1 00:00:07,000 --> 00:00:09,750 SERIAL ANIMASI NETFLIX 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 NEGERI ORANG MATI 3 00:00:30,291 --> 00:00:34,500 Sayang, kau tak bisa berdaya di Negeri Orang Mati. 4 00:00:34,583 --> 00:00:39,208 Rasa takut adalah satu-satunya yang bisa kau miliki. 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,166 Itu sajak anak-anak kuno. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,833 Bagian akhirnya seperti ini. 7 00:00:45,916 --> 00:00:48,500 Pergilah sebelum kau menjadi gila. 8 00:00:48,583 --> 00:00:50,833 Abaikan yang terlihat di Subternia. 9 00:00:50,916 --> 00:00:54,791 Teror menyulut api Neraka, dan Scare Glow adalah rajanya. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 Apa itu? 11 00:00:59,875 --> 00:01:01,333 Tetaplah waspada. 12 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 Ayo cari pedangnya dan keluar. 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,083 Orko? Andra? 14 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 Lyn? 15 00:01:14,166 --> 00:01:16,541 Teela. 16 00:01:33,875 --> 00:01:35,041 Di mana kita? 17 00:01:37,958 --> 00:01:40,666 Trolla! Aku pulang! 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,625 Tunggu, aku sudah mati? 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,500 Tentu tidak, Bodoh. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,958 Ini semacam ilusi Subternia. 21 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Ilusi yang sangat bagus. 22 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Di mana yang lain? 23 00:01:59,833 --> 00:02:04,666 Kaca pembesar ajaib, tunjukkan di mana sahabat karib. 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,125 Bodoh. 25 00:02:16,750 --> 00:02:17,666 Ide bagus. 26 00:02:17,750 --> 00:02:20,625 Seseorang di Akademi Sihir bisa bantu menemukan mereka. 27 00:02:21,125 --> 00:02:24,625 Hei, tunggu, Lyn. Boleh aku memanggilmu Lyn? 28 00:02:24,708 --> 00:02:25,916 Tidak. 29 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 Putri! 30 00:02:28,250 --> 00:02:30,416 Di mana kau? 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 Putri! 32 00:02:33,833 --> 00:02:35,416 Ini tak masuk akal! 33 00:02:35,500 --> 00:02:38,083 Tadi dia tepat di depan kita! 34 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 Tenanglah. 35 00:02:39,958 --> 00:02:43,791 Pertama, cari tahu di mana kita, lalu kita cari mereka. 36 00:02:44,291 --> 00:02:48,208 Roboto, aktifkan telemetri canggihmu. Di mana kita? 37 00:02:52,458 --> 00:02:54,291 Sensor menunjukkan kita berada… 38 00:02:54,958 --> 00:02:56,083 di antah-berantah. 39 00:02:56,708 --> 00:02:59,958 Ya, kurasa kita juga sendirian. 40 00:03:00,041 --> 00:03:02,416 Aku tak mendeteksi kehidupan lain di… 41 00:03:07,125 --> 00:03:08,916 Aku mencium pertarungan. 42 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 Akhirnya. 43 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Begitu banyak kemarahan. 44 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 Menutupi begitu banyak rasa takut! 45 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 Skeletor? 46 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Kurang tepat. 47 00:03:50,000 --> 00:03:53,708 Tapi aku ingat nama itu. 48 00:03:54,375 --> 00:03:55,458 Siapa kau? 49 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 Bayangan seorang penguasa. 