1 00:00:06,958 --> 00:00:10,208 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,125 --> 00:00:24,375 ΤΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣ ΔΙΣΚΟΠΟΤΗΡΟ 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,416 Τι στο καλό, τι δυσωδία είναι αυτή! 4 00:00:47,500 --> 00:00:51,375 Περνάνε όλα από φιλτράρισμα, αλλά νιώθω ακόμα την αίσθηση της μπόχας. 5 00:01:07,166 --> 00:01:11,666 Το ξέρω ότι είναι σκουπίδια, αλλά κάτι εδώ μέσα βρομάει και ζέχνει. 6 00:01:14,250 --> 00:01:15,291 Κοίτα. 7 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Το βρήκα! 8 00:01:26,750 --> 00:01:30,458 Κάτω τα βρομόχερά σου από την πραμάτεια μου, μισθοφόρε! 9 00:02:09,666 --> 00:02:11,583 Γνωρίζεις αυτόν τον βρομιάρη; 10 00:02:11,666 --> 00:02:13,583 Βρομερός, ναι. 11 00:02:16,791 --> 00:02:18,125 Από την παλιά μου ζωή. 12 00:02:23,791 --> 00:02:25,000 Συγγνώμη γι' αυτό. 13 00:02:28,916 --> 00:02:33,333 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω που βρήκατε το Γάντι της Γκλόμπιουλα. 14 00:02:34,125 --> 00:02:37,541 Το Γάντι είναι εμποτισμένο με την αρχαιότερη μαγεία. 15 00:02:37,625 --> 00:02:40,166 Νόμιζαν ότι δεν μπορούσε να κλαπεί. 16 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Ευχαριστώ που το πήρατε πίσω. 17 00:02:43,666 --> 00:02:50,375 Χωρίς το Γάντι της Γκλόμπιουλα, οι ακόλουθοί μας ένιωθαν κενοί, πεσμένοι. 18 00:02:50,458 --> 00:02:52,375 Χωρίς το γάντι, πάει η αγάπη. 19 00:02:52,458 --> 00:02:54,041 Τι το ήθελε ο Βρομερός; 20 00:02:54,125 --> 00:02:56,958 Να το πουλήσει στον πλειοδότη. 21 00:02:57,041 --> 00:03:02,333 Τα μαγικά κειμήλια είναι δυσεύρετα, επειδή η μαγεία εγκατέλειψε την Ετέρνια. 22 00:03:02,416 --> 00:03:04,875 Το γάντι δεν το προστατεύεις με μαγεία, 23 00:03:04,958 --> 00:03:06,458 αλλά με τεχνολογία. 24 00:03:06,541 --> 00:03:09,958 Μ' αυτό το εντόπισα, που δεν το σκαρφίστηκε κάποιος μάγος. 25 00:03:10,041 --> 00:03:12,166 Ήταν δημιούργημα ενός μηχανικού. 26 00:03:12,250 --> 00:03:14,875 Αυτής της μηχανικού. Αυτή είναι η Άντρα. 27 00:03:14,958 --> 00:03:17,500 Εγώ είμαι το μυαλό, αυτή είναι τα μπράτσα. 28 00:03:20,541 --> 00:03:24,333 Όσο λιγότερο βασιζόμαστε στη μαγεία, τόσο καλύτερα θα είμαστε. 29 00:03:24,416 --> 00:03:25,500 Εύγε! 30 00:03:27,541 --> 00:03:29,791 Μπορούμε να σας βοηθήσουμε, δεσποινίς… 31 00:03:29,875 --> 00:03:31,500 Ματζέστρα. 32 00:03:31,583 --> 00:03:35,125 Να με βοηθήσετε; Καμιά βοήθεια δεν είναι δωρεάν. 33 00:03:35,208 --> 00:03:38,041 Ήρθα για να σας πληρώσω για μια δουλειά. 34 00:03:39,500 --> 00:03:40,791 Τι είδους δουλειά; 35 00:03:40,875 --> 00:03:43,875 Βοηθήσατε τον ναό να ανακτήσει όλα όσα είχαν κλαπεί. 36 00:03:43,958 --> 00:03:49,291 Κάντε το ίδιο για μένα, από ένα μέρος που ίσως αποτελέσει ένα είδος πρόκλησης. 