1 00:00:07,000 --> 00:00:09,750 NETFLIX-ANIMAATIOSARJA 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 KUOLLEIDEN MAA 3 00:00:30,333 --> 00:00:34,583 Et voi, rakas, elää kuolleiden maassa. 4 00:00:34,666 --> 00:00:39,208 Täällä kaikki maksetaan pelon valuutassa. 5 00:00:40,875 --> 00:00:43,166 Vanha loru lapsuudestani. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,250 Loppu menee näin: 7 00:00:46,333 --> 00:00:50,916 Pakene, ennen kuin sekoat, unohda Subternian show. 8 00:00:51,000 --> 00:00:54,791 Kauhu liekkejä yllyttää ja niiden herra on Scare Glow. 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 Mikä tuo on? 10 00:00:59,916 --> 00:01:01,416 Silmät auki. 11 00:01:01,916 --> 00:01:03,666 Etsitään miekka ja häivytään. 12 00:01:04,833 --> 00:01:07,083 Orko! Andra! 13 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Lyn! 14 00:01:14,250 --> 00:01:16,625 Teela. 15 00:01:34,125 --> 00:01:35,458 Missä olemme? 16 00:01:38,041 --> 00:01:40,666 Trolla! Olen kotona! 17 00:01:41,958 --> 00:01:44,666 Hetkinen. Olenko kuollut? 18 00:01:44,750 --> 00:01:46,958 Et tietenkään, hölmö. 19 00:01:47,041 --> 00:01:48,958 Tämä on jokin subternialainen illuusio. 20 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Oikein onnistunut sellainen. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,583 Mutta missä muut ovat? 22 00:01:59,958 --> 00:02:04,666 Mystinen tiirauslinssi tuo vie meidät ystäviemme luo. 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,041 Imbesilli. 24 00:02:16,750 --> 00:02:21,041 Hyvä ajatus. Joku taika-akatemiasta voi auttaa. 25 00:02:21,125 --> 00:02:24,708 Odota, Lyn. Voinko kutsua sinua Lyniksi? 26 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 Et. 27 00:02:26,625 --> 00:02:28,166 Arvon neiti! 28 00:02:28,250 --> 00:02:30,416 Missä olette? 29 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 Arvon neiti! 30 00:02:33,916 --> 00:02:35,416 Järjetöntä. 31 00:02:35,500 --> 00:02:38,166 Hän oli aivan silmiemme edessä. 32 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 Rauhoitu. 33 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Ensin selvitämme, missä olemme. Sitten voimme etsiä muita. 34 00:02:44,333 --> 00:02:48,208 Roboto, käytä telemetriikkaasi. Missä olemme? 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,041 Sensorien mukaan olemme… 36 00:02:54,125 --> 00:02:54,958 SKANNATAAN… 37 00:02:55,041 --> 00:02:56,083 …ei-missään. 38 00:02:56,750 --> 00:03:00,000 Niin. Ja varmaan yksin. 39 00:03:00,083 --> 00:03:02,416 En havaitse muita eläviä… 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,916 Haistan taistelun. 41 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 Viimein. 42 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Niin paljon vihaa. 43 00:03:43,333 --> 00:03:46,791 Sen takana niin paljon pelkoa. 44 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 Skeletor? 45 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 Ei aivan. 46 00:03:50,000 --> 00:03:53,708 Mutta muistan sen nimen. 47 00:03:54,375 --> 00:03:55,458 Kuka olet? 48 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 Hallitsijan varjo. 49 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Nyt varjojen hallitsija. 50 00:04:01,416 --> 00:04:05,041 Ja tämän vaatimattoman valtakunnan. 51 00:04:05,125 --> 00:04:09,666 Miksi tulit tänne? 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 Etsin miekkaa. 53 00:04:12,125 --> 00:04:16,458 Vai niin, kaltaiseni keräilijä. 54 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 Säilytät ennen niin arvossa pidettyjä reliikkejä, 55 00:04:19,541 --> 00:04:25,416 jotka nyt tarpeettomina hylätään iankaikkisuuden syvään päähän. 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,291 Mutta osa niistä, erityisimmät, 57 00:04:29,375 --> 00:04:32,083 hohtavat yhä. 58 00:04:35,666 --> 00:04:39,666 Saat etsimäsi, Teela, 59 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 vaihdossa. 60 00:04:43,833 --> 00:04:45,541 Vaihdossa mistä? 