50 00:03:58,708 --> 00:04:01,250 Kini penguasa para bayangan, 51 00:04:01,333 --> 00:04:05,041 dan wilayah yang hina ini. 52 00:04:05,125 --> 00:04:09,625 Kenapa kau datang ke tempat ini? 53 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 Aku mencari pedang. 54 00:04:13,250 --> 00:04:16,458 Seorang kolektor, seperti diriku. 55 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 Kolektor benda kuno yang berharga 56 00:04:19,541 --> 00:04:25,416 terdampar di ujung keabadian tanpa tujuan. 57 00:04:26,000 --> 00:04:29,166 Tapi beberapa di antaranya, yang istimewa, 58 00:04:29,250 --> 00:04:32,000 masih bersinar. 59 00:04:35,625 --> 00:04:39,666 Akan kuberikan apa yang kau cari, Teela, 60 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 sebagai pertukaran. 61 00:04:43,833 --> 00:04:45,541 Tukar dengan apa? 62 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Rasa takutmu. 63 00:04:48,708 --> 00:04:50,416 Tunjukkan kepadaku. 64 00:04:50,500 --> 00:04:55,375 Aku sudah lama menunggu di sini, sendirian dan menderita. 65 00:04:55,458 --> 00:05:00,250 Beri aku rasa takutmu yang lezat. 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,583 Aku tak takut apa pun. 67 00:05:02,666 --> 00:05:07,083 Kau punya banyak sekali rasa takut. 68 00:05:07,625 --> 00:05:09,916 Ungkapkan rasa takutmu 69 00:05:10,000 --> 00:05:13,791 dan aku akan memberimu apa yang kau cari. 70 00:05:15,625 --> 00:05:18,791 Baiklah, rasa takutku 71 00:05:19,750 --> 00:05:21,666 ditukar dengan Pedang Kekuatan 72 00:05:21,750 --> 00:05:24,166 dan teman-temanku kembali dengan selamat. 73 00:05:24,250 --> 00:05:25,416 Sepakat. 74 00:05:35,875 --> 00:05:39,333 Masuklah ke Sumur Kegelapan, Teela. 75 00:05:39,416 --> 00:05:44,416 Selamatkan iblismu, dan dapatkan hadiah yang kau cari. 76 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 Jika kau kalah, 77 00:05:46,583 --> 00:05:50,458 kau akan berada di sini kekal bersamaku 78 00:05:50,541 --> 00:05:53,291 sebagai bagian dari koleksiku. 79 00:05:53,375 --> 00:05:55,916 Pengungkapan dimulai. 80 00:05:56,416 --> 00:05:57,750 Terbang! 81 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Pegas mantra! 82 00:06:13,125 --> 00:06:14,583 Pegas mantra? 83 00:06:14,666 --> 00:06:16,875 Air mancur besar energi mistis. 84 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 Sumber abadi dari semua sihir Trolla. 85 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 Kekuatan hidup kami. 86 00:06:23,250 --> 00:06:25,875 Tapi ini kering. 87 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Tak bersisa. 88 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Bagaimana bisa? 89 00:06:34,541 --> 00:06:38,416 Sihir benar-benar akan mati, dan bukan hanya di Eternia. 90 00:06:39,041 --> 00:06:40,625 Kenapa kita diperlihatkan ini? 91 00:06:40,708 --> 00:06:45,125 Yang menakutkan adalah bagaimana jika ini bukan ilusi? 92 00:06:46,083 --> 00:06:49,583 Jika benar-benar sudah habis, itu artinya 93 00:06:50,083 --> 00:06:52,750 aku orang Trolla terakhir di alam semesta. 94 00:06:54,291 --> 00:06:56,333 Kau benar. Itu menakutkan. 95 00:06:57,416 --> 00:07:00,208 Namaku sebenarnya bukan Orko. 96 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Maksudku, semacam itu, 97 00:07:04,333 --> 00:07:06,958 tapi orang tuaku berharap aku menjadi sukses. 