1 00:00:06,958 --> 00:00:10,166 EINE NETFLIX ANIMATIONSSERIE 2 00:00:31,458 --> 00:00:35,000 Verständlich, dass du dich in Piraterie flüchtest. 3 00:00:35,083 --> 00:00:38,041 Dein Gesicht ist schließlich auf der Flagge. 4 00:00:41,333 --> 00:00:46,750 Mer-Man und ich haben uns zu einer unheiligen Allianz zusammengetan. 5 00:00:46,833 --> 00:00:50,625 Denn obwohl wir uns in vielerlei Hinsicht unterscheiden, 6 00:00:50,708 --> 00:00:53,375 haben wir eines gemeinsam. 7 00:00:53,458 --> 00:00:55,916 Unseren Hass auf He-Man! 8 00:00:56,000 --> 00:01:00,333 Wenn das Salzwasser deine Lungen füllt und du deinen letzten Atemzug tust, 9 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 werde ich, Mer-Man, es sein, 10 00:01:03,833 --> 00:01:09,083 der dir das Schwert der Macht aus deinen kalten, toten Händen entreißt. 11 00:01:15,125 --> 00:01:17,416 Ich würde mich ja auf die nächste Rangelei freuen. 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,041 Aber das wird wohl etwas dauern. 13 00:01:48,416 --> 00:01:51,083 Streichen wir das Schiff doch grau an. 14 00:02:06,000 --> 00:02:10,416 Dank Man-At-Arms haben wir dich ganz schön nassgemacht, Skeletor. 15 00:02:10,500 --> 00:02:13,416 Warte, er hat wirklich "nassgemacht" gesagt? 16 00:02:14,333 --> 00:02:18,083 He-Man hatte den Humor eines Teenagers, der nicht viel rauskam. 17 00:02:18,875 --> 00:02:21,916 He-Man war ein verherrlichter Gutmensch. 18 00:02:23,291 --> 00:02:26,916 Aber Man-At-Arms? Er war immer die wahre Bedrohung. 19 00:02:27,000 --> 00:02:29,958 Ich sagte allen am Schlangenberg immer wieder, 20 00:02:30,041 --> 00:02:33,750 dass er der gefährlichste Mann in ganz Eternia wäre. 21 00:02:33,833 --> 00:02:38,125 Der Mann mit dem Unterwasserlaser? Den Kerl muss ich kennenlernen. 22 00:02:38,208 --> 00:02:39,875 Oh, die Torheit der Jugend. 23 00:02:39,958 --> 00:02:45,041 Auch ich fand gefährliche Männer toll, als ich ein dummes Ding wie du war. 24 00:02:45,125 --> 00:02:46,333 Wie bitte? 25 00:02:46,416 --> 00:02:50,416 Vergeude deine Zeit nicht mit ihnen, Kind. Sie denken nur an sich. 26 00:02:50,500 --> 00:02:54,041 Sie sind unbelehrbar und werden deine Zuneigung nie erwidern. 27 00:02:56,125 --> 00:02:59,083 Hör nicht auf Leute wie Evil-Lyn, Andra. 28 00:02:59,166 --> 00:03:03,125 Denk daran, sie ist die Einzige hier, die etwas verbirgt. 29 00:03:04,791 --> 00:03:07,416 Aber nicht die Einzige, die jemandem verehrt. 30 00:03:07,500 --> 00:03:08,666 Nicht wahr, Teela? 31 00:03:13,833 --> 00:03:18,083 Ich weiß nicht, warum ich dachte, eine Frau namens Evil-Lyn wäre nett. 32 00:03:47,333 --> 00:03:49,125 Dummer alter Krüppel! 33 00:03:49,208 --> 00:03:52,750 Magie ist rar und du verschüttest einen ganzen Becher 34 00:03:52,833 --> 00:03:56,000 des letzten verzauberten Wassers in Eternia? 35 00:04:10,375 --> 00:04:12,166 Dafür wirst du bezahlen. 36 00:04:17,000 --> 00:04:18,750 Stoppt die Ketzer! 37 00:04:18,833 --> 00:04:23,333 Motherboard verlangt ein Opfer ihres fauligen Fleisches! 