1 00:00:06,958 --> 00:00:10,166 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:20,083 --> 00:00:24,291 ‎劇名:伊特尼亞星的頭號危險人物 3 00:00:31,458 --> 00:00:35,000 ‎你採用海盜的手段非常合理,骷髏王 4 00:00:35,083 --> 00:00:38,041 ‎因為你的臉印在他們的旗幟上 5 00:00:41,333 --> 00:00:46,750 ‎我和魚人已結成邪惡聯盟對付你 6 00:00:46,833 --> 00:00:50,625 ‎因為雖然我們在很多方面都不一樣 7 00:00:50,708 --> 00:00:53,375 ‎但我們卻有一個共同之處 8 00:00:53,458 --> 00:00:55,916 ‎就是對太空超人恨之入骨! 9 00:00:56,000 --> 00:01:00,333 ‎當你的肺部注滿鹽水 ‎你吸最後一口氣時 10 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 ‎就知道我魚人 11 00:01:03,833 --> 00:01:08,875 ‎會從你冰冷、毫無生氣的手中 ‎搶走神力之劍 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,416 ‎我很期待我們下一場對決 13 00:01:17,500 --> 00:01:20,041 ‎但我不會屏住呼吸 14 00:01:48,416 --> 00:01:51,083 ‎我們把船漆成漂亮的灰色好嗎? 15 00:02:06,000 --> 00:02:09,958 ‎幸得鄧肯隊長幫助 ‎你們都成了落水狗,骷髏王 16 00:02:10,500 --> 00:02:13,416 ‎等等,他真的說 ‎“你們都成了落水狗”嗎? 17 00:02:14,375 --> 00:02:18,083 ‎太空超人擁有小宅男的幽默感 18 00:02:18,875 --> 00:02:21,916 ‎他只是嘴上厲害 19 00:02:23,291 --> 00:02:26,916 ‎鄧肯隊長向來都是真正的威脅 20 00:02:27,000 --> 00:02:29,958 ‎我經常跟蛇山的人說 21 00:02:30,041 --> 00:02:33,750 ‎他是伊特尼亞星的頭號危險人物 22 00:02:33,833 --> 00:02:38,125 ‎配備水底雷射裝備那個人嗎? ‎我一定要見見這號人物! 23 00:02:38,208 --> 00:02:39,875 ‎年輕人真傻 24 00:02:39,958 --> 00:02:45,041 ‎我以前跟妳一樣白癡時 ‎也曾被危險的男人所吸引 25 00:02:45,125 --> 00:02:46,333 ‎什麼? 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,250 ‎別把時間浪費在危險的男人上,孩子 27 00:02:49,333 --> 00:02:50,875 ‎他們只是為了自己 28 00:02:50,958 --> 00:02:54,333 ‎妳無法改變他們 ‎他們永遠不會回報妳的愛 29 00:02:56,208 --> 00:02:59,208 ‎安德拉 ‎別聽邪惡女巫這類人的人生建議 30 00:02:59,291 --> 00:03:03,041 ‎記住,她是這裡 ‎唯一藏著骷髏王秘密的人 31 00:03:04,916 --> 00:03:08,666 ‎但這裡單戀別人的不只我一個 ‎泰菈,是嗎? 32 00:03:13,833 --> 00:03:18,083 ‎我居然曾經以為 ‎叫邪惡女巫的女人會是好人 33 00:03:47,333 --> 00:03:49,125 ‎蠢死的老跛子! 34 00:03:49,208 --> 00:03:52,750 ‎魔法已經不夠了,你還把一整杯 35 00:03:52,833 --> 00:03:56,000 ‎伊特尼亞僅餘的魔法水倒在地上? 36 00:04:10,375 --> 00:04:12,166 ‎你要為你強出頭付出代價 37 00:04:17,000 --> 00:04:18,750 ‎制止異教徒! 38 00:04:18,833 --> 00:04:23,333 ‎母板要用他們惡臭的血肉作為祭品! 39 00:04:28,666 --> 00:04:31,125 ‎魔法已死了! 40 00:04:31,208 --> 00:04:34,708 ‎神聖鏈輪萬歲! 41 00:05:30,125 --> 00:05:31,125 ‎我關掉了! 42 00:05:31,208 --> 00:05:32,833 ‎誰竟敢… 43 00:06:07,875 --> 00:06:10,375 ‎該和母板合併了 44 00:06:39,250 --> 00:06:43,291 ‎你有這麼多隻眼睛,還是看不到我來 45 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 ‎獸人,我跟你素無過節 46 00:06:46,541 --> 00:06:51,583 ‎任何威脅她的人都是我的敵人 47 00:06:51,666 --> 00:06:55,791 ‎讓這些可憐的朝聖者拿魔法水 ‎然後你滾蛋 48 00:06:56,333 --> 00:07:01,208 ‎不然我對骷髏王的骸骨發誓 ‎你將難逃一死 49 00:07:03,916 --> 00:07:05,875 ‎我們意見不合,真是太可惜了 50 00:07:15,666 --> 00:07:16,750 ‎我很佩服你 51 00:07:17,791 --> 00:07:20,666 ‎你為那老伯挺身而出,真是很好心 52 00:07:21,250 --> 00:07:25,583 ‎我在當老頭子方面有點心得 53 00:07:25,666 --> 00:07:26,750 ‎鄧肯? 54 00:07:28,583 --> 00:07:30,166 ‎我的太陽和月亮 55 00:07:30,750 --> 00:07:32,458 ‎我求妳原諒我 56 00:07:32,541 --> 00:07:35,541 ‎我很抱歉一直對妳隱瞞這麼多秘密 57 00:07:35,625 --> 00:07:39,333 ‎若妳再給我一次機會,我發誓我會… 58 00:07:39,416 --> 00:07:42,375 ‎我們沒時間看你們這部家庭倫理劇 59 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 ‎我們需要借助禁衛軍隊長的技藝 60 00:07:44,791 --> 00:07:45,666 ‎“我們”? 61 00:07:46,333 --> 00:07:48,583 ‎我們需要你重新鑄造神力之劍 62 00:07:49,291 --> 00:07:50,666 ‎就是這樣嗎? 63 00:07:50,750 --> 00:07:54,458 ‎妳還記得只要我把兩塊金屬焊接起來 64 00:07:54,541 --> 00:07:56,333 ‎我就會被處死嗎? 65 00:07:56,416 --> 00:07:59,041 ‎我被國王褫奪了官階 66 00:07:59,583 --> 00:08:02,291 ‎但如果我不拿這杯水回去 67 00:08:02,375 --> 00:08:04,541 ‎我會失去比官階更寶貴的東西 68 00:08:05,125 --> 00:08:06,833 ‎我會失去一個朋友 69 00:08:18,750 --> 00:08:20,833 ‎(英雄) 70 00:08:30,166 --> 00:08:31,458 ‎歐爾可! 71 00:08:33,125 --> 00:08:36,166 ‎泰菈?是妳嗎? 72 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 ‎這個小傢伙看起來不舒服 73 00:08:39,166 --> 00:08:41,791 ‎但還可以變一點魔法 74 00:08:43,833 --> 00:08:47,708 ‎這房間太暗了,一點也不好玩 75 00:08:47,791 --> 00:08:50,708 ‎加上一個太陽 76 00:08:57,416 --> 00:08:59,083 ‎對不起,泰菈 77 00:08:59,666 --> 00:09:02,833 ‎看來我有點不舒服 78 00:09:03,416 --> 00:09:04,458 ‎喝了會好一點 79 00:09:05,125 --> 00:09:08,125 ‎喝點施了魔法的水吧,朋友 80 00:09:10,083 --> 00:09:11,541 ‎怎麼會這樣? 81 00:09:11,625 --> 00:09:14,125 ‎由於伊特尼亞星上已經完全沒有魔法 82 00:09:14,208 --> 00:09:18,541 ‎所有像我這樣的巫師和這個小丑 ‎遭受的打擊最沉重 83 00:09:18,625 --> 00:09:22,000 ‎我可是王室小丑,真感謝妳啊 84 00:09:22,083 --> 00:09:24,250 ‎而且我還是皇宮裡唯一的侏儒精靈 85 00:09:24,333 --> 00:09:27,500 ‎深得英明的蘭道國王 ‎和仁慈的瑪莉娜皇后寵愛 86 00:09:28,958 --> 00:09:32,708 ‎但結果還是被國王和皇后趕走 87 00:09:32,791 --> 00:09:35,041 ‎在亞當王子… 88 00:09:36,666 --> 00:09:37,916 ‎在太空超人… 89 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 ‎你仍然很想念他 90 00:09:45,791 --> 00:09:47,000 ‎每天都想念他 91 00:09:47,708 --> 00:09:50,125 ‎我以為時間久了會沒那麼難受 92 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 ‎我也這樣以為 93 00:09:52,791 --> 00:09:54,500 ‎太感人了 94 00:09:54,583 --> 00:09:57,750 ‎但看看歐爾可 ‎我們明顯不能再浪費時間了 95 00:09:57,833 --> 00:10:00,958 ‎我們是來請求落難的禁衛軍隊長幫忙 96 00:10:01,041 --> 00:10:03,000 ‎那麼你會幫我們嗎? 97 00:10:04,333 --> 00:10:05,375 ‎對不起 98 00:10:08,166 --> 00:10:10,666 ‎我拯救世界的日子已過去了 99 00:10:15,333 --> 00:10:17,416 ‎你對伊特尼亞星沒有責任了嗎? 