98 00:07:07,041 --> 00:07:11,041 Jadi, saat lahir, aku diberikan nama yang cocok dengan kehormatan 99 00:07:11,125 --> 00:07:13,125 yang diharapkan orang tuaku kelak. 100 00:07:13,666 --> 00:07:17,250 Tapi saat masih kecil, beberapa kata sulit dilafalkan. 101 00:07:17,333 --> 00:07:19,000 Kubilang "Orko", tapi maksudnya… 102 00:07:19,083 --> 00:07:22,125 Oracle. Mereka menamaimu Oracle. 103 00:07:22,666 --> 00:07:26,125 Mahatahu, mahakuasa. Tanpa tekanan, 'kan? 104 00:07:27,416 --> 00:07:31,500 Tak lama kemudian aku menyadari bahwa aku berbeda dari anak-anak lain. 105 00:07:32,208 --> 00:07:35,166 Sihir tampak mudah bagi Trolla, bahkan saat muda, tapi aku… 106 00:07:37,083 --> 00:07:38,958 Aku payah dalam segala hal. 107 00:07:39,583 --> 00:07:42,541 Mantra, jimat, semuanya kacau. 108 00:07:43,416 --> 00:07:46,166 Bagaimanapun juga, nama "Orko" bertahan. 109 00:07:46,666 --> 00:07:50,541 Kurasa saat orang tuaku melihatku gagal, mereka mensyukuri nama itu. 110 00:07:50,625 --> 00:07:54,250 Nama "Oracle" hanya akan membuatku lebih ditertawakan. 111 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Kini tak ada yang tertawa. 112 00:07:58,916 --> 00:08:02,458 Dahulu aku yang paling payah, kini aku mungkin yang terakhir. 113 00:08:03,208 --> 00:08:04,708 Itu lucu, 'kan? 114 00:08:06,458 --> 00:08:07,708 Kecil, 115 00:08:08,541 --> 00:08:10,000 tidak berarti… 116 00:08:12,333 --> 00:08:14,875 Berjuanglah untuk semua yang tak diberikan kepadamu. 117 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 Musuhmu, tentu saja, tapi tentu saja temanmu. 118 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Mereka bilang kau lemah karena mereka tak mengerti 119 00:08:21,541 --> 00:08:24,875 bagaimana kekuatan terkecil pun dapat memenuhi seluruh alam semesta. 120 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Bagi mereka, itu ilmu hitam, tapi bagiku… 121 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 itu sihir. 122 00:08:50,916 --> 00:08:53,666 Boleh kutanyakan hal pribadi? 123 00:08:55,041 --> 00:08:58,750 Tidak, orang tuaku tak memanggilku "Evil". Aku menambahkannya. 124 00:09:54,791 --> 00:09:56,083 Sial. 125 00:10:04,083 --> 00:10:05,000 Lari! 126 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Baiklah, kita membahas "jatuh" dan "sendirian di dalam gelap". 127 00:10:22,833 --> 00:10:26,416 Ini tak membuatku takut, tapi masa bodoh. Ayo teruskan. 128 00:10:26,500 --> 00:10:29,291 Ayo! Aku menunggu! 129 00:10:38,625 --> 00:10:39,708 Baiklah. 130 00:11:19,500 --> 00:11:21,541 Permisi. Maaf. 131 00:11:22,041 --> 00:11:25,041 Mohon maaf. Maaf. Permisi. 132 00:11:26,250 --> 00:11:28,333 Itu butuh perawatan medis. 133 00:11:39,250 --> 00:11:41,958 Ada informasi berguna tentang para temanmu ini? 134 00:11:45,833 --> 00:11:48,208 Firebat bukan temanku! 135 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 Firebat? 136 00:11:56,625 --> 00:12:00,958 Mereka Shadow Beast, tapi tak seperti yang pernah kita temui. 137 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Mereka bereaksi pada rasa takut. 138 00:12:05,166 --> 00:12:06,250 Rasa takutmu. 139 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 Kenapa bukan rasa takutmu? 140 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Sebagai konstruksi buatan, aku tak merasakan takut. 