38 00:04:28,666 --> 00:04:31,125 Magie ist tot! 39 00:04:31,208 --> 00:04:34,708 Lang lebe der Heilige Zahnkranz! 40 00:05:30,125 --> 00:05:31,125 Deaktiviert! 41 00:05:31,208 --> 00:05:32,833 Wer wagt es? 42 00:06:07,875 --> 00:06:10,375 Zeit, mit Motherboard zu verschmelzen. 43 00:06:39,250 --> 00:06:43,291 All diese Augen, und doch sahst du mich nicht kommen. 44 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 Ich will keinen Streit mit dir, Beast Man. 45 00:06:46,541 --> 00:06:51,583 Jeder, der sie bedroht, hat mich zum Feind. 46 00:06:51,666 --> 00:06:56,250 Überlasst diese erbärmlichen Pilger ihrem magischen Wasser und verschwindet. 47 00:06:56,333 --> 00:07:01,208 Oder ich schwöre bei Skeletors Knochen, dass du stirbst. 48 00:07:03,916 --> 00:07:06,416 Schade, dass wir nicht einer Meinung sind. 49 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 Ich bin beeindruckt. 50 00:07:17,791 --> 00:07:20,666 Du hast den alten Mann gut verteidigt. 51 00:07:21,250 --> 00:07:25,583 Ein alter Mann zu sein ist etwas, womit ich mich auskenne. 52 00:07:25,666 --> 00:07:26,750 Duncan? 53 00:07:28,583 --> 00:07:30,166 Mein Augenstern. 54 00:07:30,750 --> 00:07:32,458 Ich bitte dich um Vergebung. 55 00:07:32,541 --> 00:07:35,541 Verzeih, dass ich dir so viel verheimlicht habe. 56 00:07:35,625 --> 00:07:39,333 Wenn du mir noch eine Chance gibst, schwöre ich, dass ich… 57 00:07:39,416 --> 00:07:44,208 Für derlei Familiendramen ist keine Zeit. Wir brauchen einen Waffenmeister. 58 00:07:44,791 --> 00:07:45,666 "Wir"? 59 00:07:46,333 --> 00:07:48,583 Du musst das Schwert der Macht neu schmieden. 60 00:07:49,291 --> 00:07:50,666 Ist das alles? 61 00:07:50,750 --> 00:07:54,458 Hast du vergessen, dass ich für die kleinste Schmiedearbeit 62 00:07:54,541 --> 00:07:56,333 hingerichtet werden könnte? 63 00:07:56,416 --> 00:07:59,500 Der König hat mir meinen Rang entzogen. 64 00:07:59,583 --> 00:08:02,291 Aber wenn ich das Wasser nicht zurückbekomme, 65 00:08:02,375 --> 00:08:04,958 verliere ich weitaus mehr als einen Rang. 66 00:08:05,041 --> 00:08:06,875 Dann verliere ich einen Freund. 67 00:08:18,750 --> 00:08:20,833 HELD 68 00:08:30,166 --> 00:08:31,458 Orko! 69 00:08:33,125 --> 00:08:36,166 Teela? Bist du das? 70 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 Der Kleine sieht krank aus. 71 00:08:39,166 --> 00:08:41,791 Nicht zu krank für einen Zaubertrick. 72 00:08:43,833 --> 00:08:47,708 Ein dunkler Ort, so gar nicht fein, 73 00:08:47,791 --> 00:08:50,708 erfüllt sei er mit Sonnenschein. 74 00:08:57,416 --> 00:08:59,083 Tut mir leid, Teela. 75 00:08:59,666 --> 00:09:02,833 Ich bin wohl tatsächlich etwas angeschlagen. 76 00:09:03,416 --> 00:09:05,041 Das wird helfen. 77 00:09:05,125 --> 00:09:08,125 Trink das verzauberte Wasser, mein kleiner Freund. 78 00:09:10,083 --> 00:09:11,541 Wie ist das passiert? 79 00:09:11,625 --> 00:09:14,125 Dass es in Eternia keine Magie mehr gibt, 80 00:09:14,208 --> 00:09:18,541 hat Magier wie mich und diesen Narren am härtesten getroffen. 