100 00:10:17,500 --> 00:10:20,416 ‎我只對亞當王子負責 101 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 ‎但他已不在了,對吧? 102 00:10:24,125 --> 00:10:28,416 ‎所以我不再適合服務王室了 103 00:10:29,375 --> 00:10:32,416 ‎你差點讓我相信你改變了 104 00:10:32,500 --> 00:10:34,333 ‎但原來你跟我離開時完全沒變過 105 00:10:34,958 --> 00:10:38,458 ‎一個非常關心王室的頹廢老人 106 00:10:38,541 --> 00:10:40,625 ‎卻對自己毫不在意 107 00:10:40,708 --> 00:10:43,750 ‎我向妳保證這並非事實 108 00:10:43,833 --> 00:10:44,958 ‎機器人! 109 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 ‎任何人都可以是家人,泰菈 110 00:10:48,125 --> 00:10:50,625 ‎你視如己出的養女 111 00:10:50,708 --> 00:10:54,916 ‎你親手製造出來 ‎比你自己更出色的養子 112 00:10:55,000 --> 00:10:58,500 ‎把秘密交託給你 ‎那位無畏無懼的朋友 113 00:10:59,083 --> 00:11:01,250 ‎甚至是來自另一個空間的精靈 114 00:11:02,250 --> 00:11:04,083 ‎你怎樣看待家人,家人就是怎麼樣 115 00:11:04,833 --> 00:11:06,875 ‎就如我愛妳一樣,泰菈 116 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 ‎我不可以遺棄這個家 117 00:11:10,541 --> 00:11:13,875 ‎我可以,讓我跟你們一起去吧 118 00:11:13,958 --> 00:11:17,208 ‎不可能,你病得連走路也不行 119 00:11:17,291 --> 00:11:19,416 ‎我不需要走路 120 00:11:20,875 --> 00:11:22,416 ‎我可以浮起來! 121 00:11:22,916 --> 00:11:24,625 ‎我們的旅程不安全,歐爾可 122 00:11:24,708 --> 00:11:27,666 ‎我們要去亡靈之境薩特尼亞 123 00:11:27,750 --> 00:11:30,208 ‎看看他的樣子 ‎我們應該已經到了亡靈之境 124 00:11:34,208 --> 00:11:38,000 ‎我很感激你有這份心意,小傢伙 ‎但你還是不要去 125 00:11:38,083 --> 00:11:39,666 ‎我求妳,泰菈 126 00:11:39,750 --> 00:11:42,875 ‎我跟妳一起度過了最美好的時光 127 00:11:42,958 --> 00:11:48,041 ‎現在這是唯一能幫助我的事 ‎更精彩的人生 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,000 ‎但精彩的人生在外面 129 00:11:50,583 --> 00:11:53,041 ‎所以帶我去冒險吧 130 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 ‎就像妳以前那樣 131 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 ‎最後一次吧 132 00:11:58,708 --> 00:12:00,833 ‎我不會像以前那樣讓妳失望 133 00:12:00,916 --> 00:12:03,625 ‎我保證,我會好好的 134 00:12:05,291 --> 00:12:07,083 ‎歐爾可,即使你一起去 135 00:12:07,166 --> 00:12:10,166 ‎但只有鄧肯懂得怎樣重鑄神力之劍 136 00:12:10,666 --> 00:12:12,583 ‎有鄧肯記憶的人可以嗎? 137 00:12:13,166 --> 00:12:17,583 ‎你?你不能跟他們一起去 ‎你是笨蛋嗎? 138 00:12:17,666 --> 00:12:20,666 ‎如果我是笨蛋,你也是笨蛋 139 00:12:20,750 --> 00:12:23,333 ‎因為我的神經 ‎是依據你的神經而製造的 140 00:12:23,416 --> 00:12:25,416 ‎你年輕時製造了我 141 00:12:25,500 --> 00:12:29,125 ‎所以我只是嘗試 ‎按照你年輕時的決定而行事 142 00:12:29,208 --> 00:12:31,833 ‎我是依據你所有的記憶來運作 143 00:12:32,333 --> 00:12:36,625 ‎代表如果你懂得 ‎重鑄神力之劍,我也一樣會 144 00:12:37,875 --> 00:12:42,500 ‎正因為你是我,我知道 ‎即使別人對我說不,我也不會理會 145 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 ‎如果你們兩個都去 146 00:12:51,291 --> 00:12:53,916 ‎那我就跟隨我的家人吧 147 00:12:55,166 --> 00:12:57,041 ‎-不行 ‎-不行? 148 00:12:57,125 --> 00:12:59,083 ‎不行是什麼意思? 