1 00:00:06,958 --> 00:00:10,041 UNA SERIE ANIMADA DE NETFLIX 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,291 LA TIERRA DE LOS MUERTOS 3 00:00:29,791 --> 00:00:34,458 "En la tierra de los muertos, negociar no es posible. 4 00:00:34,541 --> 00:00:39,208 Ahí la moneda del miedo es la única admisible". 5 00:00:40,708 --> 00:00:43,166 Es una antigua rima trollana. 6 00:00:43,791 --> 00:00:45,750 El final dice así: 7 00:00:45,833 --> 00:00:50,916 "Huye antes de enloquecer, Subternia solo te engañará. 8 00:00:51,000 --> 00:00:54,791 Del terror se nutre el infierno, donde Scare Glow te recibirá…". 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 ¿Qué es eso? 10 00:00:59,416 --> 00:01:01,333 Estén atentos. 11 00:01:01,416 --> 00:01:03,666 Busquemos la espada y salgamos… 12 00:01:04,791 --> 00:01:07,083 ¿Orko? ¿Andra? 13 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 ¿Lyn? 14 00:01:14,041 --> 00:01:16,625 Teela. 15 00:01:33,916 --> 00:01:35,458 ¿Dónde estamos? 16 00:01:38,041 --> 00:01:41,083 ¡Trolla! ¡Estoy en casa! 17 00:01:41,875 --> 00:01:44,583 Espera… ¿estoy muerto? 18 00:01:44,666 --> 00:01:46,791 Claro que no, bobo. 19 00:01:46,875 --> 00:01:49,041 Es una ilusión creada por Subternia. 20 00:01:54,208 --> 00:01:56,333 Una ilusión muy buena. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,583 Pero ¿y los demás? 22 00:01:59,708 --> 00:02:04,666 Mística lente de observación, muestra de los otros la posición. 23 00:02:09,833 --> 00:02:11,291 Qué idiota. 24 00:02:16,583 --> 00:02:17,708 Buena idea. 25 00:02:17,791 --> 00:02:21,041 En la Academia de Magia nos ayudarán a encontrarlos. 26 00:02:21,125 --> 00:02:23,125 ¡Espérame, Lyn! 27 00:02:23,208 --> 00:02:24,666 ¿Puedo llamarte Lyn? 28 00:02:24,750 --> 00:02:25,916 No. 29 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 ¡Mi señora! 30 00:02:28,250 --> 00:02:30,416 ¿Dónde está? 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 ¡Mi señora! 32 00:02:33,750 --> 00:02:35,416 ¡No tiene sentido! 33 00:02:35,500 --> 00:02:38,166 ¡Estaba delante de nosotros! 34 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 Cálmate. 35 00:02:39,958 --> 00:02:44,041 Primero averigüemos dónde estamos, luego buscaremos a los demás. 36 00:02:44,125 --> 00:02:47,125 Roboto, usa la telemetría avanzada. 37 00:02:47,208 --> 00:02:48,208 ¿Dónde estamos? 38 00:02:52,375 --> 00:02:54,291 Según los sensores… 39 00:02:54,875 --> 00:02:56,083 en ningún lado. 40 00:02:56,708 --> 00:02:59,875 Sí, y supongo que estamos solos. 41 00:02:59,958 --> 00:03:02,416 No detecto otras formas de vida en… 42 00:03:07,125 --> 00:03:09,000 Huelo una pelea. 43 00:03:34,375 --> 00:03:36,583 Por fin. 44 00:03:37,083 --> 00:03:40,000 Tanta ira… 45 00:03:43,291 --> 00:03:46,791 que enmascara tanto miedo. 46 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 ¿Skeletor? 47 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 No exactamente. 48 00:03:50,000 --> 00:03:53,666 Pero recuerdo ese nombre. 49 00:03:54,250 --> 00:03:55,458 ¿Quién eres? 50 00:03:55,541 --> 00:03:58,125 La sombra de un soberano. 51 00:03:58,708 --> 00:04:01,333 Ahora, el soberano de las sombras 52 00:04:01,416 --> 00:04:05,041 y de este humilde reino. 53 00:04:05,125 --> 00:04:09,875 ¿Por qué viniste a este lugar? 