37 00:03:50,541 --> 00:03:54,875 Εξασφαλίστε το τεχνούργημα που ψάχνω και θα σας πληρώσω τα τριπλάσια. 38 00:03:54,958 --> 00:03:58,000 Μέσα. Τι είναι αυτό το τεχνούργημα; 39 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 Είναι ένα αρχαίο κύπελλο. 40 00:04:00,000 --> 00:04:03,166 Να μαντέψω. Ένα μαγικό, αρχαίο κύπελλο. 41 00:04:03,250 --> 00:04:06,333 Όχι μαγικό, απλώς συναισθηματικό. 42 00:04:07,083 --> 00:04:09,083 Το κύπελλο άνηκε σε έναν νεκρό φίλο, 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 τον καλύτερό μου φίλο. 44 00:04:11,333 --> 00:04:14,416 Δεν μπορώ να τον φέρω πίσω, οπότε, θα πλήρωνα όσο όσο 45 00:04:14,500 --> 00:04:16,583 για να ξανακρατήσω ένα μικρό μέρος του. 46 00:04:18,666 --> 00:04:21,333 Καλώς, από πού θα κλέψουμε το κύπελλο; 47 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 Από το Όρος Φίδι. 48 00:04:23,791 --> 00:04:27,083 Περίμενε. Το γνωστό Όρος Φίδι; 49 00:04:27,166 --> 00:04:28,291 Έκλεισε. 50 00:04:28,375 --> 00:04:30,416 Τι; Τρελάθηκες; 51 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Όχι, είμαι έμπειρη. 52 00:04:32,083 --> 00:04:35,250 Ραντεβού εδώ, σε δύο μέρες. Θα έχουμε το κύπελλό σου. 53 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Ναι, αν τη βγάλουμε καθαρή. 54 00:04:38,208 --> 00:04:40,916 Να προσέχετε στο Όρος Φίδι, κορίτσια. 55 00:04:41,625 --> 00:04:44,541 Μπορεί να γίνει ένα πολύ μοχθηρό μέρος. 56 00:05:03,666 --> 00:05:05,041 Σκαρφάλωσε την ουρά. 57 00:05:08,791 --> 00:05:09,875 Τι σε καθυστέρησε; 58 00:05:09,958 --> 00:05:11,583 Μια καταπακτή. 59 00:05:12,166 --> 00:05:14,666 Αν τελείωσε η πλάκα, να τελειώνουμε και μ' αυτό. 60 00:05:14,750 --> 00:05:17,541 Θα ήταν αγένεια να μην το μοιραστώ. 61 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 Ο Γουίπλας απογειώθηκε μ' αυτό. 62 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Η Πύλη του Λύκου. 63 00:05:40,083 --> 00:05:41,791 Αν μπεις, θα μπω κι εγώ. 64 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 Άλλο πάλι και τούτο. 65 00:05:55,333 --> 00:05:57,666 Μοιάζει με αισθητήρα πίεσης. 66 00:05:57,750 --> 00:05:59,500 Αν τον αγγίξουμε, μπαμ! 67 00:05:59,583 --> 00:06:03,291 Αν κάνεις πως τον αποσυναρμολογείς, τον κλείσεις ή ανασάνεις… 68 00:06:04,333 --> 00:06:07,916 Εντυπωσιακό, αν δεν στεκόταν ανάμεσα σε εμάς και ένα ευσεβές ποσό. 69 00:06:08,000 --> 00:06:10,041 Πάντως, από εμφάνιση, σκίζει. 70 00:06:11,791 --> 00:06:12,833 Αεροστεγής πόρτα; 71 00:06:12,916 --> 00:06:14,083 Εννοείται. 72 00:06:14,166 --> 00:06:16,375 -Βέβαιος θάνατος; -Το πιθανότερο. 73 00:06:16,458 --> 00:06:21,708 Αν πιστεύουμε ότι δεν μπορούμε να μπούμε, θα το πιστεύουν και οι ίδιοι. 74 00:06:21,791 --> 00:06:26,291 Αν πιστεύουν κάτι τέτοιο, θα είναι η μόνη είσοδος που δεν θα φυλάνε. 