81 00:09:18,625 --> 00:09:22,000 Königlicher Narr, wenn ich bitten darf. 82 00:09:22,083 --> 00:09:24,250 Und der einzige Trollaner im Palast 83 00:09:24,333 --> 00:09:27,666 des guten Königs Randor und der gnädigen Königin Marlena. 84 00:09:29,000 --> 00:09:32,708 Zumindest bis der König und die Königin mich fortschickten, 85 00:09:32,791 --> 00:09:35,041 nachdem Prinz Adam… 86 00:09:36,750 --> 00:09:37,916 Nachdem He-Man… 87 00:09:41,416 --> 00:09:42,833 Er fehlt dir noch immer. 88 00:09:45,791 --> 00:09:47,000 Jeden Tag. 89 00:09:47,625 --> 00:09:50,125 Ich dachte, es würde mit der Zeit leichter. 90 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 Ich auch. 91 00:09:52,791 --> 00:09:54,500 Sehr bewegend. 92 00:09:54,583 --> 00:09:57,750 Aber Orko ist Beweis genug, dass die Zeit drängt. 93 00:09:57,833 --> 00:10:00,958 Wir wollten den Waffenmeister um Hilfe bitten. 94 00:10:01,041 --> 00:10:03,000 Also hilfst du uns oder nicht? 95 00:10:04,333 --> 00:10:05,375 Es tut mir leid. 96 00:10:08,166 --> 00:10:10,666 Meine Zeit als Weltenretter ist vorbei. 97 00:10:15,416 --> 00:10:17,416 Und was ist mit Eternia? 98 00:10:17,500 --> 00:10:20,416 Ich war verantwortlich für Prinz Adam. 99 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 Aber er ist nicht hier, oder? 100 00:10:24,125 --> 00:10:28,416 Ich kann dem Königshaus nicht dienen. In welcher Form auch immer. 101 00:10:29,333 --> 00:10:32,375 Ich dachte beinahe, du hättest dich verändert. 102 00:10:32,458 --> 00:10:34,333 Aber du bist noch derselbe. 103 00:10:34,916 --> 00:10:38,458 Ein gebrochener alter Mann, der sich um das Königshaus sorgt, 104 00:10:38,541 --> 00:10:40,625 aber nicht um sich selbst. 105 00:10:40,708 --> 00:10:43,750 Ich versichere dir, dass das nicht stimmt. 106 00:10:43,833 --> 00:10:45,416 Roboto! 107 00:10:45,500 --> 00:10:48,041 Familie kann vieles sein, Teela. 108 00:10:48,125 --> 00:10:50,625 Die Leihtochter, die du wie deine eigene erziehst. 109 00:10:50,708 --> 00:10:51,916 Der Leihsohn, 110 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 den du zur besten Version deiner selbst machst. 111 00:10:55,000 --> 00:10:58,500 Der furchtlose Freund, der dir seine Geheimnisse anvertraut. 112 00:10:59,083 --> 00:11:01,666 Sogar der Kobold aus einer anderen Welt. 113 00:11:02,250 --> 00:11:04,250 Familie ist, was man daraus macht. 114 00:11:04,833 --> 00:11:06,875 Und so sehr ich dich liebe, Teela… 115 00:11:07,625 --> 00:11:09,958 Ich kann diese Familie nicht verlassen. 116 00:11:10,541 --> 00:11:13,875 Ich schon. Lasst mich mitkommen. 117 00:11:13,958 --> 00:11:17,208 Kommt nicht in Frage. Du kannst nicht mal laufen. 118 00:11:17,291 --> 00:11:19,416 Ich muss nicht laufen. 119 00:11:20,875 --> 00:11:22,416 Ich kann schweben! 120 00:11:22,916 --> 00:11:24,625 Das ist nicht sicher, Orko. 121 00:11:24,708 --> 00:11:27,666 Wir gehen nach Subternia, dem Land der Toten. 