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,541 Busco una espada. 55 00:04:13,125 --> 00:04:16,458 Una coleccionista, como yo, 56 00:04:16,541 --> 00:04:19,458 el guardián de reliquias que antaño se atesoraban, 57 00:04:19,541 --> 00:04:21,250 pero que, ya sin propósito, 58 00:04:21,333 --> 00:04:25,416 quedaron abandonadas en lo más profundo de la eternidad. 59 00:04:26,000 --> 00:04:29,083 Aunque algunas, las más especiales, 60 00:04:29,166 --> 00:04:32,208 conservan su brillo. 61 00:04:35,666 --> 00:04:39,666 Te daré lo que buscas, Teela, 62 00:04:39,750 --> 00:04:41,791 a cambio de algo. 63 00:04:43,708 --> 00:04:45,541 ¿A cambio de qué? 64 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 De tu miedo. 65 00:04:48,708 --> 00:04:50,416 Muéstramelo. 66 00:04:50,500 --> 00:04:55,291 Llevo mucho tiempo esperando aquí, solo y hambriento. 67 00:04:55,375 --> 00:05:00,250 Aliméntame con tu delicioso miedo. 68 00:05:00,875 --> 00:05:02,583 No le temo a nada. 69 00:05:03,916 --> 00:05:07,083 Exudas miedo. 70 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Revela tu miedo 71 00:05:09,916 --> 00:05:13,791 y te daré lo que viniste a buscar. 72 00:05:15,500 --> 00:05:19,041 Muy bien. Mi miedo… 73 00:05:19,666 --> 00:05:21,708 a cambio de la Espada del Poder 74 00:05:21,791 --> 00:05:24,208 y que mis compañeros regresen sanos y salvos. 75 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 Hecho. 76 00:05:35,875 --> 00:05:39,250 Entra al Pozo de la Oscuridad, Teela. 77 00:05:39,333 --> 00:05:44,416 Vence a tus demonios y obtendrás la recompensa que buscas. 78 00:05:44,500 --> 00:05:46,416 Si sucumbes a ellos, 79 00:05:46,500 --> 00:05:50,416 pasarás la eternidad aquí conmigo, 80 00:05:50,500 --> 00:05:53,291 como parte de mi colección. 81 00:05:53,375 --> 00:05:56,250 La revelación espera. 82 00:05:56,333 --> 00:05:57,583 ¡Vuela! 83 00:06:10,125 --> 00:06:12,541 ¡Una fuente de hechizos! 84 00:06:13,125 --> 00:06:14,500 ¿Fuente de hechizos? 85 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 Un gran caudal de energía mística, 86 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 la fuente inagotable de toda la magia de Trolla. 87 00:06:20,791 --> 00:06:22,625 Nuestra fuerza vital. 88 00:06:23,208 --> 00:06:26,000 Pero está seca. 89 00:06:29,583 --> 00:06:31,041 No queda nadie. 90 00:06:31,708 --> 00:06:32,791 ¿Cómo? 91 00:06:34,458 --> 00:06:38,416 La magia está desapareciendo, y no solo en Eternia. 92 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 Pero ¿por qué nos muestran esto? 93 00:06:40,791 --> 00:06:45,125 Lo aterrador sería que no fuera solo una ilusión. 94 00:06:45,958 --> 00:06:47,833 Si en verdad no queda nadie, 95 00:06:48,416 --> 00:06:50,000 eso me convierte 96 00:06:50,083 --> 00:06:52,791 en el último trollano del universo. 97 00:06:54,208 --> 00:06:56,750 Tienes razón. Eso es aterrador. 98 00:06:57,375 --> 00:07:00,208 ¿Sabes? Orko no es mi nombre. 99 00:07:00,291 --> 00:07:03,750 Bueno, sí lo es, pero… 100 00:07:04,375 --> 00:07:06,916 Mis padres esperaban que yo fuera grandioso, 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,583 así que, cuando nací, me pusieron un nombre 102 00:07:09,666 --> 00:07:13,458 acorde al puesto de honor que esperaban que alcanzara algún día. 103 00:07:13,541 --> 00:07:17,208 Pero, cuando eres pequeño, cuesta pronunciar algunas palabras. 