250 De kracht om mijn angsten te manifesteren. 173 00:17:21,208 --> 00:17:22,791 Om ze te beheersen. 174 00:17:29,833 --> 00:17:31,250 Om ze me toe te eigenen. 175 00:17:49,791 --> 00:17:52,083 Dit kan niet waar zijn. 176 00:18:05,916 --> 00:18:08,500 Wat ben jij? 177 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Scare Glow… 178 00:18:13,250 --> 00:18:16,375 …ik ben je ergste nachtmerrie. 179 00:18:33,875 --> 00:18:34,916 Het is voorbij. 180 00:18:39,083 --> 00:18:40,416 Jullie leven nog. 181 00:18:44,125 --> 00:18:45,208 Maar waar is… 182 00:18:52,041 --> 00:18:53,375 Je hebt het zwaard. 183 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Geef 't aan mij. 184 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 Dat is de helft van het zwaard van macht. Kun jij de andere helft vinden? 185 00:19:41,375 --> 00:19:46,708 Almachtige Zoar, vergruis deze rots en open de poort van het hemelrijk. 186 00:19:46,791 --> 00:19:51,250 Draai voor de ogen van het lot dat ons naar het tweede zwaard leidt. 187 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 Is dat… 188 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 …Preternia? 189 00:20:12,000 --> 00:20:13,166 Hoe… 190 00:20:13,250 --> 00:20:16,458 Met elk laatste beetje magie dat ze op kon roepen. 191 00:20:17,791 --> 00:20:19,458 Voor de goeien. 192 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Blijkbaar wordt niemand 'Evil' geboren. 193 00:20:27,083 --> 00:20:31,791 Maar wat er echt toe doet, is hoe je sterft. 194 00:20:32,708 --> 00:20:33,583 Rennen. 195 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 Niet nu. 196 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Jullie angst, het schreeuwt. 197 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 Luider. 198 00:21:26,833 --> 00:21:28,875 Insect. 199 00:21:43,541 --> 00:21:47,208 Kijk, Lyn. Het lukt me. Mij. 200 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Je moet volhouden. 201 00:21:51,250 --> 00:21:53,166 Het is oké. 202 00:21:53,916 --> 00:21:55,458 Ik ben niet bang. 203 00:21:56,041 --> 00:21:57,666 Hij kan me niet bang maken. 204 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Hij kan dit niet alleen. 205 00:23:11,875 --> 00:23:13,791 Demon, verdwijn. 206 00:23:14,791 --> 00:23:18,625 Ga terug naar je schaduwen. 207 00:24:04,375 --> 00:24:06,000 Ik probeerde hem te redden. 208 00:24:06,583 --> 00:24:09,625 Je deed niet genoeg je best. Jij had 't moeten zijn. 209 00:24:10,250 --> 00:24:11,583 Achteruit. 210 00:24:12,333 --> 00:24:13,791 Dit verbond was 'n fout. 211 00:24:15,833 --> 00:24:17,625 Maar dat los ik zo op. 212 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Adam? 213 00:24:25,791 --> 00:24:28,125 Bij de kracht van Grayskull. 214 00:25:10,750 --> 00:25:15,750 Ondertiteld door: Sander van Arnhem