1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 ‎"넷플릭스 애니메이션 시리즈" 2 00:00:45,166 --> 00:00:47,416 ‎맙소사, 이게 무슨 냄새야! 3 00:00:47,500 --> 00:00:51,375 ‎여과 기능을 최대치로 해놔도 ‎악취가 생생하게 느껴져 4 00:01:07,666 --> 00:01:11,666 ‎쓰레기 더미인 건 알지만 ‎여기선 유독 지독한 냄새가 나 5 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 ‎이거 봐! 내가 찾았어 6 00:01:26,708 --> 00:01:30,416 ‎내 물건에서 비누 냄새 풍기는 ‎손가락 치워, 더러운 용병! 7 00:02:09,625 --> 00:02:11,583 ‎저 구린내 나는 자식 알아? 8 00:02:11,666 --> 00:02:13,583 ‎스팅코라는 녀석이야 9 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 ‎내 이전 삶에서 알던 놈이지 10 00:02:23,791 --> 00:02:25,083 ‎소란 피워서 미안해요 11 00:02:28,916 --> 00:02:33,333 ‎글로뷸라의 글러브를 찾다니 ‎어떻게 감사를 표해야 할지 12 00:02:34,083 --> 00:02:37,458 ‎세상에서 가장 오래된 ‎마법에 싸인 글러브라 13 00:02:37,541 --> 00:02:40,166 ‎도난될 염려가 없을 거라고 믿었죠 14 00:02:41,000 --> 00:02:43,583 ‎다시 훔쳐 와 줘서 ‎얼마나 고마운지 몰라요 15 00:02:43,666 --> 00:02:46,416 ‎글로뷸라의 글러브가 사라져서 16 00:02:46,500 --> 00:02:50,375 ‎우리 신도들은 ‎허탈감에 빠진 채 낙담했답니다 17 00:02:50,458 --> 00:02:52,291 ‎글러브 없이는 사랑도 없죠 18 00:02:52,375 --> 00:02:54,041 ‎스팅코가 그걸 어쩌려고 했나요? 19 00:02:54,125 --> 00:02:56,958 ‎최고가를 부르는 자에게 ‎팔아넘길 셈이었어요 20 00:02:57,041 --> 00:02:59,625 ‎마법의 유물은 품귀 상태예요 21 00:02:59,708 --> 00:03:02,333 ‎마법이 이터니아를 포기했으니까요 22 00:03:02,416 --> 00:03:04,750 ‎글러브를 지키는 데 ‎마법은 필요 없어요 23 00:03:04,833 --> 00:03:06,333 ‎괜찮은 기술이면 충분하죠 24 00:03:06,416 --> 00:03:07,833 ‎글러브를 찾은 추적기만 해도 25 00:03:07,916 --> 00:03:11,625 ‎마법사가 아니라 ‎기술자가 직접 만들었거든요 26 00:03:12,375 --> 00:03:14,833 ‎그 장본인이 ‎바로 여기 있는 안드라죠 27 00:03:14,916 --> 00:03:17,375 ‎전 머리를 쓰고 저쪽은 힘을 쓰죠 28 00:03:21,041 --> 00:03:24,291 ‎마술에 의존하는 사람이 적을수록 ‎우리 삶이 나아질 거예요 29 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 ‎옳은 말이야 30 00:03:27,500 --> 00:03:29,791 ‎저희가 도와드릴까요? 성함이… 31 00:03:29,875 --> 00:03:31,500 ‎마제스트라야 32 00:03:31,583 --> 00:03:35,125 ‎날 돕겠다고? ‎세상에 공짜는 없는 법이지 33 00:03:35,208 --> 00:03:38,041 ‎난 너희한테 일거리를 주러 왔어 34 00:03:39,500 --> 00:03:40,750 ‎어떤 일인데요? 35 00:03:40,833 --> 00:03:43,833 ‎너희가 도난당한 ‎성전의 물건을 되찾아 왔지? 36 00:03:43,916 --> 00:03:45,625 ‎같은 일을 해 주면 돼 37 00:03:45,708 --> 00:03:49,291 ‎찾아야 하는 장소가 ‎만만치는 않겠지만 말이야 38 00:03:50,541 --> 00:03:54,875 ‎내가 찾는 