122 00:11:27,750 --> 00:11:30,208 So wie er aussieht sind wir schon dort. 123 00:11:34,250 --> 00:11:38,000 Ich weiß das zu schätzen, Kleiner. Aber du solltest hierbleiben. 124 00:11:38,083 --> 00:11:39,666 Bitte, Teela. 125 00:11:39,750 --> 00:11:43,000 Ich hatte mit dir die beste Zeit meines Lebens. 126 00:11:43,083 --> 00:11:46,375 Und das ist das Einzige, was mir jetzt helfen kann. 127 00:11:46,458 --> 00:11:48,041 Mehr Leben. 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,500 Aber das Leben ist da draußen. 129 00:11:50,583 --> 00:11:53,041 Also nimm mich mit auf ein Abenteuer. 130 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 So wie früher. 131 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 Nur ein letztes Mal. 132 00:11:58,708 --> 00:12:02,250 Ich werde dich nicht wieder enttäuschen, das verspreche ich. 133 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 Ich werde artig sein. 134 00:12:05,291 --> 00:12:07,083 Selbst wenn du mitkommst, 135 00:12:07,166 --> 00:12:10,166 nur Duncan kann das Schwert der Macht neu schmieden. 136 00:12:10,666 --> 00:12:12,583 Und jemand mit Duncans Erinnerungen? 137 00:12:13,166 --> 00:12:15,791 Du? Du gehst nicht mit ihnen mit. 138 00:12:15,875 --> 00:12:17,583 Was bist du, ein Narr? 139 00:12:17,666 --> 00:12:20,666 Wenn, dann sind wir beide Narren, 140 00:12:20,750 --> 00:12:23,333 da meine Nervenbahnen auf deinen basieren. 141 00:12:23,416 --> 00:12:25,416 Ich wurde von dir gebaut. 142 00:12:25,500 --> 00:12:29,125 Ich versuche also nur das zu tun, was du getan hättest. 143 00:12:29,208 --> 00:12:31,833 Mein Handeln basiert auf deinen Erinnerungen. 144 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 Wenn du also weißt, wie man das Schwert schmiedet, 145 00:12:35,333 --> 00:12:36,625 weiß ich es auch. 146 00:12:37,875 --> 00:12:42,500 Und da du ich bist, weiß ich, dass ich auch kein Nein akzeptiert hätte. 147 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 Nun, wenn ihr beide geht… 148 00:12:51,291 --> 00:12:53,916 …folge ich meiner Familie. 149 00:12:55,166 --> 00:12:57,041 -Nein. -Nein? 150 00:12:57,125 --> 00:12:58,958 Was soll das heißen? 151 00:12:59,041 --> 00:13:01,833 Roboto kann das Schwert schmieden, er kommt mit. 152 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 Duncan geht nach Grayskull. 153 00:13:03,875 --> 00:13:07,708 Grayskull? Ich weiß, du bist wütend, aber Randor befahl, dass… 154 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Sorceress, Vater. 155 00:13:10,625 --> 00:13:11,583 Sie stirbt. 156 00:13:13,000 --> 00:13:15,125 Sie hat nur noch Cringer. 157 00:13:15,708 --> 00:13:20,083 Und wenn Tri-Klops und sein Technokult magische Symbole auslöschen möchten, 158 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 werden sie Grayskull kaum verschonen. 159 00:13:23,791 --> 00:13:27,500 Keine Geheimnisse mehr, sagte ich. Also hör mich an. 160 00:13:27,583 --> 00:13:30,916 Oh, nein. Keine Familienfehden mehr. 161 00:13:31,000 --> 00:13:34,583 Die magische Kugel glüht nur noch halb so stark wie gestern.. 