75 00:06:27,041 --> 00:06:29,458 Μπορείς να διαπεράσεις συμπαγές μέταλλο; 76 00:06:40,583 --> 00:06:43,125 Το Όρος Φίδι έχει ένα αδύναμο σημείο, 77 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 γι' αυτό ξεκίνα να σκάβεις. 78 00:06:57,791 --> 00:07:02,583 Δεν ξέρω τι ακριβώς περίμενα, αλλά βλέπω ότι το ανακαίνισαν. 79 00:07:33,125 --> 00:07:36,583 Η μαγεία, και όσοι διψάνε γι' αυτήν, 80 00:07:36,666 --> 00:07:41,000 σπέρνουν τον όλεθρο στην Ετέρνια εδώ και πάρα πολύ καιρό. 81 00:07:41,583 --> 00:07:45,708 Οι γείτονες πολεμάνε μεταξύ τους, ο πατέρας πολεμάει τον γιο, 82 00:07:45,791 --> 00:07:49,333 επειδή η σάρκα είναι ασθενής. 83 00:07:49,916 --> 00:07:52,083 Όχι, όμως, και η μηχανή! 84 00:07:52,166 --> 00:07:55,708 Η Μητρική είναι αιώνια δυνατή, 85 00:07:55,791 --> 00:07:57,791 αιώνια φιλεύσπλαχνη! 86 00:07:57,875 --> 00:07:59,958 Γι' αυτό, πιείτε από το κύπελλο τούτο 87 00:08:00,041 --> 00:08:03,250 και σώστε τον εαυτό σας και την οικογένειά σας 88 00:08:03,333 --> 00:08:06,500 από το χάος της σάρκας! 89 00:08:10,416 --> 00:08:11,666 Εξαιρετικά. 90 00:08:11,750 --> 00:08:14,083 Άλλος ένας που έρχεται στο φως. 91 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 Δόξα σε εμάς, 92 00:08:17,375 --> 00:08:22,291 που ζούμε και ερχόμαστε σ' επαφή με την τρομερή Μητρική! 93 00:08:22,375 --> 00:08:25,708 Δόξα σε εμάς! 94 00:08:25,791 --> 00:08:29,625 Δόξα εις τον αιώνα τον άπαντα στη Μητρική. 95 00:08:29,708 --> 00:08:32,250 Τι είναι αυτό το τσίρκο; 96 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 Ετοιμάσου. 97 00:08:39,458 --> 00:08:41,083 Σας ευχαριστώ, αγιότατε. 98 00:08:41,166 --> 00:08:43,458 Πραγματοποιήσαμε το μακρύ ιερό ταξίδι, 99 00:08:43,541 --> 00:08:46,958 για να βρούμε μια νέα κατεύθυνση, μια καλύτερη κατεύθυνση. 100 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Ήρθατε στη σωτηρία. 101 00:08:49,500 --> 00:08:54,666 Προετοιμάζουμε την αδύναμη σάρκα σας για τον ψηφιακό εναγκαλισμό της Μητρικής. 102 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Ας προσευχηθούμε. 103 00:09:33,916 --> 00:09:35,458 Γλυκιά Μητρική, 104 00:09:36,083 --> 00:09:37,500 κυρά του μετάλλου… 105 00:09:37,583 --> 00:09:40,625 Εμείς, πάντως, θα πάρουμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 106 00:09:41,208 --> 00:09:43,416 Εγώ τους αιφνιδιάζω, εσύ το κύπελλο. 107 00:09:44,041 --> 00:09:47,333 …το δέρμα των οποίων πλάθω κατ' εικόνα και καθ' ομοίωσή σου. 108 00:09:47,416 --> 00:09:49,583 Στο όνομα της ρομποτικής, 109 00:09:49,666 --> 00:09:52,875 του αυτοματισμού και του αγίου γραναζιού… 110 00:09:52,958 --> 00:09:54,625 Τραπ Τζο και Τρίκλωπας. 111 00:09:57,666 --> 00:09:59,875 Καλά μου μύρισε μηχανέλαιο. 