물건을 가져오면 ‎이 액수의 세 배를 주겠어 39 00:03:54,958 --> 00:03:58,000 ‎고민할 것도 없죠 ‎찾을 물건이 뭔데요? 40 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 ‎오래된 잔이야 41 00:04:00,000 --> 00:04:03,166 ‎맞혀 볼게요 ‎마법이 깃든 오래된 잔이죠? 42 00:04:03,250 --> 00:04:06,416 ‎마법이 깃들진 않았지만 ‎심금을 울리는 잔이지 43 00:04:07,083 --> 00:04:09,083 ‎고인이 된 내 친구 물건이거든 44 00:04:09,666 --> 00:04:10,708 ‎절친한 사이였지 45 00:04:11,208 --> 00:04:12,625 ‎친구를 데려올 수 없으니 46 00:04:12,708 --> 00:04:16,583 ‎어떤 대가를 치러서라도 ‎친구의 흔적을 되찾고 싶어 47 00:04:18,666 --> 00:04:21,333 ‎좋아요 ‎어디 가서 훔쳐 오면 되죠? 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 ‎스네이크 마운틴 49 00:04:23,791 --> 00:04:27,000 ‎잠깐만요 ‎그 악명 높은 스네이크 마운틴요? 50 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 ‎거래에 응하겠어요 51 00:04:28,375 --> 00:04:30,416 ‎뭐라고? 지금 제정신이야? 52 00:04:30,500 --> 00:04:31,916 ‎아니, 난 경험이 많아 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,791 ‎이틀 후에 여기서 만나요 ‎그 잔을 갖다드리죠 54 00:04:35,291 --> 00:04:37,541 ‎네, 우리가 ‎그때까지 살아 있다면요 55 00:04:38,208 --> 00:04:40,916 ‎스네이크 마운틴에서 ‎몸조심하도록 해 56 00:04:41,625 --> 00:04:44,541 ‎더없이 불길한 곳이 ‎될 수도 있으니까 57 00:05:03,666 --> 00:05:05,083 ‎꼬리를 타고 올라가자 58 00:05:08,708 --> 00:05:09,875 ‎왜 이리 오래 걸렸어요? 59 00:05:09,958 --> 00:05:11,166 ‎함정에 빠져서요 60 00:05:12,166 --> 00:05:14,666 ‎재미 좀 봤으면 이만 끝내 볼까요? 61 00:05:14,750 --> 00:05:17,541 ‎나 혼자 즐기면 ‎예의가 아니잖아요? 62 00:05:32,916 --> 00:05:34,541 ‎위플래시가 짜릿한 맛을 봤네요 63 00:05:37,916 --> 00:05:39,250 ‎늑대의 문이에요 64 00:05:40,083 --> 00:05:41,791 ‎그쪽이 가면 나도 갈게요 65 00:05:50,458 --> 00:05:51,625 ‎저건 못 보던 건데? 66 00:05:55,333 --> 00:05:57,666 ‎모양새가 압력 센서 같아 67 00:05:57,750 --> 00:05:59,541 ‎건드리면 쾅! 68 00:05:59,625 --> 00:06:02,791 ‎해체하고 전원을 끈 다음 ‎입김을 불면… 69 00:06:04,291 --> 00:06:05,250 ‎볼만했겠네 70 00:06:05,333 --> 00:06:07,916 ‎우리와 수고비 사이를 ‎갈라놓지만 않았다면 71 00:06:08,000 --> 00:06:09,625 ‎그럴듯한 건 사실이잖아 72 00:06:11,791 --> 00:06:12,833 ‎문은 못 열겠지? 73 00:06:12,916 --> 00:06:14,041 ‎물론이야 74 00:06:14,125 --> 00:06:15,958 ‎- 죽을 가능성은? ‎- 높다고 봐야지 75 00:06:16,458 --> 00:06:19,541 ‎네가 보기에 ‎우리가 들어가지 못할 거 같다면 76 00:06:19,625 --> 00:06:21,708 ‎놈들도 똑같이 생각할 거야 77 00:06:21,791 --> 00:06:23,250 ‎그렇다면 78 00:06:23,750 --> 00:06:26,291 ‎놈들의 