162 00:13:35,791 --> 00:13:37,750 Dann eben ein anderes Mal. 163 00:13:37,833 --> 00:13:39,083 Wenn wir Glück haben. 164 00:13:41,750 --> 00:13:44,041 Ich weiß nicht, was ich von früher halten soll. 165 00:13:44,125 --> 00:13:46,916 Aber wenn du es wiedergutmachen willst… 166 00:13:50,000 --> 00:13:52,041 Rette Sorceress, Vater. 167 00:14:08,083 --> 00:14:10,291 Unglaublich. 168 00:14:18,708 --> 00:14:20,458 Ich mag solche Orte. 169 00:14:20,541 --> 00:14:24,375 Unermesslich, gnadenlos, elementar. 170 00:14:24,833 --> 00:14:29,208 -Letztes Mal hat es dir weniger gefallen. -Das Kristallmeer schon. 171 00:14:29,291 --> 00:14:31,375 Nur nicht deine Gesellschaft. 172 00:14:31,458 --> 00:14:35,166 Du hast ständig nur über He-Man geredet. 173 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 Und du nur über Skeletor. 174 00:14:39,083 --> 00:14:40,916 Wie töricht ich war! 175 00:14:41,000 --> 00:14:43,875 Aus Ergebenheit übersah ich das Offensichtliche. 176 00:14:43,958 --> 00:14:47,125 Dass ich ein Master of the Universe hätte sein können. 177 00:14:47,208 --> 00:14:49,166 Ich wurde zum Herrschen geboren. 178 00:14:49,250 --> 00:14:51,958 Aber anstatt mein Schicksal zu erfüllen, 179 00:14:52,041 --> 00:14:55,250 half ich ihm ein Leben lang, seines zu erfüllen. 180 00:14:55,333 --> 00:14:57,458 Tja, er ist tot. Blick nach vorn. 181 00:14:58,333 --> 00:14:59,416 So wie du? 182 00:14:59,500 --> 00:15:02,000 Du blickst nicht nach vorn, du läufst weg. 183 00:15:02,083 --> 00:15:05,916 Wenn etwas tot ist, begräbt man es. Wenn nicht, nährt man es. 184 00:15:06,583 --> 00:15:10,958 Aber man musst sich ihm stellen, sonst verfolgt es einen bis zum Tod. 185 00:15:11,041 --> 00:15:13,791 Spar dir das. Ich habe Frieden gefunden. 186 00:15:13,875 --> 00:15:16,375 Sagte die Kriegerin auf dem Weg zur Hölle. 187 00:15:24,750 --> 00:15:28,000 Diese Tage sind es, an die man sich nicht erinnern wird. 188 00:15:28,875 --> 00:15:32,625 Was? Sieh dir das an. Natürlich werde ich mich daran erinnern. 189 00:15:32,708 --> 00:15:33,750 Warum auch nicht? 190 00:15:35,333 --> 00:15:39,250 Ich kämpfte jahrelang an der Seite von Eternias größten Kriegern. 191 00:15:39,916 --> 00:15:42,875 Und jetzt vergesse ich mehr, als ich mich erinnere. 192 00:15:43,625 --> 00:15:46,250 All meine Erinnerungen verschwimmen. 193 00:15:46,333 --> 00:15:49,958 Wenn du ein Abenteurer werden willst, Andra, 194 00:15:50,541 --> 00:15:52,625 solltest du ein Tagebuch führen. 195 00:15:52,708 --> 00:15:54,791 Schreib alles auf, was du tust. 196 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 Selbst das Zeug, das dir unwichtig erscheint. 197 00:15:57,958 --> 00:16:02,375 Denn wenn die Abenteuer vorbei sind, ist das alles, was dir bleibt. 198 00:16:02,458 --> 00:16:05,500 Gute Freunde und schöne Erinnerungen. 199 00:16:09,000 --> 00:16:10,125 Was war das? 200 00:16:14,333 --> 00:16:15,541 Aquaticaner! 