112 00:09:59,958 --> 00:10:04,791 Τίλα! Πώς τολμάς να ατιμάζεις την αγιότητα του Όρους Φίδι. 113 00:10:04,875 --> 00:10:06,750 Εγώ ατίμασα το Όρος Φίδι; 114 00:10:06,833 --> 00:10:10,500 Δεν αναγνωρίζω αυτό το μέρος, με όλες τις τεχνολογικές ανοησίες σας. 115 00:10:11,166 --> 00:10:14,416 Η συντριβή του αδιάφορου Σκέλετορ, 116 00:10:14,500 --> 00:10:17,958 μας έκανε να συνειδητοποιήσουμε τα σφάλματά μας. 117 00:10:18,041 --> 00:10:21,416 Το ένα θλιβερό σχέδιο μετά το άλλο, 118 00:10:21,500 --> 00:10:24,333 ο επονομαζόμενος Άρχοντας της Καταστροφής, 119 00:10:24,416 --> 00:10:27,708 βασίστηκε στη μαγεία και απέτυχε, 120 00:10:27,791 --> 00:10:31,416 αφού η μαγεία αποτελεί μια κενή υπόσχεση, 121 00:10:31,500 --> 00:10:33,083 έναν ψεύτικο θεό, 122 00:10:33,166 --> 00:10:35,041 τη λύση ενός αμαρτωλού. 123 00:10:35,125 --> 00:10:38,041 Η πραγματική δύναμη στην Ετέρνια 124 00:10:38,125 --> 00:10:40,833 υπήρξε πάντα η επιδεξιότητα του ανθρώπου 125 00:10:40,916 --> 00:10:43,041 στην τεχνολογία. 126 00:10:44,083 --> 00:10:46,500 Φαίνεται να έχουν λασκάρει πολλές βίδες. 127 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 Θα τις ξαναβάλω στη θέση τους. 128 00:10:58,250 --> 00:10:59,208 Πήγαινε! 129 00:11:18,583 --> 00:11:20,583 Γουίπλας. Το 'χουμε ξαναδεί αυτό. 130 00:11:45,250 --> 00:11:47,666 Μην ανησυχείς, θα σε πάρουμε από… 131 00:12:43,166 --> 00:12:44,083 Το πήρα! 132 00:13:07,458 --> 00:13:08,625 Κυνηγήστε τες! 133 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Πάνω και έξω; 134 00:13:27,416 --> 00:13:30,083 -Κάτω. -Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 135 00:13:50,041 --> 00:13:52,583 Κραυγάζει και αμολάει τα γρανάζια του πολέμου. 136 00:14:21,291 --> 00:14:26,333 Τριπλασιάσαμε το μηνιαίο εισόδημά μας και κατατροπώσαμε μερικούς μηχανο-μανείς. 137 00:14:27,083 --> 00:14:30,916 Αν έτσι ήταν η παλιά σου ζωή, δεν ξέρω γιατί την εγκατέλειψες. 138 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Της έβαλαν τα γυαλιά, 139 00:14:33,708 --> 00:14:34,916 και τα παράτησε. 140 00:14:35,500 --> 00:14:37,625 Από πού ξεφυτρώνεις συνέχεια εσύ; 141 00:14:41,083 --> 00:14:42,125 Η ανταμοιβή; 142 00:14:48,625 --> 00:14:50,916 Θα σας ενδιέφερε να ολοκληρώσετε τη δουλειά; 143 00:14:52,083 --> 00:14:52,958 Αυτό κάναμε. 144 00:14:53,041 --> 00:14:55,750 Ό,τι αποκτήθηκε, πρέπει τώρα θα δοθεί. 145 00:14:55,833 --> 00:14:59,250 Βοηθήστε με να παραδώσω το κύπελλο και θα πάρετε τα διπλά. 146 00:14:59,791 --> 00:15:01,041 Πού να το παραδώσουμε; 147 00:15:01,125 --> 00:15:04,125 Υπάρχουν πολλά ξεχασμένα οχυρά σε τούτη τη γη. 148 00:15:04,208 --> 00:15:08,125 Τι θα λέγατε να τα ολοκληρώνατε με το Γκρέισκαλ; 149 00:15:08,208 --> 00:15:09,541 Το Γκρέισκαλ; 150 00:15:09,625 --> 00:15:12,208 Ο παππούς μου έλεγε ιστορίες για εκείνο το μέρος. 