1 00:00:06,916 --> 00:00:10,250 BİR NETFLIX ANİMASYON DİZİSİ 2 00:00:16,416 --> 00:00:21,000 Evrenin ortasında, Eternia gezegeninde 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,166 Gölgeler Şatosu adında 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,500 kadim gizemlerle dolu bir şato bulunur. 5 00:00:25,583 --> 00:00:29,833 Günahın ve kederin sığınağı Yılan Dağı'nın karanlık güçleri 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,333 bu şatonun kudretinin peşindedir. 7 00:00:32,416 --> 00:00:37,375 Bu dağa şeytan İskeletor ve kötü yardakçıları hükmeder. 8 00:00:37,458 --> 00:00:42,041 Önlerinde duran tek şey Prens Adam'dır. 9 00:00:42,125 --> 00:00:47,125 Gölgeler Şatosu'nun sırlarını, kâinatın en güçlü insanı 10 00:00:47,208 --> 00:00:50,750 He-Man olarak korur! 11 00:00:51,666 --> 00:00:54,708 Onun sırrını bilen sadece dört kişi var. 12 00:00:54,791 --> 00:00:57,125 Gölgeler Şatosu'nun Muhafızları. 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,583 Gölgeler Şatosu'nu yıkımdan korumaya 14 00:00:59,666 --> 00:01:04,041 kendini adamış, onurlu bir ordu. 15 00:01:04,125 --> 00:01:08,250 Çünkü Gölgeler Şatosu'na hükmedenler, 16 00:01:08,333 --> 00:01:10,666 elinde tuttukları bu güçle 17 00:01:10,750 --> 00:01:14,416 Kâinatın Hâkimleri olur! 18 00:01:39,875 --> 00:01:41,875 Marlena! 19 00:01:41,958 --> 00:01:45,791 Bana havai fişek sevmeyen tek bir Eternialı göster. 20 00:01:51,625 --> 00:01:53,666 Saray saldırı altında! 21 00:01:53,750 --> 00:01:55,625 Sadece havai fişek. 22 00:01:55,708 --> 00:01:58,750 Savaş görmüş birine güven Kedi. 23 00:01:58,833 --> 00:02:01,791 Muhafız Komutanı'na haber verseler ne iyi olurdu. 24 00:02:02,666 --> 00:02:04,333 Hava saldırısı çağıracaktım. 25 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 Teela! Savaşçı bir tanrıça olup çıkmışsın! 26 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 İltifatınız için sağ olun Ekselansları. 27 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 Beni onurlandırıp 28 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 aileden biri gibi hissettirdiniz. 29 00:02:14,875 --> 00:02:19,541 Onlarca yıldır seni gururla izledim. Parlak bir teknisyene, 30 00:02:19,625 --> 00:02:23,083 ölümcül bir savaşçıya ve bir strateji uzmanına dönüştün. 31 00:02:23,166 --> 00:02:25,291 Ama General unvanı alman var ya? 32 00:02:26,083 --> 00:02:29,000 Bu, hayatımın en gurur verici anı, Tela. 33 00:02:29,791 --> 00:02:33,125 Biliyorum, rütbemiz ve konumumuz buna izin vermiyor ama… 34 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 Sağ ol baba. 35 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 General duygu seli yaşıyor. 36 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 Hey! 37 00:02:44,291 --> 00:02:46,791 Prens Adam burada olsa bunu yapamazdın. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 Evet. Adam nerede? 39 00:03:18,458 --> 00:03:21,166 Görünen o ki Teela'nın en büyük gününde bile 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,916 Yılan Dağı dur durak bilmiyor. 41 00:03:24,416 --> 00:03:26,625 Ben de görüyorum cadı. 42 00:03:27,458 --> 00:03:30,375 Gölgeler Şatosu'nun Muhafızı'nın 43 00:03:30,458 --> 00:03:35,750 Biçim Değiştirme Asası'nın oyununa nasıl da geldiğini! 44 00:03:39,333 --> 00:03:44,375 Karşındaki, yıkımın efendisi 45 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 İskeletor… 46 00:03:49,583 --> 00:03:52,000 Zavallı İskeletor. 