149 00:12:59,166 --> 00:13:01,833 ‎機器人懂得重鑄神劍 ‎所以他會跟我們一起去 150 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 ‎而鄧肯你要去葛雷堡 151 00:13:03,875 --> 00:13:07,708 ‎葛雷堡?我知道妳仍然生我的氣 ‎但蘭道國王下令… 152 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 ‎是女巫,爸爸 153 00:13:10,625 --> 00:13:11,583 ‎她快死了 154 00:13:13,000 --> 00:13:15,125 ‎她只有膽小虎保護她 155 00:13:15,708 --> 00:13:20,083 ‎千里眼和追隨他的科技狂迷 ‎決意要消滅魔法圖騰 156 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 ‎葛雷堡早晚會成為他們的目標 157 00:13:23,875 --> 00:13:27,500 ‎我說過不會再有秘密 ‎所以我得告訴妳一件事 158 00:13:27,583 --> 00:13:30,916 ‎別說了,我們沒時間處理家族夙怨了 159 00:13:31,000 --> 00:13:34,583 ‎魔法餘焰燃燒的高度 ‎幾乎只有昨天的一半 160 00:13:35,833 --> 00:13:37,750 ‎那改天再說吧 161 00:13:37,833 --> 00:13:39,291 ‎我們幸運保住性命才說吧 162 00:13:41,833 --> 00:13:44,041 ‎我不知道我對過去有何感覺了 163 00:13:44,125 --> 00:13:46,916 ‎但如果你想要補償我… 164 00:13:50,000 --> 00:13:52,041 ‎去拯救女巫吧,爸爸 165 00:14:08,083 --> 00:14:10,291 ‎太棒了 166 00:14:18,708 --> 00:14:20,458 ‎我喜歡這種地方 167 00:14:20,541 --> 00:14:24,250 ‎廣闊、凶險、原始 168 00:14:24,833 --> 00:14:26,875 ‎我們上次來這裡時,妳並不喜歡 169 00:14:26,958 --> 00:14:29,208 ‎我喜歡水晶海 170 00:14:29,291 --> 00:14:31,375 ‎只是我不喜歡當時的同伴 171 00:14:31,458 --> 00:14:35,166 ‎妳總是不斷談論太空超人的事 172 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 ‎妳以前經常談論骷髏王的事 173 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 ‎我那時候真傻! 174 00:14:41,083 --> 00:14:43,875 ‎我對骷髏王忠心耿耿 ‎害我認不清明顯不過的事實 175 00:14:43,958 --> 00:14:47,166 ‎其實我原本可成為宇宙中最強大的人 176 00:14:47,250 --> 00:14:49,166 ‎我是天生的統治者 177 00:14:49,250 --> 00:14:51,958 ‎但我沒有達成自己的命中注定的任務 178 00:14:52,041 --> 00:14:55,250 ‎卻窮一生精力幫他實現他的目標 179 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 ‎他已死了,妳可以重新開始了 180 00:14:58,375 --> 00:14:59,500 ‎像妳那樣嗎? 181 00:14:59,583 --> 00:15:02,000 ‎妳還沒真正重新開始,只是一走了之 182 00:15:02,083 --> 00:15:05,916 ‎如果有東西死了,就埋葬它 ‎如果它沒有死,就好好培養它 183 00:15:06,583 --> 00:15:10,958 ‎但妳必須勇敢面對 ‎不然它會困擾妳一生,直到妳離世 184 00:15:11,541 --> 00:15:13,791 ‎別再說了,我內心已很平靜了 185 00:15:13,875 --> 00:15:16,208 ‎戰士前往地獄時才會這樣說 186 00:15:24,750 --> 00:15:27,916 ‎像這樣的日子,妳以後不會記得起 187 00:15:28,875 --> 00:15:32,625 ‎什麼?看看眼前的景色 ‎我當然會記得今天 188 00:15:32,708 --> 00:15:33,750 ‎我怎麼會記不起來? 