141 00:12:13,708 --> 00:12:19,000 Baiklah, aku iri kepadamu, karena sulit bertarung saat ketakutan. 142 00:12:19,500 --> 00:12:20,708 Sungguh mencerahkan. 143 00:12:21,416 --> 00:12:22,500 Mencerahkan! 144 00:12:51,083 --> 00:12:54,833 Kau penyihir kuat! Pasti ada mantra yang bisa kau gunakan. 145 00:12:54,916 --> 00:12:57,833 Aku butuh tongkatku untuk fokus pada sihirku yang tersisa. 146 00:12:57,916 --> 00:12:59,041 Bagaimana denganmu? 147 00:12:59,125 --> 00:13:02,750 Sudah kubilang, aku payah dalam hal apa pun. 148 00:13:03,750 --> 00:13:06,958 Kecuali bayangan bisa terpeleset kulit pisang atau terbakar, 149 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 aku tak berguna. 150 00:13:08,958 --> 00:13:10,750 Terdengar seperti orang tuamu. 151 00:13:22,041 --> 00:13:24,791 Aku sudah lama menunggu ini. 152 00:14:00,791 --> 00:14:03,625 Kau bertanya-tanya kenapa aku tak memercayaimu! 153 00:14:03,708 --> 00:14:04,541 Kau memercayaiku. 154 00:14:04,625 --> 00:14:08,291 Di tiap pertempuran, melawan siapa pun, dengan hidupmu. 155 00:14:08,875 --> 00:14:10,083 Bukan hidup asliku. 156 00:14:15,083 --> 00:14:19,875 Ternyata kau tak pernah mengenalku. Kau selalu sendirian. 157 00:14:21,208 --> 00:14:23,208 Kau bukan dia! 158 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Kau tidak nyata! 159 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 Kau bukan siapa-siapa! 160 00:14:30,416 --> 00:14:34,166 Aku adalah rasa takut. Rasa takutmu! 161 00:14:34,750 --> 00:14:39,791 Ketidaklayakan dan pengabaian, kelemahan dan pengasingan, 162 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 semuanya akibat rahasia yang kuberitahukan kepada semua orang kecuali dirimu! 163 00:15:08,291 --> 00:15:12,375 Begitu banyak kekuatan bagi satu makhluk untuk menguasai makhluk lain! 164 00:15:12,875 --> 00:15:15,041 Aku punya kekuatan 165 00:15:15,625 --> 00:15:19,291 karena kau menyerahkannya. 166 00:15:25,583 --> 00:15:27,541 Kini aku mengerti. 167 00:15:27,625 --> 00:15:30,375 Kini aku tahu apa yang membuatmu takut. 168 00:15:30,875 --> 00:15:34,000 Kebanyakan orang takut menjadi orang biasa… 169 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 tapi kau sebaliknya. 170 00:15:49,708 --> 00:15:52,875 Mereka berbohong karena berusaha melindungimu. 171 00:15:53,458 --> 00:15:54,416 Dari apa? 172 00:15:54,500 --> 00:15:56,916 Dari hal yang paling kau takutkan. 173 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Itulah yang benar-benar mengendalikanmu. 174 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 Takdirmu sendiri. 175 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Aku mengendalikan takdirku. 176 00:16:08,291 --> 00:16:09,791 Dengan menyembunyikannya. 177 00:16:10,375 --> 00:16:12,625 Berpura-pura menjadi orang biasa, 178 00:16:13,125 --> 00:16:17,916 meskipun kau tahu di lubuk hatimu kau bukan orang biasa 179 00:16:18,583 --> 00:16:22,250 dan itu pasti membuatmu takut. 180 00:16:26,291 --> 00:16:27,166 Ya. 181 00:16:28,041 --> 00:16:29,250 Ya, itu benar. 182 00:16:31,666 --> 00:16:33,083 Karena aku tak memahaminya. 183 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Tidak pernah. Tapi bukan berarti itu mengendalikanku. 184 00:16:37,583 --> 00:16:41,583 Kekuatanku adalah milikku, bahkan seluruhnya. 185 00:16:42,166 --> 00:16:46,416 Kekuatanku, harapanku, bahkan rasa takutku. 