201 00:17:04,333 --> 00:17:06,666 Mer-Man! Lass uns sofort frei. 202 00:17:06,750 --> 00:17:11,125 Der Herr des Meeres hat keine Zeit für eure kläglichen Gnadengesuche. 203 00:17:11,208 --> 00:17:14,041 Aber Zeit genug, um euch beim Sterben zuzuhören. 204 00:17:14,125 --> 00:17:16,541 Du verräterische Forelle! 205 00:17:16,625 --> 00:17:18,916 Wir kämpften gemeinsam mit Skeletor! 206 00:17:19,000 --> 00:17:24,458 Und als Skeletor starb, hätten wir Eternia übernehmen können. 207 00:17:25,041 --> 00:17:27,208 Du an Land und ich im Meer. 208 00:17:27,291 --> 00:17:30,041 Wir hätten das Universum beherrschen können! 209 00:17:30,125 --> 00:17:34,791 Ohne Skeletors blindes Ego und He-Mans Störfeuer 210 00:17:34,875 --> 00:17:36,750 hätten wir es kontrolliert! 211 00:17:36,833 --> 00:17:40,333 Aber nein, du hast Mer-Man vergessen. 212 00:17:40,875 --> 00:17:44,458 Jetzt wirst du dich für immer an ihn erinnern! 213 00:18:48,041 --> 00:18:50,708 Soll ich den Fisch filetieren, Mylady? 214 00:18:50,791 --> 00:18:51,666 Nein. 215 00:18:52,333 --> 00:18:54,916 Seine Macht über das Meer könnte uns helfen. 216 00:18:55,000 --> 00:18:57,458 Ich sagte, du sollst nach Grayskull! 217 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Und ich sagte, dass ich dich liebe. 218 00:19:05,833 --> 00:19:07,666 Wir machen dir einen Vorschlag. 219 00:19:07,750 --> 00:19:11,666 Bring uns sicher nach Subternia, und du darfst zurück in die Tiefe. 220 00:19:11,750 --> 00:19:13,375 Wenn du dich weigerst, 221 00:19:14,041 --> 00:19:18,291 verrottest du in der Sonne, bis dich nicht mal mehr die Möwen fressen. 222 00:19:48,500 --> 00:19:51,458 Die Magie muss hier stärker sein als in Eternos. 223 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Ich fühle mich besser. 224 00:19:53,916 --> 00:19:56,875 Das Schwert der Macht kann also nicht weit sein. 225 00:19:58,375 --> 00:20:01,041 Ich habe meinen Teil der Abmachung erfüllt. 226 00:20:01,958 --> 00:20:03,041 Lasst ihn frei. 227 00:20:07,958 --> 00:20:11,083 Das Meer vergisst nie, Evil-Lyn. 228 00:20:15,791 --> 00:20:18,416 Und ich auch nicht. 229 00:20:20,166 --> 00:20:22,208 Dieser Fisch stinkt vom Kopf her. 230 00:20:24,000 --> 00:20:26,166 Was denn? Ihr dachtet es doch auch. 231 00:20:27,166 --> 00:20:29,666 Bleibt nicht länger als nötig in Subternia. 232 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 Nichts überlebt lange im Land der Toten. 233 00:21:01,166 --> 00:21:04,416 Meine Damen und Herren, das Tor zu Subternia. 234 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Ok, und wie öffnen wir das Ding? 235 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Tretet zurück. 236 00:22:10,291 --> 00:22:11,375 Ich muss gehen. 237 00:22:12,000 --> 00:22:14,333 Aber ich verstehe, wenn ihr zögert. 238 00:22:14,416 --> 00:22:16,666 Dort warten nur Dunkelheit und Terror. 239 00:22:17,208 --> 00:22:20,208 Schon gut, Teela. Ich habe keine Angst. 240 00:22:20,291 --> 00:22:22,750 Dann bist du wirklich ein Narr. 241 00:23:35,625 --> 00:23:40,625 Untertitel von: Matthias Ott