189 00:15:35,375 --> 00:15:39,250 ‎我和伊特尼亞星最優秀的戰士 ‎並肩作戰多年 190 00:15:39,916 --> 00:15:42,875 ‎現在大部分的經歷我都忘掉了 191 00:15:43,625 --> 00:15:45,750 ‎我所有記憶都變得模糊 192 00:15:46,333 --> 00:15:49,958 ‎所以如果安德拉妳想過冒險的生活 193 00:15:50,541 --> 00:15:52,125 ‎妳最好寫日誌 194 00:15:52,708 --> 00:15:54,791 ‎把自己做過的一切寫下來 195 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 ‎就連妳覺得可以忘記的蠢事都要記下 196 00:15:57,958 --> 00:16:02,375 ‎因為冒險之旅結束後,妳剩下的只有 197 00:16:02,458 --> 00:16:05,500 ‎好朋友和快樂的回憶 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 ‎什麼事? 199 00:16:14,333 --> 00:16:15,541 ‎是水族人! 200 00:17:04,333 --> 00:17:06,666 ‎魚人,馬上釋放我們 201 00:17:06,750 --> 00:17:11,125 ‎海王沒時間聽妳求饒 202 00:17:11,208 --> 00:17:14,041 ‎但我有很多時間聽著妳慢慢死掉 203 00:17:14,125 --> 00:17:16,541 ‎你這臭魚叛徒! 204 00:17:16,625 --> 00:17:18,916 ‎我們曾與骷髏王一起出生入死! 205 00:17:19,000 --> 00:17:24,458 ‎而在骷髏王死後 ‎我們本來可以控制伊特尼亞星 206 00:17:25,041 --> 00:17:27,208 ‎妳控制陸地,我統領大海 207 00:17:27,291 --> 00:17:30,041 ‎我們本可以一起統治宇宙! 208 00:17:30,125 --> 00:17:34,791 ‎沒有狂妄自大的骷髏王 ‎也沒有太空超人擋我們的路 209 00:17:34,875 --> 00:17:36,750 ‎我們本可以掌控一切! 210 00:17:36,833 --> 00:17:40,166 ‎但事實並非如此 ‎妳把魚人忘得一乾二淨! 211 00:17:40,875 --> 00:17:44,458 ‎現在妳永遠也不會忘記魚人了! 212 00:18:48,041 --> 00:18:50,708 ‎要我把這魚人砍成魚片嗎? 213 00:18:50,791 --> 00:18:51,666 ‎不要 214 00:18:52,333 --> 00:18:54,458 ‎他在大海能呼風喚雨 ‎可以幫上我們的忙 215 00:18:55,000 --> 00:18:56,958 ‎我說過你要去葛雷堡! 216 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 ‎我也說過我愛妳 217 00:19:05,875 --> 00:19:07,708 ‎我們做個交易吧,魚人 218 00:19:07,791 --> 00:19:11,666 ‎你將我們安全送到薩特尼亞的大門 ‎我們就讓你回到深海 219 00:19:11,750 --> 00:19:13,375 ‎如果你拒絕 220 00:19:14,041 --> 00:19:18,291 ‎你就會在太陽下腐爛至死 ‎連海鷗也不願意吃你 221 00:19:48,500 --> 00:19:51,458 ‎這裡的魔法一定比伊特諾斯的更強 222 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 ‎我感覺精神一點了 223 00:19:53,916 --> 00:19:56,875 ‎這代表我們要找的神劍就在附近 224 00:19:58,375 --> 00:20:01,041 ‎我已經信守諾言了 225 00:20:01,916 --> 00:20:03,041 ‎把那比目魚釋放 226 00:20:07,958 --> 00:20:10,458 ‎大海會記住的,邪惡女巫 227 00:20:15,791 --> 00:20:18,416 ‎我也會記住 228 00:20:20,166 --> 00:20:22,208 ‎那個魚人不對勁 229 00:20:24,000 --> 00:20:26,166 ‎什麼?我們都這樣想 230 00:20:27,166 --> 00:20:29,666 ‎盡快進入薩特尼亞,然後盡快離開 231 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 ‎在亡靈之境,所有東西都活得不久 232 00:21:01,166 --> 00:21:04,416 ‎各位,這就是通往薩特尼亞的大門 233 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 ‎我們要怎麼打開這東西? 234 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 ‎退後 235 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 ‎我必須進去 ‎但如果你們不想進去,我十分理解 236 00:22:14,333 --> 00:22:16,666 ‎這地方漆黑一片,非常恐怖 237 00:22:17,208 --> 00:22:20,208 ‎沒關係,泰菈,我不怕 238 00:22:20,291 --> 00:22:22,750 ‎那你真的是個傻瓜 239 00:23:35,625 --> 00:23:40,625 ‎字幕翻譯:李恒聰