186 00:16:49,500 --> 00:16:52,458 Dan kau tak bisa memilikinya. 187 00:16:52,541 --> 00:16:56,458 Tidak. Kita membuat kesepakatan. 188 00:16:57,000 --> 00:16:58,791 Beri aku rasa takutmu. 189 00:16:59,291 --> 00:17:01,458 Berikan kekuatanmu. 190 00:17:01,541 --> 00:17:06,000 Satu-satunya kekuatan di sini adalah yang kau berikan kepadaku. 191 00:17:13,750 --> 00:17:16,125 Kekuatan untuk menunjukkan rasa takutku. 192 00:17:21,708 --> 00:17:22,958 Untuk mengendalikannya. 193 00:17:29,833 --> 00:17:30,916 Untuk memilikinya. 194 00:17:49,708 --> 00:17:52,083 Ini mustahil! 195 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Siapa kau? 196 00:18:09,666 --> 00:18:11,083 Scare Glow… 197 00:18:13,166 --> 00:18:16,375 Aku adalah mimpi terburukmu. 198 00:18:32,375 --> 00:18:34,666 Orko, sudah berakhir! 199 00:18:39,041 --> 00:18:40,416 Kalian masih hidup! 200 00:18:44,000 --> 00:18:45,208 Tapi di mana… 201 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Teela! 202 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Kau menemukan pedangnya. 203 00:18:54,625 --> 00:18:55,625 Berikan kepadaku. 204 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 Itu hanya separuh Pedang Kekuatan. Kau tahu di mana separuh lainnya? 205 00:19:41,375 --> 00:19:44,500 Zoar yang mahakuasa, hancurkan batu ini 206 00:19:44,583 --> 00:19:46,583 dan buat Gerbang Surga menyingkir. 207 00:19:46,666 --> 00:19:51,250 Manfaatkan mata takdir dan bawa kami ke pedang terakhir. 208 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 Apa itu… 209 00:20:09,708 --> 00:20:10,750 Preternia? 210 00:20:12,000 --> 00:20:13,125 Bagaimana bisa… 211 00:20:13,208 --> 00:20:16,458 Dengan semua sihir yang bisa dia keluarkan. 212 00:20:17,750 --> 00:20:19,041 Untuk orang-orang baik. 213 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Ternyata tak ada yang terlahir jahat. 214 00:20:27,083 --> 00:20:31,791 Tapi yang penting adalah bagaimana kalian mati. 215 00:20:32,708 --> 00:20:33,583 Lari! 216 00:20:47,333 --> 00:20:48,375 Jangan sekarang! 217 00:20:51,083 --> 00:20:53,208 Ya. 218 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Rasa takutmu, menjerit, 219 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 lebih keras! 220 00:21:26,750 --> 00:21:28,875 Dasar serangga! 221 00:21:43,458 --> 00:21:47,208 Lihat, Lyn! Aku melakukannya! Aku! 222 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Orko, kau harus bertahan. 223 00:21:51,208 --> 00:21:53,166 Teela, tak apa-apa. 224 00:21:53,833 --> 00:21:55,041 Aku tidak takut. 225 00:21:56,083 --> 00:21:57,625 Dia tak bisa menakutiku. 226 00:22:30,791 --> 00:22:32,416 Dia tak bisa melakukannya sendiri. 227 00:23:11,833 --> 00:23:13,791 Iblis, enyahlah! 228 00:23:14,708 --> 00:23:18,458 Kembali ke bayanganmu! 229 00:23:51,458 --> 00:23:52,500 Orko. 230 00:24:04,375 --> 00:24:06,000 Aku berusaha menyelamatkannya. 231 00:24:06,583 --> 00:24:07,916 Usahamu tidak cukup. 232 00:24:08,000 --> 00:24:09,625 Seharusnya kau. 233 00:24:10,208 --> 00:24:11,583 Mundur! 234 00:24:12,375 --> 00:24:13,791 Aliansi ini adalah kesalahan… 235 00:24:15,833 --> 00:24:17,541 tapi mudah kuperbaiki. 236 00:24:17,625 --> 00:24:18,708 Teela! 237 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 Adam? 238 00:24:25,791 --> 00:24:28,041 Demi Kekuatan Grayskull! 239 00:25:10,750 --> 00:25:15,750 Terjemahan subtitle Luhur Pambudi