151 00:15:12,291 --> 00:15:17,125 Πες μου, αρχηγέ, δεν αναρωτήθηκες ποτέ για το τι άφησες πίσω σου; 152 00:15:17,208 --> 00:15:21,333 Τέλος οι αναζητήσεις. Βρήκα αυτό που έψαχνα στο Όρος Φίδι. 153 00:15:21,416 --> 00:15:23,583 Μια υπενθύμιση του γιατί αποτύχαμε. 154 00:15:23,666 --> 00:15:27,500 Όταν πας γυρεύοντας, πάντα βρίσκεις κάτι να πολεμήσεις στα τυφλά. 155 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 Αλλά για ποιον σκοπό πολεμούσαμε; 156 00:15:29,666 --> 00:15:31,083 Θρύλους; Ψέματα; 157 00:15:31,708 --> 00:15:33,541 Προτιμώ κάτι πιο χειροπιαστό. 158 00:15:34,375 --> 00:15:36,541 Αυτό δεν θα το βρεις στο Γκρέισκαλ. 159 00:15:37,666 --> 00:15:40,625 Άκουσε, Τι, ούτε εγώ την εμπιστεύομαι, 160 00:15:40,708 --> 00:15:44,458 αλλά αν μαγειρεύει κάτι στο Γκρέισκαλ, πρέπει να 'χουμε τον νου μας. 161 00:15:44,541 --> 00:15:49,416 Ξέρω ότι αποσύρθηκες απ' την ενεργό δράση, αλλά δεν χρειάζεται ν' αποσυρθώ κι εγώ. 162 00:15:49,500 --> 00:15:52,208 Ίσως να είναι η ευκαιρία μου να γίνω κι εγώ κάτι. 163 00:15:53,125 --> 00:15:56,500 Είσαι ήδη κάτι, Άντρα, είσαι ο εαυτός σου. 164 00:15:56,583 --> 00:16:00,458 Οι περιπέτειες, το να γίνεις ηρωίδα, όλα αυτά σε καταβροχθίζουν. 165 00:16:01,375 --> 00:16:03,750 Είναι ένα ρίσκο που προτίθεμαι να πάρω. 166 00:16:13,625 --> 00:16:14,666 Περίμενε. 167 00:16:14,750 --> 00:16:16,750 Τίλα, δεν χρειάζεται να έρθεις. 168 00:16:18,958 --> 00:16:20,208 Πάω όπου πας εσύ. 169 00:16:25,000 --> 00:16:28,916 Μετά την τελική μάχη, ο βασιλιάς όρισε το κάστρο απαγορευμένη ζώνη. 170 00:16:29,416 --> 00:16:32,083 Νόμιζα ότι υπήρχε ένα μεγάλο κρανίο. 171 00:16:32,166 --> 00:16:34,416 Παραβιάζουμε τον νόμο ερχόμενες εδώ. 172 00:16:35,875 --> 00:16:38,875 Τελευταία φορά το είδα τη μέρα που σκοτώθηκε ο Άνταμ. 173 00:17:03,708 --> 00:17:05,333 Φαίνεσαι γερασμένη. 174 00:17:05,416 --> 00:17:08,750 Όλη αυτή η μαγεία, τόση ομορφιά, 175 00:17:08,833 --> 00:17:10,625 και όλα δικά σου, 176 00:17:10,708 --> 00:17:13,708 ενώ οι υπόλοιποι τα βγάζουμε πέρα με ό,τι απέμεινε. 177 00:17:13,791 --> 00:17:18,291 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να μας πεις τι πραγματικά θέλεις, Ίβιλιν. 178 00:17:27,625 --> 00:17:28,750 Το Ραβδί του Χάους! 179 00:17:40,541 --> 00:17:41,750 Της κάνεις κακό. 180 00:17:48,791 --> 00:17:50,750 -Κρίντζερ; -Λυπάμαι, Τίλα, 181 00:17:50,833 --> 00:17:53,583 αλλά δεν έχουμε χρόνο γι' άλλες μάχες. 182 00:17:58,625 --> 00:18:03,000 Πραγματοποίησα αυτό το ελεεινό ταξίδι για να ενδυναμώσω τη Μάγισσά σας 183 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 με τη λίγη μαγεία που παραμένει στο Ραβδί του Χάους. 184 00:18:06,625 --> 00:18:10,083 Δεν πιστεύω τα ψέματά σου. Γιατί να βοηθήσεις τη Μάγισσα; 185 00:18:10,750 --> 00:18:12,375 Επειδή της το ζήτησα εγώ. 186 00:18:13,208 --> 00:18:17,750 Να σώσουμε το τελευταίο ψήγμα αληθινής μαγείας που έμεινε στην Ετέρνια. 