61 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Pelostasi. 62 00:04:48,791 --> 00:04:50,416 Näytä se minulle. 63 00:04:50,500 --> 00:04:55,458 Miten kauan olenkaan täällä odottanut yksin ja riistettynä. 64 00:04:55,541 --> 00:05:00,250 Ravitse minua herkullisella pelollasi. 65 00:05:01,041 --> 00:05:02,583 En pelkää mitään. 66 00:05:02,666 --> 00:05:07,083 Sinä suorastaan tihkut sitä. 67 00:05:07,708 --> 00:05:09,958 Paljasta pelkosi - 68 00:05:10,041 --> 00:05:13,791 ja annan sinulle sen, mitä tulit hakemaan. 69 00:05:15,666 --> 00:05:19,041 Hyvä on, pelkoni - 70 00:05:19,833 --> 00:05:21,750 vaihdossa voimamiekasta - 71 00:05:21,833 --> 00:05:24,208 ja seurueeni turvallisesta paluusta. 72 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Sovittu. 73 00:05:35,875 --> 00:05:39,375 Astu pimeyden kaivoon, Teela. 74 00:05:39,458 --> 00:05:44,416 Nujerra demonisi ja saat havittelemasi palkinnon. 75 00:05:44,500 --> 00:05:50,541 Antaudu niille ja vietät ikuisuuden täällä kanssani, 76 00:05:50,625 --> 00:05:53,291 osana kokoelmaani. 77 00:05:53,375 --> 00:05:56,416 Ilmestys kutsuu. 78 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Lennä! 79 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Loitsulähde! 80 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 Loitsulähde, vai? 81 00:06:14,708 --> 00:06:16,875 Mystisen energian upea malja. 82 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 Trollalaistaikojen ehtymätön lähde. 83 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 Elinvoimamme. 84 00:06:23,250 --> 00:06:26,000 Mutta se on kuiva. 85 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Kaikki ovat poissa. 86 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 Miten? 87 00:06:34,583 --> 00:06:38,416 Taikuus tosiaan kuolee. Eikä vain Eterniassa. 88 00:06:39,041 --> 00:06:40,666 Mutta miksi meille näytetään tämä? 89 00:06:40,750 --> 00:06:45,125 Pelottavinta on se, ettei tämä ehkä olekaan illuusio. 90 00:06:46,083 --> 00:06:50,000 Jos muut ovat poissa, olen siinä tapauksessa - 91 00:06:50,083 --> 00:06:52,750 universumin viimeinen trollalainen. 92 00:06:54,375 --> 00:06:56,750 Totta. Pelottavaa tosiaan. 93 00:06:57,458 --> 00:07:00,208 Nimeni ei muuten ole oikeasti Orko. 94 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Tai on se tavallaan. 95 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Vanhempani halusivat minun saavuttavan suuria asioita, 96 00:07:06,958 --> 00:07:11,041 joten syntyessäni sain nimen, joka vastasi sitä kunnia-asemaa, 97 00:07:11,125 --> 00:07:13,625 jonka he odottivat minun saavuttavan. 98 00:07:13,708 --> 00:07:17,291 Mutta lapsena joitakin sanoja on vaikea lausua. 99 00:07:17,375 --> 00:07:19,000 Sanoin "Orko", kun tarkoitin… 100 00:07:19,083 --> 00:07:22,125 Oraakkeli. Nimesi oli Oraakkeli. 101 00:07:22,666 --> 00:07:26,333 Kaikkitietävä, kaikkivoipa. Ei paineita. 102 00:07:27,458 --> 00:07:31,500 No, äkkiäkös he huomasivat minun poikkeavan muista. 103 00:07:32,250 --> 00:07:35,166 Taikuus on trollalaisille helppoa, mutta minä… 104 00:07:37,166 --> 00:07:38,958 En osaa tehdä mitään kunnolla. 105 00:07:39,583 --> 00:07:42,541 Taiat ja loitsut menivät kaikki mönkään. 106 00:07:43,416 --> 00:07:49,000 No, Orko-nimi jäi ja kun vanhempani tajusivat epäonnistumiseni, 107 00:07:49,083 --> 00:07:50,625 he olivat nimestä mielissään. 108 00:07:50,708 --> 00:07:54,250 "Oraakkeli" olisi saanut muut nauramaan minulle entistä enemmän. 109 00:07:55,541 --> 00:07:56,958 Nyt ei kukaan naura. 110 00:07:58,958 --> 00:08:02,291 Olin heistä vähäisin, nyt ehkä viimeinen. 111 00:08:03,250 --> 00:08:04,833 Hassua, eikö? 112 00:08:06,541 --> 00:08:07,708 Pieni, 113 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 merkityksetön… 114 00:08:12,375 --> 00:08:14,875 On taisteltava kaikesta, mitä ei anneta. 115 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 Vihollisia vastaan toki, mutta varsinkin ystäviä. 