눈을 피할 입구는 ‎하나밖에 없겠지 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,083 ‎금속을 무슨 수로 뚫으려고? 80 00:06:40,583 --> 00:06:43,125 ‎스네이크 마운틴의 약점은 ‎단 하나뿐이야 81 00:06:43,208 --> 00:06:44,541 ‎그러니까 어서 파 82 00:06:57,791 --> 00:07:02,500 ‎내가 뭘 기대했는지는 모르겠지만 ‎여길 새롭게 단장했나 봐 83 00:07:33,125 --> 00:07:36,583 ‎마법과 마법에 눈먼 자들이 84 00:07:36,666 --> 00:07:41,000 ‎이터니아 전역을 ‎너무 오랫동안 혼란에 빠뜨렸다 85 00:07:41,583 --> 00:07:43,416 ‎이웃이 이웃에게 등을 돌리고 86 00:07:44,000 --> 00:07:45,708 ‎아버지가 아들과 싸우는 건 87 00:07:45,791 --> 00:07:49,375 ‎육신이 약하기 때문이다! 88 00:07:49,875 --> 00:07:52,083 ‎하지만 기계는 다르지! 89 00:07:52,166 --> 00:07:55,291 ‎머더보드는 영구히 강력하고 90 00:07:55,791 --> 00:07:57,791 ‎영원히 자비롭다! 91 00:07:57,875 --> 00:07:59,958 ‎그러니 잔에 든 걸 마셔서 92 00:08:00,041 --> 00:08:03,250 ‎너 자신과 가족을 구원해라 93 00:08:03,333 --> 00:08:06,500 ‎육체적인 혼란으로부터! 94 00:08:10,291 --> 00:08:11,666 ‎아주 좋아 95 00:08:11,750 --> 00:08:14,083 ‎빛을 맞이할 자가 한 명 늘었군 96 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 ‎위대한 머더보드 안에서 97 00:08:17,375 --> 00:08:22,291 ‎살고 죽는 우리에게 ‎영광이 있기를! 98 00:08:22,375 --> 00:08:25,708 ‎위대한 머더보드 안에서 99 00:08:25,791 --> 00:08:29,625 ‎살고 죽는 우리에게 ‎영광이 있기를! 100 00:08:30,208 --> 00:08:32,208 ‎이 해괴망측한 쇼는 뭐야? 101 00:08:32,291 --> 00:08:33,375 ‎움직일 준비해 102 00:08:39,375 --> 00:08:41,083 ‎거룩한 분이시여, 감사합니다 103 00:08:41,666 --> 00:08:44,625 ‎저희는 새롭고 ‎더 나은 길을 찾기 위해 104 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 ‎기나긴 순례를 해 왔습니다 105 00:08:47,041 --> 00:08:48,958 ‎넌 구원을 얻었다 106 00:08:49,458 --> 00:08:54,666 ‎머더보드의 디지털 수용을 맞이할 ‎비천한 네 육신을 준비해라 107 00:09:32,541 --> 00:09:33,833 ‎기도하자 108 00:09:33,916 --> 00:09:35,458 ‎은혜로운 머더보드시여 109 00:09:36,125 --> 00:09:37,416 ‎금속의 대가이자… 110 00:09:37,500 --> 00:09:40,625 ‎정체가 뭐든 저놈들을 처리해야 ‎원하는 걸 얻을 수 있어 111 00:09:41,125 --> 00:09:43,208 ‎내가 주의를 끌 테니까 ‎넌 잔을 가져와 112 00:09:44,000 --> 00:09:47,333 ‎연한 피부를 가진 ‎길 잃은 영혼을 당신께 바칩니다 113 00:09:47,916 --> 00:09:52,875 ‎로봇 공학과 자동화 ‎성스러운 톱니바퀴의 이름으로… 114 00:09:52,958 --> 00:09:54,625 ‎트랩 조, 트라이클롭스! 115 00:09:57,666 --> 00:09:59,875 ‎어디서 더러운 ‎엔진 오일 냄새가 나는데? 116 00:09:59,958 --> 00:10:04,791 ‎틸라! 감히 스네이크 마운틴의 ‎신성함을 더럽히다니 117 00:10:04,875 --> 00:10:06,708 ‎내가 스네이크 마운틴을 ‎더럽혔다고? 