47 00:03:52,083 --> 00:03:57,041 Dalaverelerinle Gölgeler'in Büyücüsü'nü faka bastıracağını mı sandın? 48 00:04:00,750 --> 00:04:03,125 Çok gürültülü! 49 00:04:05,041 --> 00:04:07,000 Sana yardım edebilirim Titrek. 50 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Bize tek gereken azıcık sihir. 51 00:04:09,541 --> 00:04:12,333 Kedinin ödü patlamış, sanıyor ki tehlikede. 52 00:04:12,416 --> 00:04:14,958 Onu güvenceye alalım, baloncuğun içinde. 53 00:04:16,083 --> 00:04:20,166 Gördünüz mü? Ses geçirmez baloncukla Titrek'in kulaklarını koruyorum. 54 00:04:20,250 --> 00:04:23,916 Artık duymadığı için korkmuyor da! 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 Nefes de alamıyor. 56 00:04:28,916 --> 00:04:33,166 Beter ettin her şeyi, içinde hava kalmadı. Hadi baloncuk, patlama zamanı. 57 00:04:35,708 --> 00:04:38,250 Titrek'i kurtaracak güç kimde var? 58 00:04:46,083 --> 00:04:47,375 Güç bende artık. 59 00:04:57,041 --> 00:04:58,083 Sen o değilsin… 60 00:04:58,166 --> 00:04:59,208 Adam! 61 00:04:59,291 --> 00:05:02,416 Ben Adam'ım, Eternia Prensi ve… 62 00:05:02,500 --> 00:05:04,583 Tamam. 63 00:05:05,750 --> 00:05:07,833 Yılan Dağı'nın güçleriyle savaştım. 64 00:05:07,916 --> 00:05:10,416 Kendimi saldırından koruyamaz mıyım sandın? 65 00:05:10,875 --> 00:05:13,291 O saldırıya sarılmak denir, Tela. 66 00:05:15,041 --> 00:05:16,333 Bugün o gündür Adam. 67 00:05:16,416 --> 00:05:20,500 Diyarı yıllarca savunduktan sonra nihayet herkese kanıtladım. 68 00:05:20,583 --> 00:05:23,916 Bu küçük yetim kız General olacak kapasitede. 69 00:05:24,000 --> 00:05:25,750 Bana kanıtlaman gerekmedi. 70 00:05:25,833 --> 00:05:29,458 Sen her zaman tanıdığım en hazırlıklı insan oldun. 71 00:05:30,208 --> 00:05:34,041 Ama babam der ki: "Sen istediğin kadar hazırlan, 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,708 beklenmeyene karşı hazırlıklı olamazsın." 73 00:05:37,375 --> 00:05:40,333 Krala saygım sonsuz ama bu, beni kapsamıyor. 74 00:05:40,416 --> 00:05:45,125 Bilmediğim hiçbir şey yok. Savaşı, sarayı, Gölgeler'i… 75 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Her şeyi mi? 76 00:05:46,875 --> 00:05:50,125 "Onun" aslında kim olduğunu hâlâ bilmediğinden eminim. 77 00:05:52,000 --> 00:05:52,916 Kimin? 78 00:05:54,291 --> 00:05:59,208 En son aldatmacamla Gölgeler'in Büyücüsü'nü bile 79 00:05:59,291 --> 00:06:01,416 parmağımın ucunda oynattım. 80 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 Çünkü bu gerçek He-Man değil. 81 00:06:06,916 --> 00:06:09,166 O, Sahtekâr. 82 00:06:28,666 --> 00:06:34,458 Kötü Lyn'in kötücül sihriyle asla aşık atamazsın! 83 00:06:35,166 --> 00:06:37,875 Kusura bakma Büyücü. Ben Kıskaç değilim 84 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 ama kötülükte ondan aşağı kalmam! 85 00:06:45,875 --> 00:06:48,958 Bu kaleyi defalarca ele geçirmeye kalktın 86 00:06:49,041 --> 00:06:51,375 ama asla başaramayacaksın İskeletor. 87 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 Çünkü sen Yıkımın Efendisi değilsin. 88 00:06:54,375 --> 00:06:57,458 Olsa olsa başarısızlığın efendisisin. 89 00:06:59,041 --> 00:07:04,250 Ama tekrarlanan başarısızlıklarım başarıya giden köprü oldu, Büyücü. 90 00:07:05,041 --> 00:07:09,333 Bunca yılın ardından sonunda anladım ki 91 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 peşinde olduğum ödül aslında Gölgeler Şatosu değil. 