1 00:00:07,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ANIMATA NETFLIX 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 LA TERRA DEI MORTI 3 00:00:30,291 --> 00:00:34,541 Non c'è commercio nella terra dei morti, mio splendore. 4 00:00:34,625 --> 00:00:39,083 L'unica valuta accettata qui è quella del terrore. 5 00:00:40,833 --> 00:00:43,166 È una vecchia filastrocca. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,791 La parte finale fa così: 7 00:00:45,875 --> 00:00:48,458 "Scappa o perderai la testa. 8 00:00:48,541 --> 00:00:50,916 A Subternia c'è il tranello. 9 00:00:51,000 --> 00:00:54,791 Col terrore, a far festa è il Signore detto Scare Glow…" 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,166 Che cos'è? 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,333 Tenete gli occhi aperti. 12 00:01:01,875 --> 00:01:03,541 Troviamo la Spada e usciamo. 13 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 Orko? Andra? 14 00:01:07,666 --> 00:01:08,500 Lyn? 15 00:01:14,208 --> 00:01:16,625 Teela. 16 00:01:33,958 --> 00:01:35,041 Dove siamo? 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,666 Trolla! Sono a casa! 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,625 Un momento. Sono morto? 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,416 Certo che no, sciocco. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,958 È un'illusione subterniana. 21 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Un'illusione molto realistica. 22 00:01:57,083 --> 00:01:58,083 Dove sono tutti? 23 00:01:59,833 --> 00:02:04,541 Mistica lente di divinazione, rivela dei nostri amici la posizione. 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,041 Imbecille. 25 00:02:16,750 --> 00:02:21,041 Bella idea. Facciamoci aiutare da qualcuno all'Accademia della Magia. 26 00:02:21,125 --> 00:02:24,583 Aspetta, Lyn. Posso chiamarti Lyn? 27 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 No. 28 00:02:26,583 --> 00:02:28,166 Mia signora! 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,000 Dove siete? 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 Mia signora! 31 00:02:33,833 --> 00:02:35,416 Non ha alcun senso! 32 00:02:35,500 --> 00:02:38,125 Era proprio davanti a noi! 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,875 Stai calmo. 34 00:02:39,958 --> 00:02:43,791 Prima capiamo dove siamo finiti, poi cercheremo gli altri. 35 00:02:44,291 --> 00:02:48,208 Roboto, usa la tua telemetria. Dove ci troviamo? 36 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 I sensori indicano che siamo 37 00:02:55,000 --> 00:02:56,083 da nessuna parte. 38 00:02:56,750 --> 00:02:59,958 Già. E immagino che siamo anche soli. 39 00:03:00,041 --> 00:03:02,416 Non rilevo altre forme di vita nel… 40 00:03:07,125 --> 00:03:08,833 Sento odore di rissa. 41 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 Finalmente. 42 00:03:37,083 --> 00:03:39,750 Quanta collera. 43 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 Quanta paura dissimulata. 44 00:03:46,875 --> 00:03:48,208 Skeletor? 45 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Non esattamente. 46 00:03:50,000 --> 00:03:53,708 Ma ricordo quel nome. 47 00:03:54,375 --> 00:03:55,458 Chi sei? 48 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 L'ombra di un sovrano, 49 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 ora sovrano delle ombre 50 00:04:01,416 --> 00:04:05,125 e di questo umile regno. 51 00:04:05,208 --> 00:04:09,500 Perché ti sei spinta fin qui? 52 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 Sto cercando una spada. 53 00:04:13,250 --> 00:04:16,458 Una collezionista, come il sottoscritto. 54 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 Sono un custode di reliquie un tempo preziose 55 00:04:19,541 --> 00:04:25,416 e ora dimenticate, abbandonate nelle profondità dell'eterno. 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,208 Sebbene alcune, quelle più speciali, 57 00:04:29,291 --> 00:04:32,000 risplendano ancora. 58 00:04:35,666 --> 00:04:39,666 Ti darò quello che cerchi, Teela, 59 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 in cambio di qualcosa. 