187 00:18:21,250 --> 00:18:22,833 Μου το εμπιστεύεσαι; 188 00:18:22,916 --> 00:18:26,083 Θεωρώ ότι τα συμφέροντά μας είναι κοινά. 189 00:18:26,166 --> 00:18:28,416 Αν αυτό το ψήγμα χυθεί, 190 00:18:28,500 --> 00:18:31,375 κι η τελευταία μαγεία της Ετέρνια θα χαθεί. 191 00:18:31,458 --> 00:18:34,291 Φύλαξέ το με τη ζωή σου. 192 00:18:54,833 --> 00:18:57,375 Είτε υπηρετείς το Γκρέισκαλ, είτε το Όρος Φίδι, 193 00:18:57,458 --> 00:18:59,458 πρέπει να συνεργαστούμε όλοι μαζί, 194 00:18:59,541 --> 00:19:01,666 διαφορετικά, η Ετέρνια θα χαθεί. 195 00:19:04,708 --> 00:19:07,500 Το τρομαγμένο αιλουροειδές λέει την αλήθεια. 196 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Η μαγεία δημιούργησε την Ετέρνια, 197 00:19:14,083 --> 00:19:16,666 τον πρώτο πλανήτη σε όλη την πλάση, 198 00:19:16,750 --> 00:19:19,750 τον σύνδεσμο χώρου και χρόνου, 199 00:19:19,833 --> 00:19:23,541 και το Σπαθί της Δύναμης συνδέει τη μαγεία αυτή με την Ετέρνια. 200 00:19:23,625 --> 00:19:27,416 Τώρα, όμως, που το Σπαθί χάθηκε, μαζί του χάθηκε και η μαγεία. 201 00:19:27,500 --> 00:19:32,666 Χωρίς τη μαγεία, η Ετέρνια θα σαπίσει και θα πεθάνει σαν απότιστο φυτό. 202 00:19:35,000 --> 00:19:36,708 Και όπως θα χαθεί η Ετέρνια, 203 00:19:37,250 --> 00:19:39,916 έτσι θα χαθεί και το σύμπαν ολόκληρο. 204 00:19:44,208 --> 00:19:48,708 Τίλα, ο μόνος τρόπος να επιστρέψει η μαγεία στην Ετέρνια, 205 00:19:48,791 --> 00:19:51,291 είναι καλώντας τη Δύναμη του Γκρέισκαλ, 206 00:19:51,375 --> 00:19:55,000 και για να γίνει αυτό, χρειάζεσαι στο Σπαθί της Δύναμης. 207 00:19:55,708 --> 00:19:58,875 Μα, το Σπαθί της Δύναμης καταστράφηκε στην τελική μάχη. 208 00:19:58,958 --> 00:20:01,708 Δεν καταστράφηκε, χωρίστηκε στα δύο. 209 00:20:02,500 --> 00:20:06,791 Σύμφωνα με τον θρύλο, αποτελείται από δύο αρχαίες λεπίδες από ατσάλι, 210 00:20:06,875 --> 00:20:09,916 η μία σφυρηλατημένη στην Αίθουσα των Ηρώων στην Προτέρνια, 211 00:20:10,000 --> 00:20:13,333 η άλλη στη Σαμπτέρνια, στη γη των νεκρών. 212 00:20:13,416 --> 00:20:18,666 Όταν το Σπαθί απορρόφησε όλη τη μαγεία από τη Σφαίρα της Δύναμης που εξερράγη, 213 00:20:18,750 --> 00:20:21,333 έσπασε σε δύο πανομοιότυπα κομμάτια, 214 00:20:21,416 --> 00:20:24,625 που επέστρεψαν στα βασίλεια στα οποία σφυρηλατήθηκαν. 215 00:20:25,250 --> 00:20:27,583 Πρέπει να βρείτε τα δύο μισά 216 00:20:27,666 --> 00:20:31,291 και με το ψήγμα μαγείας να ξαναφτιάξετε το Σπαθί της Δύναμης. 