104 00:07:17,291 --> 00:07:19,000 Y yo decía "Orko" en vez de… 105 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Oráculo. Te pusieron Oráculo. 106 00:07:22,666 --> 00:07:26,333 Omnisciente y todopoderoso. Sin presión, ¿no? 107 00:07:27,333 --> 00:07:31,541 Al poco tiempo, ya se notaba que era distinto a los demás. 108 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 Hacer magia es fácil para los trollanos, incluso desde jóvenes… 109 00:07:37,041 --> 00:07:39,000 pero yo no hago nada bien. 110 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 Hechizos, encantos, todos terminan en desastre. 111 00:07:43,416 --> 00:07:46,458 En fin, me quedó "Orko", 112 00:07:46,541 --> 00:07:50,458 y como vieron que yo era un fracaso, a mis padres les alegró eso. 113 00:07:50,541 --> 00:07:54,250 "Oráculo" habría hecho que todos se rieran aún más de mí. 114 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 Nadie se ríe ahora. 115 00:07:58,916 --> 00:08:02,291 Nunca pude ser único, y ahora soy el único que queda. 116 00:08:03,125 --> 00:08:04,916 Es gracioso, ¿no? 117 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 Pequeño, 118 00:08:08,458 --> 00:08:10,208 insignificante… 119 00:08:12,291 --> 00:08:14,875 Tienes que luchar por lo que no te dan. 120 00:08:14,958 --> 00:08:18,666 Con tus enemigos, claro, pero sobre todo con tus amigos. 121 00:08:18,750 --> 00:08:21,458 Solo dicen que eres débil porque no entienden 122 00:08:21,541 --> 00:08:25,291 que hasta la fuerza más pequeña puede llenar un universo entero. 123 00:08:25,375 --> 00:08:27,250 Para ellos, es brujería. 124 00:08:27,333 --> 00:08:28,458 Pero para mí… 125 00:08:48,500 --> 00:08:49,916 es magia. 126 00:08:50,833 --> 00:08:53,833 ¿Puedo preguntarte algo personal? 127 00:08:55,000 --> 00:08:58,750 No, no me pusieron lo de "vil". Esa parte la agregué yo después. 128 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 Diablos. 129 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 ¡Corre! 130 00:10:19,500 --> 00:10:22,666 Bien, ya está lo de caer y estar sola en la oscuridad. 131 00:10:22,750 --> 00:10:25,000 No me parece aterrador, pero bueno. 132 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 Sigamos con esto. 133 00:10:26,500 --> 00:10:29,375 ¡Vamos! ¡Estoy esperando! 134 00:10:38,500 --> 00:10:39,708 Bueno. 135 00:11:19,500 --> 00:11:20,583 Disculpa. 136 00:11:20,666 --> 00:11:21,958 Lo siento. 137 00:11:22,041 --> 00:11:23,375 Perdona. 138 00:11:23,458 --> 00:11:25,041 Lo siento. Disculpa. 139 00:11:26,166 --> 00:11:28,333 Necesitarás atención médica. 140 00:11:39,375 --> 00:11:41,958 ¿Puedes decirnos algo útil sobre tus amigos? 141 00:11:45,875 --> 00:11:48,208 ¡Los murciélagos de fuego no son amigos míos! 142 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 ¿Murciélagos de fuego? 143 00:11:56,625 --> 00:12:01,041 Son Bestias de la Sombra, pero distintas a las que hemos visto. 144 00:12:02,291 --> 00:12:04,500 Parecen reaccionar al miedo. 145 00:12:05,083 --> 00:12:06,208 El de ustedes. 146 00:12:08,625 --> 00:12:10,083 ¿Por qué no al tuyo? 147 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Como soy una creación artificial, no siento miedo. 