118 00:10:06,791 --> 00:10:10,083 ‎새로 한 테크노풍 리모델링 덕에 ‎여기가 어딘지도 못 알아보겠어 119 00:10:11,166 --> 00:10:14,416 ‎싱겁기 짝이 없는 ‎스켈레토의 실패로 120 00:10:14,500 --> 00:10:17,958 ‎기존의 우리 방식에 ‎오류가 있다는 걸 깨달았다 121 00:10:18,541 --> 00:10:21,333 ‎한심한 계획이나 세우면서 122 00:10:21,416 --> 00:10:24,333 ‎소위 파괴의 군주라고 불리던 자는 123 00:10:24,416 --> 00:10:27,708 ‎마법에 의존하다가 ‎결국 실패하고 말았지 124 00:10:27,791 --> 00:10:31,333 ‎왜냐하면 마법은 헛된 약속이자 125 00:10:31,416 --> 00:10:33,083 ‎거짓된 신이며 126 00:10:33,166 --> 00:10:35,041 ‎죄인의 해결책이기 때문이다! 127 00:10:35,125 --> 00:10:38,041 ‎이터니아의 진정한 힘은 128 00:10:38,125 --> 00:10:43,041 ‎여태껏 한결같이 ‎인간의 기술 지배에서 비롯됐다! 129 00:10:44,166 --> 00:10:46,500 ‎듣자 하니 ‎나사가 몇 개 풀렸나 본데? 130 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 ‎기꺼이 다시 조여 주겠어 131 00:10:58,250 --> 00:10:59,208 ‎가라! 132 00:11:18,666 --> 00:11:20,583 ‎위플래시! 왠지 낯설지가 않군 133 00:11:45,250 --> 00:11:47,625 ‎걱정 마, 우리가 널 여기서… 134 00:12:43,166 --> 00:12:44,083 ‎찾았다! 135 00:13:07,416 --> 00:13:08,625 ‎녀석들을 쫓아라! 136 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 ‎위로 나갈까? 137 00:13:27,416 --> 00:13:29,958 ‎- 아래로 가자 ‎- 계획이 있긴 한 거지? 138 00:13:50,041 --> 00:13:52,291 ‎혼란을 일으켜서 ‎톱니바퀴들을 따돌리자 139 00:14:21,291 --> 00:14:23,125 ‎월수입이 세 배로 늘고 140 00:14:23,208 --> 00:14:26,208 ‎과대망상증에 빠진 로봇도 ‎몇 놈 박살 냈어 141 00:14:27,083 --> 00:14:30,875 ‎이렇게 남부러울 것 없이 살았는데 ‎대체 왜 떠나온 거야? 142 00:14:30,958 --> 00:14:32,000 ‎따돌림당해서 143 00:14:33,708 --> 00:14:34,916 ‎뛰쳐나온 거지 144 00:14:35,500 --> 00:14:37,625 ‎갑자기 어디서 튀어나왔어요? 145 00:14:41,083 --> 00:14:42,125 ‎약속한 대가는요? 146 00:14:48,625 --> 00:14:50,916 ‎일을 끝낼 생각은 없어? 147 00:14:52,083 --> 00:14:52,958 ‎끝냈잖아요 148 00:14:53,041 --> 00:14:55,708 ‎이제 찾은 물건을 돌려줄 차례야 149 00:14:55,791 --> 00:14:58,791 ‎잔을 배달해 주면 ‎수고비를 두 배로 지불하지 150 00:14:59,791 --> 00:15:01,041 ‎어디로 배달하는데요? 151 00:15:01,125 --> 00:15:04,125 ‎고대에 이 땅에는 ‎요새가 여럿 있었지 152 00:15:04,208 --> 00:15:08,208 ‎그중 그레이스컬에서 ‎이번 일을 마무리하는 거 어때? 153 00:15:08,708 --> 00:15:09,583 ‎그레이스컬요? 