60 00:04:43,708 --> 00:04:45,541 In cambio di cosa? 61 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 La tua paura. 62 00:04:48,750 --> 00:04:50,416 Mostramela. 63 00:04:50,500 --> 00:04:55,458 È un'eternità che aspetto qui, derelitto e affamato. 64 00:04:55,541 --> 00:05:00,250 Nutrimi con la tua deliziosa paura. 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,583 Non ho paura di niente. 66 00:05:02,666 --> 00:05:07,083 Oh, ma tu trasudi paura. 67 00:05:07,666 --> 00:05:09,958 Rivelami la tua paura 68 00:05:10,041 --> 00:05:13,791 e ti darò quello per cui sei venuta. 69 00:05:15,666 --> 00:05:18,833 D'accordo. La mia paura 70 00:05:19,791 --> 00:05:21,708 in cambio della Spada del Potere 71 00:05:21,791 --> 00:05:24,166 e la liberazione dei miei compagni. 72 00:05:24,250 --> 00:05:25,416 Affare fatto. 73 00:05:35,875 --> 00:05:39,333 Entra nel Pozzo delle Tenebre, Teela. 74 00:05:39,416 --> 00:05:44,416 Sopravvivi ai tuoi demoni e guadagnerai il trofeo che cerchi. 75 00:05:44,500 --> 00:05:48,500 Soccombi a essi e passerai l'eternità 76 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 qui con me, 77 00:05:50,541 --> 00:05:53,291 come parte della mia collezione. 78 00:05:53,375 --> 00:05:55,916 La rivelazione attende. 79 00:05:56,416 --> 00:05:57,375 Vola! 80 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Una sorgente di incantesimi! 81 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 Sorgente di incantesimi? 82 00:06:14,708 --> 00:06:16,875 Una grande fonte di energia mistica. 83 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 Un pozzo infinito di magia trollana. 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 La nostra forza vitale. 85 00:06:23,250 --> 00:06:25,916 Ma è asciutta. 86 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Non c'è più nessuno. 87 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Perché? 88 00:06:34,541 --> 00:06:38,416 La magia sta morendo davvero e non solo su Eternia. 89 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Perché ci mostrano questo? 90 00:06:40,750 --> 00:06:45,000 Quello che mi spaventa è che potrebbe non essere un'illusione. 91 00:06:46,083 --> 00:06:49,583 Se non è rimasto più nessuno, allora io… 92 00:06:50,583 --> 00:06:52,791 sono l'ultimo Trollano nell'universo. 93 00:06:54,333 --> 00:06:56,750 Hai ragione. È spaventoso. 94 00:06:57,458 --> 00:07:00,208 Sai, il mio vero nome non è Orko. 95 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Beh, in un certo senso lo è, 96 00:07:04,375 --> 00:07:06,875 ma i miei si aspettavano tanto da me, 97 00:07:06,958 --> 00:07:11,041 così mi diedero un nome che rispecchiava il nobile ruolo 98 00:07:11,125 --> 00:07:13,041 che pensavano avrei ricoperto. 99 00:07:13,666 --> 00:07:17,291 Ma da piccoli, alcune parole sono difficili da pronunciare. 100 00:07:17,375 --> 00:07:19,000 Dicevo "Orko", ma intendevo… 101 00:07:19,083 --> 00:07:22,041 Oracolo. Ti avevano chiamato Oracolo. 102 00:07:22,666 --> 00:07:26,208 Onnisciente e onnipotente. Nessuna pressione, no? 103 00:07:27,416 --> 00:07:31,500 Fecero presto a capire quanto fossi diverso dagli altri piccoli. 104 00:07:32,125 --> 00:07:35,166 La magia riesce facile a ogni Trollano, ma io… 105 00:07:37,125 --> 00:07:38,916 non ne faccio una giusta. 106 00:07:39,541 --> 00:07:42,541 Sortilegi, incantesimi. Combino solo disastri. 107 00:07:43,416 --> 00:07:49,000 "Orko" rimase e i miei genitori, vedendo il fallimento che ero diventato, 108 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 ne saranno stati felici. 109 00:07:50,666 --> 00:07:54,250 Con "Oracolo", la gente avrebbe riso di me ancor di più. 110 00:07:55,458 --> 00:07:56,958 Ora non ride più nessuno. 111 00:07:58,958 --> 00:08:02,166 Al tempo, volevo sparire. Ora sono spariti tutti loro. 112 00:08:03,250 --> 00:08:04,750 Che ironia, vero? 113 00:08:06,500 --> 00:08:07,708 Piccolo, 114 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 insignificante… 115 00:08:12,375 --> 00:08:14,875 Devi lottare per tutto ciò che ti negano. 116 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 I tuoi nemici, certo, ma soprattutto i tuoi amici. 