217 00:20:32,250 --> 00:20:35,083 Τα 'χω χάσει ή μας στέλνουν σε παράδεισο και κόλαση; 218 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Δεν αλλάζετε ποτέ. 219 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 Έστησα μια ζωή μέσα στην αλήθεια, μακριά από μαγεία, 220 00:20:39,541 --> 00:20:41,666 και τώρα θέλετε να σώσω τη μαγεία; 221 00:20:41,750 --> 00:20:45,500 Ναι, Τίλα, εσύ κατέχεις μια ιδιαίτερη… 222 00:20:45,583 --> 00:20:49,000 Δεν καταλαβαίνεις; Τελείωσα με όλα αυτά. 223 00:20:53,083 --> 00:20:55,583 Χάρισμα του ετοιμόρροπου κάστρου οι νεκροί 224 00:20:55,666 --> 00:20:58,541 και ας πάρει μαζί του όλα τα εγωιστικά μυστικά τους. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,166 Θυμάσαι ποιος με ονόμασε Κρίντζερ; 226 00:21:03,750 --> 00:21:04,833 Εσύ ήσουν αυτή. 227 00:21:05,458 --> 00:21:08,875 Ήμουν μια μικρή τίγρης που φοβόταν και τη σκιά της. 228 00:21:08,958 --> 00:21:13,416 Και όταν με φρόντιζες, άρχισες να με αποκαλείς Κρίντζερ. 229 00:21:14,083 --> 00:21:18,750 Και με το δίκιο σου, μιας και ξέρω καλά από φόβο. 230 00:21:19,958 --> 00:21:23,000 Μπορεί να το δείχνουμε με διαφορετικό τρόπο, 231 00:21:23,083 --> 00:21:26,166 αλλά αναγνωρίζω αυτό που νιώθεις τώρα. 232 00:21:26,250 --> 00:21:29,416 Φοβισμένη είσαι, όχι θυμωμένη. 233 00:21:29,500 --> 00:21:34,583 Φοβάσαι επειδή τώρα συνειδητοποιείς ότι ο Άνταμ σου εμπιστεύτηκε τόσα πολλά 234 00:21:34,666 --> 00:21:37,916 και φοβάσαι ότι θα τον απογοητεύσεις. 235 00:21:38,541 --> 00:21:40,666 Αποδείχτηκε ότι δεν τον ήξερα καλά. 236 00:21:41,208 --> 00:21:42,791 Εσύ τον ήξερες πραγματικά. 237 00:21:42,875 --> 00:21:44,375 Κι εσύ το ίδιο. 238 00:21:44,458 --> 00:21:46,958 Ήταν, πραγματικά, ο καλύτερός σου φίλος. 239 00:21:47,541 --> 00:21:50,458 Πιστεύεις ότι ο Άνταμ θα έκανε τη θυσία που έκανε, 240 00:21:50,541 --> 00:21:54,666 αν δεν ήξερε ότι θα ήσουν εδώ για να προστατεύεις την Ετέρνια; 241 00:21:54,750 --> 00:21:57,875 Σου εμπιστεύτηκε, όχι μόνο τα μυστικά του, Τίλα. 242 00:21:57,958 --> 00:22:01,625 Σου εμπιστεύτηκε την ίδια την Ετέρνια. 243 00:22:02,291 --> 00:22:05,500 Μπορεί να γνώριζα το μεγάλο μυστικό του Άνταμ, φυσικά, 244 00:22:05,583 --> 00:22:09,208 αλλά, Τίλα, εσύ γνώριζες την καρδιά του. 245 00:22:09,833 --> 00:22:12,000 Οπότε, αναρωτήσου, 246 00:22:12,083 --> 00:22:14,708 τι θα ήθελε ο Άνταμ να κάνεις; 247 00:22:19,416 --> 00:22:20,500 Καλό γατάκι. 248 00:22:24,041 --> 00:22:25,291 Δεν κρυφάκουγα, 249 00:22:25,375 --> 00:22:28,666 αλλά ενημερώνω ότι αυτήν τη φορά είμαι με τον πράσινο γατούλη. 250 00:22:28,750 --> 00:22:32,875 Θέλεις να πας στη Σαμπτέρνια; Στη γη των νεκρών; 251 00:22:32,958 --> 00:22:34,500 Παραβγαίνουμε ως την κόλαση! 252 00:22:34,583 --> 00:22:37,916 Αποκλείεται να αφήσω εσάς, τις μικρές, να κλέψετε όλη τη δόξα. 253 00:22:39,875 --> 00:22:41,875 Θα χρειαστούμε και κάποιον άλλον. 254 00:22:41,958 --> 00:22:45,500 Μόνο μία αυθεντία των όπλων γνωρίζω σε ολόκληρο τον πλανήτη, 255 00:22:45,583 --> 00:22:48,750 με την ικανότητα να σφυρηλατήσει ξανά το Σπαθί της Δύναμης.