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,000 Bu kale bir kabuktan ibaret. 93 00:07:18,083 --> 00:07:21,708 Aradığım inci, içeride hapsolmuş. 94 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Yani kaleyi ele geçirmek değil niyetim. 95 00:07:24,791 --> 00:07:30,333 Gölgeler Şatosu'nda taş üstünde taş bırakmayacağım! 96 00:07:33,041 --> 00:07:35,791 Hem benimle hem Yılan Dağı'nın tüm güçleriyle 97 00:07:35,875 --> 00:07:39,916 aynı anda çarpışacak kadar güçlü müsün? 98 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 Başa çıkamıyorsun. 99 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 Çağır onu, Zoar'un maşası! 100 00:08:06,541 --> 00:08:09,291 Şampiyonunu çağır. 101 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Duncan'a bak. 102 00:08:19,458 --> 00:08:21,208 Nasıl da koltukları kabarmış. 103 00:08:21,291 --> 00:08:23,666 Bu ebeveynlik gururu, Adam. 104 00:08:23,750 --> 00:08:27,666 Baban olarak, ileride bir gün hissetmeyi umduğum bir şey. 105 00:08:33,333 --> 00:08:34,625 He-Man! 106 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 Her neredeysen duy beni! 107 00:08:42,291 --> 00:08:44,208 Gölgeler Şatosu saldırı altında! 108 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Seni General ilan ediyorum. 109 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 Büyücü tehlikede. 110 00:08:54,041 --> 00:08:55,708 Kraliyet Muhafızları! 111 00:08:55,791 --> 00:08:58,875 Gölgeler Şatosu'nun savunulması gerek! 112 00:09:03,166 --> 00:09:06,083 Savaşta bize önderlik et General. 113 00:09:07,750 --> 00:09:10,083 Eternia için! 114 00:09:12,333 --> 00:09:14,791 Adam, taht odasının kapılarını kapat. 115 00:09:14,875 --> 00:09:19,125 Eternos'un kıymetli halkı, kral ve kraliçenizi takip edin! 116 00:09:21,416 --> 00:09:24,541 Gelin. Güvenliğiniz için kral ve kraliçenizi izleyin. 117 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Buradan. 118 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 Dikkatli ol Adam. 119 00:09:37,916 --> 00:09:42,000 Orko, Gölgeler Şatosu'na gidip sihrinle Büyücü'ye destek ol. 120 00:09:42,083 --> 00:09:45,375 Tabii ki! Koruyucu bir balonla kaplayacağım onu. 121 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Baloncuk maloncuk yok! 122 00:09:48,833 --> 00:09:53,500 Hadi Adam. Bu kez kötü adamların gitmesini beklesek olmaz mı? 123 00:09:53,583 --> 00:09:57,916 Öylesi pes etmek demektir Titrek. Büyücü, şampiyonuna muhtaç. 124 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Gölgelerin Gücü adına. 125 00:10:14,250 --> 00:10:19,791 Güç bende artık! 126 00:12:50,333 --> 00:12:52,791 İyi misin? Sana zarar verdiler mi? 127 00:12:57,083 --> 00:12:59,375 Sen asıl kendi derdine yanmalısın. 128 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Bu kâbus kısrağıyla ben başa çıkarım. 129 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 Sen İskeletor'u bul. 130 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 Sen şampiyon değilsin! 131 00:13:59,750 --> 00:14:01,833 Sadece onun amigosusun. 132 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Neredeyiz biz? 133 00:14:20,333 --> 00:14:22,500 Burası kalenin kalbi. 134 00:14:22,583 --> 00:14:25,875 İhtiyar Meclisi'nin Gölgeler'in sırrını gömdüğü yer. 135 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Eternia'da dolaşan tüm sihir… 136 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 Buradan başlıyor. 