117 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Dicono che sei debole, ma non capiscono 118 00:08:21,541 --> 00:08:25,291 che anche un grammo di forza può riempire un universo intero. 119 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Per loro è stregoneria, ma per me… 120 00:08:48,583 --> 00:08:49,791 è magia. 121 00:08:50,875 --> 00:08:53,708 Posso farti una domanda personale? 122 00:08:55,041 --> 00:08:58,750 No, non mi hanno chiamata "Evil". Quello l'ho aggiunto io. 123 00:09:54,791 --> 00:09:56,083 Oh, cavolo. 124 00:10:04,083 --> 00:10:05,000 Corri! 125 00:10:19,000 --> 00:10:22,708 Ok, ci siamo tolti "cadere" e "stare da soli al buio". 126 00:10:22,791 --> 00:10:26,416 Non erano proprio le mie paure, ma va bene. Andiamo avanti. 127 00:10:26,500 --> 00:10:29,333 Forza! Sto aspettando. 128 00:10:38,541 --> 00:10:39,708 Ok. 129 00:11:19,541 --> 00:11:21,583 Domando scusa. Sono spiacente. 130 00:11:22,083 --> 00:11:25,041 Perdonami. Spiacente. Domando scusa. 131 00:11:26,208 --> 00:11:28,333 Questo richiederà cure mediche. 132 00:11:39,375 --> 00:11:41,958 Informazioni utili sui tuoi amichetti qui? 133 00:11:45,375 --> 00:11:48,208 I pipistrelli di fuoco non sono miei amici! 134 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 Pipistrelli di fuoco? 135 00:11:56,625 --> 00:12:00,875 Sono Bestie Ombra, ma diverse da quelle che conosciamo. 136 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Sembrano reagire alla paura. 137 00:12:05,166 --> 00:12:06,000 La tua paura. 138 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 Perché non la tua? 139 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 In quanto essere artificiale, non posso provare paura. 140 00:12:13,708 --> 00:12:18,958 Sai che c'è? Ti invidio. È dura lottare mentre te la fai sotto. 141 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 Molto illuminante. 142 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 Illuminante! 143 00:12:51,083 --> 00:12:54,833 Sei una strega potente! Avrai qualche incantesimo da usare. 144 00:12:54,916 --> 00:12:59,125 Mi serve lo scettro per usare la poca magia che mi resta. E tu? 145 00:12:59,208 --> 00:13:03,166 Te l'ho detto. Sono buono solo a combinare disastri. 146 00:13:03,750 --> 00:13:08,166 Se le ombre non possono scivolare o prendere fuoco, sono inutile. 147 00:13:09,000 --> 00:13:10,750 Sono i tuoi genitori a parlare. 148 00:13:22,000 --> 00:13:24,791 Ho aspettato a lungo questo momento. 149 00:14:00,791 --> 00:14:03,791 E ti chiedi ancora perché non mi fidassi di te! 150 00:14:03,875 --> 00:14:08,291 Sì che ti fidavi. In ogni battaglia, contro ogni rivale. Per la vita. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,333 Non la mia vera vita. 152 00:14:15,125 --> 00:14:19,875 La verità è che non mi conoscevi. Sei sempre stata sola. 153 00:14:21,208 --> 00:14:23,208 Tu non sei lui! 154 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Non sei reale! 155 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 Non sei nessuno! 156 00:14:30,750 --> 00:14:34,166 Io sono la paura. La tua paura! 157 00:14:34,750 --> 00:14:39,791 Inadeguatezza e abbandono, fragilità e solitudine, 158 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 tutto a causa di un segreto che sapevano tutti tranne te! 159 00:15:08,291 --> 00:15:12,291 Quanto potere da scagliare contro un misero essere! 160 00:15:12,875 --> 00:15:15,041 Io ho il potere, 161 00:15:15,625 --> 00:15:19,291 perché tu rinunci a esso. 162 00:15:25,625 --> 00:15:27,541 Ora capisco. 163 00:15:27,625 --> 00:15:30,416 Ora so cosa ti spaventa davvero. 164 00:15:30,916 --> 00:15:33,958 Il più delle persone paventa l'essere ordinari… 165 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 ma tu sei l'esatto opposto. 166 00:15:49,708 --> 00:15:52,875 Hanno mentito perché cercavano di proteggerti. 167 00:15:53,458 --> 00:15:54,333 Da cosa? 168 00:15:54,416 --> 00:15:56,916 Da quello che più temi. 169 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Ciò che ti controlla così abilmente. 170 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 Il tuo stesso destino. 