148 00:12:13,708 --> 00:12:15,083 Pues te envidio, 149 00:12:15,166 --> 00:12:19,208 porque es difícil pelear cuando casi te haces pis del susto. 150 00:12:19,291 --> 00:12:20,666 Qué esclarecedor. 151 00:12:21,375 --> 00:12:22,583 ¡Esclarecedor! 152 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 ¡Eres una bruja poderosa! Debes poder hacer algún hechizo. 153 00:12:54,791 --> 00:12:57,750 Necesito concentrar en mi bastón la magia que me queda. 154 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 ¿Y tú? 155 00:12:59,083 --> 00:13:03,166 Ya te dije. Si soy bueno en algo es en ser bueno para nada. 156 00:13:03,250 --> 00:13:06,875 Salvo que las sombras puedan resbalarse o prenderse fuego, 157 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 no sirvo. 158 00:13:08,958 --> 00:13:10,750 Eso dirían tus padres. 159 00:13:21,958 --> 00:13:24,791 Esperé mucho tiempo esto. 160 00:14:00,791 --> 00:14:03,500 ¡Y te preguntabas por qué nunca confié en ti! 161 00:14:03,583 --> 00:14:04,541 Pero lo hiciste. 162 00:14:04,625 --> 00:14:08,291 En cada batalla, contra todo rival, con tu vida. 163 00:14:08,375 --> 00:14:10,458 No con mi vida real. 164 00:14:15,041 --> 00:14:17,416 Nunca me conociste realmente. 165 00:14:17,500 --> 00:14:19,875 Siempre estuviste sola. 166 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 ¡Tú no eres él! 167 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 ¡No eres real! 168 00:14:25,958 --> 00:14:27,500 ¡No eres nada! 169 00:14:30,666 --> 00:14:34,166 Soy el miedo. ¡Tu miedo! 170 00:14:34,750 --> 00:14:37,458 Insuficiencia y abandono, 171 00:14:37,541 --> 00:14:39,791 fragilidad y soledad… 172 00:14:39,875 --> 00:14:46,166 Todo por un secreto que compartí con todos menos contigo. 173 00:15:08,291 --> 00:15:12,666 ¡Es demasiado poder para que uno tenga sobre otro! 174 00:15:12,750 --> 00:15:15,041 Yo tengo el poder… 175 00:15:15,125 --> 00:15:19,291 porque tú renuncias a él. 176 00:15:25,500 --> 00:15:27,541 Ahora entiendo. 177 00:15:27,625 --> 00:15:30,583 Ya sé lo que realmente te asusta. 178 00:15:30,666 --> 00:15:34,041 La mayoría de las personas temen ser comunes… 179 00:15:35,958 --> 00:15:39,625 …pero, en tu caso, es lo contrario. 180 00:15:49,625 --> 00:15:52,875 Mintieron porque querían protegerte. 181 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 ¿De qué? 182 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 De lo que más te asusta. 183 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 Eso que tan hábilmente te controla: 184 00:16:00,166 --> 00:16:02,625 tu propio destino. 185 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 Yo controlo mi destino. 186 00:16:07,791 --> 00:16:09,750 Escondiéndolo, 187 00:16:10,291 --> 00:16:12,916 fingiendo ser común, 188 00:16:13,000 --> 00:16:17,916 cuando, en el fondo, sabes que eres mucho más. 189 00:16:18,541 --> 00:16:22,250 Y eso debe aterrarte. 190 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Sí. 191 00:16:27,958 --> 00:16:29,250 Sí, me aterra. 192 00:16:31,583 --> 00:16:33,083 Porque no lo entiendo. 193 00:16:33,666 --> 00:16:37,000 Nunca lo entendí. Pero eso no significa que me controle. 194 00:16:37,583 --> 00:16:40,041 Yo domino mi poder, 195 00:16:40,125 --> 00:16:41,625 todo mi poder. 