116 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Kun toiset kutsuvat heikoksi, he eivät vain ymmärrä, 117 00:08:21,541 --> 00:08:25,291 että pieninkin määrä vahvuutta voi täyttää koko universumin. 118 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Heistä se on noituutta, minusta - 119 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 se on taikuutta. 120 00:08:51,000 --> 00:08:53,791 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista? 121 00:08:55,083 --> 00:08:58,750 Ei, lisäsin "Häijyn" nimeeni itse. 122 00:09:54,833 --> 00:09:56,083 Voi rähmä. 123 00:10:04,083 --> 00:10:05,000 Juokse! 124 00:10:19,500 --> 00:10:22,791 No niin, putoaminen ja yksin pimeässä oleminen kokeiltu. 125 00:10:22,875 --> 00:10:26,416 Ei kovin pelottavaa minusta, mutta jatketaan. 126 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 Hei haloo! Minä odotan! 127 00:10:38,625 --> 00:10:39,708 Jaahas. 128 00:11:19,625 --> 00:11:22,041 Anteeksi. Olen pahoillani. 129 00:11:22,125 --> 00:11:25,041 Suokaa anteeksi. Valitan. 130 00:11:26,291 --> 00:11:28,333 Tuo vaatii lääkärin apua. 131 00:11:39,375 --> 00:11:41,958 Olisiko mitään hyödyllistä tietoa ystävistäsi? 132 00:11:45,875 --> 00:11:48,208 Tulilepakot eivät ole ystäviäni! 133 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Tulilepakotko? 134 00:11:56,625 --> 00:12:00,958 Ne ovat varjopetoja, mutta aivan uudenlaisia. 135 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Ne näyttäisivät reagoivan pelkoon. 136 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Sinun pelkoosi. 137 00:12:08,916 --> 00:12:13,625 Miksei sinun? -Koska olen rakennelma, en koe pelkoa. 138 00:12:13,708 --> 00:12:19,000 Kadehdin sinua sitten. On nimittäin vaikea taistella, kun on ihan kauhuissaan. 139 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 Kuinka valaisevaa. 140 00:12:21,458 --> 00:12:22,500 Valaisevaa! 141 00:12:51,166 --> 00:12:54,875 Olet mahtava noita! Kai sinulta loitsu tai kaksi löytyy? 142 00:12:54,958 --> 00:12:59,125 Tarvitsen sauvaani keskittääkseni vähäiset taikavoimani. Entä sinä? 143 00:12:59,208 --> 00:13:03,166 Kuten sanoin, olen hyvä vain olemaan huono. 144 00:13:03,750 --> 00:13:08,166 Elleivät varjot liukastu banaaninkuoriin tai syty tuleen, olen hyödytön. 145 00:13:09,083 --> 00:13:10,750 Kuulostat vanhemmiltasi. 146 00:13:22,041 --> 00:13:24,791 Olen odottanut tätä pitkään. 147 00:14:00,791 --> 00:14:03,833 Ja sinä mietit, miksen luottanut sinuun. 148 00:14:03,916 --> 00:14:08,291 Luotit sinä. Jokaisessa taistelussa jokaista vastaan. Koko hengelläsi. 149 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 En oikealla hengelläni. 150 00:14:15,166 --> 00:14:19,875 Et tuntenut minua lainkaan. Olet aina ollut yksin. 151 00:14:21,291 --> 00:14:23,208 Et ole hän! 152 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Et ole aito! 153 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 Et ole mitään! 154 00:14:30,750 --> 00:14:34,166 Olen pelko. Sinun pelkosi! 155 00:14:34,750 --> 00:14:39,791 Riittämättömyys ja hylkäys, hauraus ja eristyneisyys. 156 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 Kaikki se siksi, että kerroin salaisuuteni kaikille muille paitsi sinulle! 157 00:15:08,291 --> 00:15:12,833 Mikä määrä valtaa toisesta olennosta! 158 00:15:12,916 --> 00:15:15,041 Valta on minun, 159 00:15:15,125 --> 00:15:19,291 koska sinä luovuit siitä. 160 00:15:25,625 --> 00:15:27,541 Nyt ymmärrän. 161 00:15:27,625 --> 00:15:30,833 Nyt tiedän, mikä sinua todella pelottaa. 162 00:15:30,916 --> 00:15:34,000 Useimmat pelkäävät tavanomaisuutta… 163 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Mutta sinä olet aivan toisenlainen. 164 00:15:49,750 --> 00:15:52,875 He valehtelivat, koska he yrittivät suojella sinua. 165 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Miltä? 166 00:15:54,583 --> 00:15:56,916 Siltä, mitä eniten pelkäät. 167 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Siltä, mikä sinua niin näppärästi hallitsee. 168 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 Omalta kohtaloltasi. 