171 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Sono io a controllarlo. 172 00:16:08,291 --> 00:16:09,625 Tenendolo nascosto. 173 00:16:10,375 --> 00:16:12,625 Fingendo di essere ordinaria, 174 00:16:13,125 --> 00:16:17,916 quando in fondo sai di essere molto di più. 175 00:16:18,583 --> 00:16:22,333 E questo deve spaventarti molto. 176 00:16:26,375 --> 00:16:29,250 Sì, mi spaventa. 177 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Perché non lo capisco. 178 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Non l'ho mai capito. Ma non significa che mi controlli. 179 00:16:37,625 --> 00:16:41,500 Io domino il mio potere, in ogni sua parte. 180 00:16:42,166 --> 00:16:46,375 La mia forza, la mia speranza, persino la mia paura. 181 00:16:49,541 --> 00:16:52,458 E tu non ne avrai una briciola. 182 00:16:52,541 --> 00:16:56,833 No. Abbiamo fatto un patto. 183 00:16:56,916 --> 00:17:01,458 Nutrimi con la tua paura. Dammi il tuo potere. 184 00:17:01,541 --> 00:17:05,916 L'unico potere quaggiù è quello che mi hai dato tu. 185 00:17:13,750 --> 00:17:15,958 Il potere di rivelare le mie paure. 186 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 Di controllarle. 187 00:17:29,833 --> 00:17:30,916 Di dominarle. 188 00:17:49,791 --> 00:17:52,083 Non può essere. 189 00:18:05,916 --> 00:18:08,500 Cosa sei tu? 190 00:18:09,666 --> 00:18:11,000 Oh, Scare Glow… 191 00:18:13,208 --> 00:18:16,375 Sono il tuo incubo peggiore. 192 00:18:32,416 --> 00:18:34,708 Orko, è finita! 193 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 Siete tutti vivi! 194 00:18:44,083 --> 00:18:45,000 Ma dov'è… 195 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Teela! 196 00:18:52,041 --> 00:18:53,333 Hai trovato la spada. 197 00:18:54,625 --> 00:18:55,458 Dalla a me. 198 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 È solo metà della Spada del Potere. Sai come trovare l'altra metà? 199 00:19:41,375 --> 00:19:44,500 Onnipotente Zoar, disintegra questa pietra 200 00:19:44,583 --> 00:19:46,583 e apri la Porta del Paradiso. 201 00:19:46,666 --> 00:19:51,250 Del destino segui la stella e portaci alla lama gemella. 202 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 Quella è… 203 00:20:09,666 --> 00:20:10,583 Preternia? 204 00:20:12,000 --> 00:20:13,125 Ma come ha… 205 00:20:13,208 --> 00:20:16,458 Con ogni briciolo di magia che è riuscita a evocare. 206 00:20:17,708 --> 00:20:19,041 In nome del bene. 207 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Pare che nessuno nasca cattivo. 208 00:20:27,041 --> 00:20:31,791 Ma ciò che conta davvero è come muori. 209 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Correte! 210 00:20:47,333 --> 00:20:48,375 Non adesso! 211 00:20:51,041 --> 00:20:53,208 Sì. 212 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Sento la tua paura gridare 213 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 più forte! 214 00:21:26,791 --> 00:21:28,875 Insetto! 215 00:21:43,458 --> 00:21:47,208 Guarda, Lyn! Ce la sto facendo! Io! 216 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Orko, devi resistere. 217 00:21:51,250 --> 00:21:53,166 Teela, va tutto bene. 218 00:21:53,875 --> 00:21:55,041 Non ho paura. 219 00:21:56,125 --> 00:21:57,541 Lui non mi spaventa. 220 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Non può farcela da solo. 221 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 Demone, sparisci! 222 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 Torna alla tua ombra! 223 00:23:51,500 --> 00:23:52,333 Orko. 224 00:24:04,416 --> 00:24:06,000 Ho provato a salvarlo. 225 00:24:06,583 --> 00:24:07,958 Non abbastanza. 226 00:24:08,041 --> 00:24:09,625 Doveva succedere a te. 227 00:24:10,208 --> 00:24:11,583 Stai indietro! 228 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Allearci è stato un errore. 229 00:24:15,833 --> 00:24:17,583 Ma so come rimediare. 230 00:24:17,666 --> 00:24:18,708 Teela! 231 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Adam? 232 00:24:25,791 --> 00:24:28,000 Per il Potere di Grayskull! 233 00:25:12,583 --> 00:25:15,750 Sottotitoli: Andrea Sarnataro