196 00:16:42,166 --> 00:16:44,666 Mi fuerza, mi esperanza, 197 00:16:45,208 --> 00:16:46,833 incluso mi miedo. 198 00:16:49,500 --> 00:16:52,458 Y no te daré nada de eso. 199 00:16:52,541 --> 00:16:56,708 No. Teníamos un trato. 200 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 Aliméntame con tu miedo, 201 00:16:59,166 --> 00:17:01,458 dame tu poder. 202 00:17:01,541 --> 00:17:06,000 El único poder que hay aquí es el que me diste a mí. 203 00:17:13,750 --> 00:17:16,125 El poder de manifestar mis miedos. 204 00:17:21,208 --> 00:17:22,833 De controlarlos. 205 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 De dominarlos. 206 00:17:49,750 --> 00:17:52,083 ¡No puede ser! 207 00:18:05,833 --> 00:18:08,500 ¿Qué eres? 208 00:18:09,458 --> 00:18:11,125 Yo, Scare Glow… 209 00:18:13,125 --> 00:18:16,500 soy tu peor pesadilla. 210 00:18:32,333 --> 00:18:34,875 ¡Orko, ya se acabó! 211 00:18:38,958 --> 00:18:40,416 ¡Están todos vivos! 212 00:18:43,958 --> 00:18:45,208 Pero ¿dónde…? 213 00:18:46,208 --> 00:18:47,291 ¡Teela! 214 00:18:51,916 --> 00:18:53,500 ¡Encontraste la espada! 215 00:18:54,625 --> 00:18:55,666 Dámela. 216 00:18:57,750 --> 00:19:02,125 Es solo una mitad de la Espada del Poder. ¿Sabes cómo encontrar la otra? 217 00:19:41,375 --> 00:19:43,083 Todopoderosa Zoar, 218 00:19:43,166 --> 00:19:46,500 desintegra esta roca y abre la Puerta del Cielo. 219 00:19:46,583 --> 00:19:51,416 Con los ojos del destino guíanos y a la otra espada llévanos. 220 00:20:07,375 --> 00:20:08,333 ¿Eso es… 221 00:20:09,583 --> 00:20:10,875 Preternia? 222 00:20:12,000 --> 00:20:13,041 ¿Cómo…? 223 00:20:13,125 --> 00:20:16,458 Con cada ápice de magia que fue capaz de conjurar. 224 00:20:17,708 --> 00:20:19,458 Por los buenos. 225 00:20:19,541 --> 00:20:22,250 Al final, nadie nace vil. 226 00:20:26,958 --> 00:20:29,041 Pero lo que importa 227 00:20:29,125 --> 00:20:31,791 es cómo mueren. 228 00:20:32,541 --> 00:20:33,583 ¡Corran! 229 00:20:47,250 --> 00:20:48,375 Ahora no. 230 00:20:51,083 --> 00:20:53,208 Sí. 231 00:20:53,291 --> 00:20:56,583 Es tu miedo que grita 232 00:20:56,666 --> 00:21:02,166 ¡más y más fuerte! 233 00:21:26,833 --> 00:21:28,875 ¡Insecto! 234 00:21:43,375 --> 00:21:45,000 ¡Mira, Lyn! 235 00:21:45,083 --> 00:21:47,208 ¡Lo estoy haciendo! ¡Yo! 236 00:21:48,750 --> 00:21:50,458 Orko, tienes que resistir. 237 00:21:51,166 --> 00:21:53,166 Está bien, Teela. 238 00:21:53,833 --> 00:21:55,458 No tengo miedo. 239 00:21:56,083 --> 00:21:57,708 Él no me asusta. 240 00:22:30,750 --> 00:22:32,416 No puede hacerlo solo. 241 00:23:11,791 --> 00:23:13,791 Lárgate, demonio. 242 00:23:14,583 --> 00:23:18,458 ¡Regresa a las sombras! 243 00:23:51,375 --> 00:23:52,458 Orko. 244 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 Intenté salvarlo. 245 00:24:06,583 --> 00:24:07,833 No lo suficiente. 246 00:24:07,916 --> 00:24:09,625 Debiste haber sido tú. 247 00:24:10,208 --> 00:24:11,583 ¡Aléjense! 248 00:24:12,250 --> 00:24:13,791 Esta alianza fue un error. 249 00:24:15,833 --> 00:24:17,583 Pero lo arreglaré fácilmente. 250 00:24:17,666 --> 00:24:18,708 ¡Teela! 251 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 ¿Adam? 252 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 ¡Por el poder de Grayskull! 253 00:25:09,333 --> 00:25:12,500 Subtítulos: Viviana Varandela