154 00:15:09,666 --> 00:15:12,208 ‎할아버지께 ‎거기에 얽힌 얘기를 들었어요 155 00:15:12,291 --> 00:15:14,000 ‎대답해 봐, 중장병 156 00:15:14,083 --> 00:15:17,125 ‎떠나온 곳이 어찌 됐는지 ‎궁금했던 적 없어? 157 00:15:17,208 --> 00:15:18,458 ‎더는 아니에요 158 00:15:18,541 --> 00:15:21,333 ‎스네이크 마운틴에서 ‎해답을 찾았죠 159 00:15:21,416 --> 00:15:23,625 ‎우리가 실패한 원인을 ‎돌이켜 봤어요 160 00:15:23,708 --> 00:15:27,416 ‎실패 요인을 찾을 때마다 ‎맹목적인 다툼이 생기기 마련이죠 161 00:15:27,500 --> 00:15:29,416 ‎하지만 우린 뭘 위해 싸운 걸까요? 162 00:15:29,500 --> 00:15:31,083 ‎이야기 아니면 거짓말? 163 00:15:31,708 --> 00:15:33,541 ‎난 실체가 있는 걸 선호해요 164 00:15:34,375 --> 00:15:36,125 ‎그레이스컬에 그런 건 없겠죠 165 00:15:37,625 --> 00:15:40,625 ‎있잖아, 티 ‎저 노파를 믿는 건 아니지만 166 00:15:40,708 --> 00:15:44,458 ‎그레이스컬에 대한 속셈이 있다면 ‎누가 나서서 주시해야 해 167 00:15:44,541 --> 00:15:48,875 ‎영웅 일에서 손 뗀 건 알지만 ‎나까지 그럴 필요는 없을 거야 168 00:15:49,500 --> 00:15:52,208 ‎내가 의미 있는 존재가 될 ‎기회인지도 몰라 169 00:15:53,125 --> 00:15:56,416 ‎넌 지금 이대로도 ‎의미 있는 존재야, 안드라 170 00:15:56,500 --> 00:16:00,208 ‎모험과 영웅 행세가 ‎널 통째로 집어삼킬 거야 171 00:16:01,291 --> 00:16:03,500 ‎그 정도 위험은 기꺼이 감수하겠어 172 00:16:13,625 --> 00:16:14,666 ‎잠깐만 173 00:16:14,750 --> 00:16:16,708 ‎틸라, 이럴 필요 없어 174 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 ‎네가 가면 나도 가야지 175 00:16:25,000 --> 00:16:28,916 ‎최후의 전투가 끝난 후 ‎왕은 성을 금지 구역으로 지정했어 176 00:16:29,416 --> 00:16:31,666 ‎큰 해골이 있을 줄 알았는데 177 00:16:32,166 --> 00:16:34,291 ‎여기 온 것만으로도 ‎법을 어기는 거야 178 00:16:35,875 --> 00:16:38,875 ‎애덤이 세상을 떠나던 날 ‎마지막으로 이 성을 봤지 179 00:17:03,708 --> 00:17:05,333 ‎늙어 보이는군 180 00:17:05,416 --> 00:17:10,625 ‎이곳의 마법과 아름다움 ‎당신의 모든 게 사그라드는 동안 181 00:17:10,708 --> 00:17:13,708 ‎우린 남은 것들로 ‎겨우 연명하며 버텼어 182 00:17:13,791 --> 00:17:18,125 ‎네가 진짜로 원하는 게 뭔지 ‎털어놓을 때가 된 거 같아, 이블린 183 00:17:27,625 --> 00:17:28,750 ‎파괴의 지팡이야! 184 00:17:40,541 --> 00:17:41,791 ‎마법사님이 위험해 185 00:17:48,791 --> 00:17:50,750 ‎- 크린저? ‎- 틸라, 미안하지만 186 00:17:50,833 --> 00:17:53,583 ‎더 이상 싸울 시간이 없어 187 00:17:58,625 --> 00:18:02,875 ‎파괴의 지팡이에 ‎간신히 남아 있는 마법으로 188 00:18:02,958 --> 00:18:06,125 ‎너희 마법사한테 힘을 보태려고 ‎이 끔찍한 여정을 시작한 거야 189 00:18:06,625 --> 00:18:10,083 ‎거짓말에 안 속아 ‎네가 뭐 하러 마법사님을 돕겠어? 190 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 ‎내가 부탁했으니까 191 00:18:13,208 --> 00:18:17,750 ‎이터니아에 남은 진정한 마법의 ‎마지막 불씨를 구해야 하니 말이다 192 00:18:21,125 --> 00:18:22,833 ‎이 지팡이를 든 날 믿어? 193 00:18:22,916 --> 00:18:26,083 ‎우리의 이해관계가 ‎일치한다고 믿을 뿐이다 194 00:18:26,166 --> 00:18:28,333 ‎이 불씨가 꺼지면 195 00:18:28,416 --> 00:18:31,375 ‎이터니아의 ‎마지막 마법이 사라질 거야 196 00:18:31,458 --> 00:18:34,291 ‎그러니까 목숨 걸고 지키도록 해 197 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 ‎그레이스컬을 섬기든 ‎스네이크 마운틴을 섬기든 198 00:18:57,416 --> 00:19:01,666 ‎우리가 다 함께 손잡지 않으면 ‎이터니아는 끝장이야 199 00:19:04,708 --> 00:19:07,083 ‎겁 많은 고양이 말이 맞아 200 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 ‎마법은 모든 창조물 가운데 ‎최초의 행성이자 201 00:19:14,083 --> 00:19:16,666 ‎모든 시간과 공간이 결합된 202 00:19:16,750 --> 00:19:19,333 ‎이터니아를 탄생시켰어 203 00:19:19,833 --> 00:19:23,416 ‎그리고 힘의 검은 이터니아와 ‎마법을 잇는 매개체야 204 00:19:23,500 --> 00:19:26,875 ‎하지만 검이 사라지면서 ‎마법도 함께 자취를 감췄지 205 00:19:27,541 --> 00:19:28,916 ‎마법이 없으면 206 00:19:29,000 --> 00:19:32,666 ‎이터니아는 메마른 화초처럼 ‎시들어 죽고 말 거야 207 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 ‎이터니아가 멸망하면 208 00:19:37,250 --> 00:19:39,916 ‎우주 전체가 같은 운명에 처하겠지 209 00:19:44,208 --> 00:19:48,708 ‎틸라, 이터니아에 ‎마법을 되찾을 유일한 방법은 210 00:19:48,791 --> 00:19:51,291 ‎그레이스컬의 힘을 불러오는 거야 211 00:19:51,375 --> 00:19:55,000 ‎그렇게 하려면 ‎힘의 검이 필요할 거다 212 00:19:55,708 --> 00:19:58,875 ‎하지만 힘의 검은 ‎최후의 전투에서 파괴됐어요 213 00:19:58,958 --> 00:20:01,708 ‎파괴가 아니라 분열된 거야 214 00:20:02,416 --> 00:20:03,333 ‎전설에 따르면 215 00:20:03,416 --> 00:20:06,916 ‎힘의 검은 고대 시대의 ‎두 가지 철로 이루어졌어 216 00:20:07,000 --> 00:20:09,833 ‎하나는 프리터니아에 있는 ‎영웅의 전당에서 217 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 ‎다른 하나는 망자의 땅 ‎서브터니아에서 탄생했지 218 00:20:13,416 --> 00:20:18,666 ‎힘의 구체가 폭발하면서 발산된 ‎마법을 모조리 흡수한 검은 219 00:20:18,750 --> 00:20:21,333 ‎두 부분으로 나뉘어서 220 00:20:21,416 --> 00:20:24,208 ‎각각 최초로 완성된 영역으로 ‎되돌아갔어 221 00:20:25,208 --> 00:20:27,625 ‎그러니까 네가 두 반쪽을 찾아서 222 00:20:27,708 --> 00:20:31,500 ‎마지막 불씨를 이용해 ‎힘의 검을 다시 만들어야 한다 223 00:20:32,250 --> 00:20:35,000 ‎설마 우릴 천국과 ‎지옥에 보낸다는 소리야? 224 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 ‎변할 줄을 모르는군요 225 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 ‎간신히 마법에서 벗어나 ‎참다운 삶을 꾸렸는데 226 00:20:39,541 --> 00:20:41,666 ‎이제 와서 마법을 구하라고요? 