169 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Hallitsen kohtaloani itse. 170 00:16:08,291 --> 00:16:10,291 Kätkemällä sen. 171 00:16:10,375 --> 00:16:13,125 Esittämällä tavallista, 172 00:16:13,208 --> 00:16:17,916 vaikka tiedät syvällä sisimmässäsi olevasi paljon enemmän. 173 00:16:18,583 --> 00:16:22,333 Miten se mahtaakaan sinua hirvittää. 174 00:16:26,375 --> 00:16:29,250 Kyllä. Hirvittää se. 175 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Koska en ymmärrä sitä. 176 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 En ole koskaan ymmärtänytkään. Mutta ei se silti minua hallitse. 177 00:16:37,666 --> 00:16:41,583 Minun voimani ovat minun, kaikilta osin. 178 00:16:42,166 --> 00:16:46,416 Vahvuuteni, toivoni, jopa pelkoni. 179 00:16:49,541 --> 00:16:52,458 Etkä saa niistä mitään. 180 00:16:52,541 --> 00:16:56,958 Ei. Me sovimme asiasta. 181 00:16:57,041 --> 00:17:01,458 Syötä pelkosi minulle. Anna minulle voimasi. 182 00:17:01,541 --> 00:17:06,000 Täällä on vain se voima, jonka minulle annoit. 183 00:17:13,750 --> 00:17:16,041 Voima tuoda pelkoni ilmi. 184 00:17:21,708 --> 00:17:22,791 Hallita niitä. 185 00:17:29,833 --> 00:17:30,916 Ottaa ne nimiini. 186 00:17:49,791 --> 00:17:52,083 Ei voi olla totta! 187 00:18:05,916 --> 00:18:08,500 Mikä sinä olet? 188 00:18:09,708 --> 00:18:11,375 Voi, Scare Glow… 189 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 Olen pahin painajaisesi. 190 00:18:32,458 --> 00:18:34,916 Orko, se on ohi nyt. 191 00:18:39,166 --> 00:18:40,416 Olette elossa! 192 00:18:44,125 --> 00:18:45,208 Mutta missä on… 193 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Teela! 194 00:18:52,041 --> 00:18:53,375 Löysit miekan! 195 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Anna se tänne. 196 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 Tuo on vasta puolet voimamiekasta. Pystytkö löytämään toisen puolikkaan? 197 00:19:41,375 --> 00:19:44,541 Kaikkivoipa Zoar, hajota tämä kallio - 198 00:19:44,625 --> 00:19:46,708 ja avaa taivaan portti. 199 00:19:46,791 --> 00:19:51,250 Käänny kohtaamaan katse kohtalon, ja vie meidät luo toisen puoliskon. 200 00:20:07,458 --> 00:20:08,333 Onko tuo - 201 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 Preternia? 202 00:20:12,000 --> 00:20:13,166 Miten se…? 203 00:20:13,250 --> 00:20:16,458 Viimeisillä taikavoiman rippeillään. 204 00:20:17,791 --> 00:20:19,458 Hyvien puolesta. 205 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Kukaan ei ole häijy syntyjään. 206 00:20:27,083 --> 00:20:31,791 Mutta tärkeintä on se, miten kuolette. 207 00:20:32,708 --> 00:20:33,583 Paetkaa! 208 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 Ei nyt! 209 00:20:51,083 --> 00:20:53,208 Kyllä. 210 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Pelkosi, parkaisusi. 211 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 Kovempaa! 212 00:21:26,833 --> 00:21:28,875 Hyönteinen! 213 00:21:43,541 --> 00:21:47,208 Katso, Lyn! Minä teen sen! 214 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Orko, sinun on pakko sinnitellä. 215 00:21:51,250 --> 00:21:53,166 Teela, ei hätää. 216 00:21:53,916 --> 00:21:55,458 En pelkää. 217 00:21:56,125 --> 00:21:57,625 Hän ei minua pelota. 218 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Hän ei pärjää yksin. 219 00:23:11,958 --> 00:23:13,791 Tiehesi, demoni. 220 00:23:14,791 --> 00:23:18,625 Palaa varjoihisi! 221 00:23:51,500 --> 00:23:52,541 Orko. 222 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Yritin pelastaa hänet. 223 00:24:06,583 --> 00:24:09,625 Et riittävän ahkerasti. -Sinun olisi pitänyt kuolla. 224 00:24:10,250 --> 00:24:11,583 Peräänny! 225 00:24:12,416 --> 00:24:13,791 Tämä liitto oli erehdys. 226 00:24:15,833 --> 00:24:17,625 Mutta asia on nopeasti korjattu. 227 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 Teela! 228 00:24:23,666 --> 00:24:24,541 Adam? 229 00:24:25,875 --> 00:24:28,208 Harmaakallon tähden! 230 00:25:10,750 --> 00:25:15,750 Tekstitys: Sonja Lahdenranta