227 00:20:41,750 --> 00:20:45,458 ‎그래, 틸라 ‎왜냐하면 네게는 특별한… 228 00:20:45,541 --> 00:20:49,000 ‎못 알아듣겠어요? ‎그런 일이라면 손 뗐다고요 229 00:20:53,083 --> 00:20:55,583 ‎무너져가는 성은 그냥 놔둬요 230 00:20:55,666 --> 00:20:58,125 ‎지금껏 간직한 ‎이기적인 비밀들도 함께요 231 00:21:00,416 --> 00:21:03,125 ‎누가 내 이름을 ‎크린저라고 지었는지 알아? 232 00:21:03,750 --> 00:21:04,708 ‎바로 너야 233 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 ‎난 내 그림자조차 무서워하던 ‎겁 많은 고양이였어 234 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 ‎네가 그런 날 돌보다가 235 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 ‎크린저라고 부르기 시작했지 236 00:21:14,041 --> 00:21:15,291 ‎이유가 있었어 237 00:21:15,375 --> 00:21:19,000 ‎난 두려움이라는 감정에 대해서 ‎빠삭하거든 238 00:21:19,916 --> 00:21:22,958 ‎비록 표현 방식이 다를지는 몰라도 239 00:21:23,041 --> 00:21:26,125 ‎난 지금 네가 느끼는 ‎감정이 뭔지 알아 240 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 ‎넌 화난 게 아니라 두려운 거야 241 00:21:29,500 --> 00:21:32,208 ‎애덤이 ‎이번 일을 맡을 적임자가 너라고 242 00:21:32,291 --> 00:21:34,583 ‎믿어 의심치 않았다는 걸 ‎깨달았으니까 243 00:21:34,666 --> 00:21:37,916 ‎넌 애덤을 실망시킬까 봐 ‎두려운 거야 244 00:21:38,541 --> 00:21:40,625 ‎난 애덤을 잘 알지도 못했어 245 00:21:41,125 --> 00:21:42,791 ‎넌 애덤의 실체를 알았잖아 246 00:21:42,875 --> 00:21:44,333 ‎그건 너도 마찬가지야 247 00:21:44,416 --> 00:21:46,958 ‎애덤은 정말로 ‎너와 절친한 친구였어 248 00:21:47,541 --> 00:21:51,708 ‎네가 이터니아를 ‎지키러 올 거라는 사실을 몰랐다면 249 00:21:51,791 --> 00:21:54,666 ‎애덤이 과연 ‎기꺼이 자신을 희생했을까? 250 00:21:54,750 --> 00:21:57,875 ‎애덤은 자기 비밀보다 널 믿었어 251 00:21:57,958 --> 00:22:01,625 ‎이터니아와 함께 널 굳게 믿었지 252 00:22:02,291 --> 00:22:05,083 ‎내가 애덤의 ‎중요한 비밀을 알기는 했어 253 00:22:05,583 --> 00:22:09,208 ‎하지만 틸라 ‎넌 애덤의 진심을 알았잖아 254 00:22:09,833 --> 00:22:12,000 ‎그러니까 너 자신에게 물어봐 255 00:22:12,083 --> 00:22:14,916 ‎애덤이 ‎네가 어떻게 하기를 바랄까? 256 00:22:19,375 --> 00:22:20,500 ‎착한 야옹이 257 00:22:24,000 --> 00:22:25,375 ‎엿들은 건 아니지만 258 00:22:25,458 --> 00:22:28,666 ‎솔직히 말해서 ‎난 녹색 고양이와 같은 생각이야 259 00:22:28,750 --> 00:22:32,875 ‎서브터니아에 가고 싶은 거지? ‎망자의 땅에 말이야 260 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 ‎지옥까지 경주하자! 261 00:22:34,541 --> 00:22:37,916 ‎너희 같은 애송이한테 ‎영광을 모조리 뺏길 수는 없지 262 00:22:39,958 --> 00:22:41,375 ‎필요한 사람이 또 있어 263 00:22:41,875 --> 00:22:45,416 ‎힘의 검을 재련하는 기술을 소유한 264 00:22:45,500 --> 00:22:48,625 ‎세상에 단 한 명뿐인 ‎무기의 대가를 알아 265 00:23:41,208 --> 00:23:42,750 ‎자막: 김태은