137 00:14:32,125 --> 00:14:35,583 Ve hepsi benim olacak. 138 00:14:36,166 --> 00:14:39,375 Bu, son savaşımız olsun! 139 00:14:58,333 --> 00:15:01,333 Bize katılabilmene çok sevindim tatlım. 140 00:15:01,416 --> 00:15:04,208 Bunu hayatta kaçıramazdım İskeletor. 141 00:16:13,375 --> 00:16:15,041 Yeter! 142 00:16:16,500 --> 00:16:19,666 Gölgeler Şatosu'nun kalbini 143 00:16:19,750 --> 00:16:21,708 varlığınla kirletiyorsun! 144 00:16:21,791 --> 00:16:24,416 Defol buradan, 145 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 bir daha da ayak basma. 146 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 Önce sen, Yosun Adam. 147 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Çam gibi kokuyor. 148 00:16:52,250 --> 00:16:57,625 Bir iki yaban otunu yolmadan bahçeye bakamazsın. 149 00:16:58,250 --> 00:17:01,000 Hayır! 150 00:17:04,833 --> 00:17:08,416 Sonunda o kılıcı 151 00:17:08,500 --> 00:17:11,833 amacına uygun kullandın, evlat. 152 00:17:12,458 --> 00:17:16,000 Bilgelik Salonu'nun anahtarı olarak! 153 00:17:31,583 --> 00:17:34,666 Bilgelik Salonu, evrendeki tüm bilginin 154 00:17:34,750 --> 00:17:37,541 depolandığı yerdi. 155 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 İhtiyarlar Meclisi'nin tüm güçlerini 156 00:17:41,375 --> 00:17:44,416 bu sihirli Küre'de yoğunlaştırdığı yer. 157 00:17:44,958 --> 00:17:48,500 İhtiyarlar, ödüllerini açgözlülükle korumak maksadıyla 158 00:17:48,583 --> 00:17:52,791 Gölgeler Şatosu illüzyonunu yarattılar. 159 00:17:52,875 --> 00:17:56,541 Muazzam Bilgelik Salonu'nu gizlemek için. 160 00:17:57,166 --> 00:18:02,000 Nihayet bunca yıldan sonra 161 00:18:02,083 --> 00:18:06,416 Gölgeler'in sırları benim olacak! 162 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 Hayır! 163 00:18:16,875 --> 00:18:19,125 Herkes dondu. 164 00:18:19,208 --> 00:18:21,000 Zamanı tutuyorum 165 00:18:21,083 --> 00:18:23,875 ama zaman, sihirden daha güçlü. 166 00:18:23,958 --> 00:18:26,083 O yüzden acele etmeliyiz. 167 00:18:26,166 --> 00:18:27,833 Patlamayı tutabilir misin? 168 00:18:30,833 --> 00:18:32,458 Buna gücüm yetmez. 169 00:18:32,541 --> 00:18:36,208 İskeletor, Küre'yi kırmakla Eternia'yı ve tüm evreni 170 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 yaratan sihirli gücü salıverdi. 171 00:18:39,000 --> 00:18:42,041 Yani var olan her şey, bu an çözüldüğünde 172 00:18:42,125 --> 00:18:44,458 birkaç saniye içinde yok olacak. 173 00:18:44,541 --> 00:18:47,958 Hepimiz öleceksek bizi buraya getirmenin ne anlamı vardı? 174 00:18:50,875 --> 00:18:54,541 Çünkü seni son bir defa görmek istedim Teela. 175 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 Beni mi? 176 00:18:56,083 --> 00:19:00,500 Zaten bu biçimimdeyken Gölgeler'in gücünü çağırsam 177 00:19:00,583 --> 00:19:03,750 ve patlamayı kontrol etmek için kılıcı kullansam? 178 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 Bu biçimde de ne demek? 179 00:19:09,000 --> 00:19:13,166 Evet, Güç Kılıcı patlamayı emip evreni kurtarabilir. 180 00:19:14,083 --> 00:19:17,708 Ama bunun için kılıcı senin tutman gerekiyor He-man. 181 00:19:17,791 --> 00:19:22,375 Sihirli enerjinin bu kadar fazlası herkesi öldürür, seni bile. 182 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 Bunu yaparsan öleceksin He-Man. 183 00:19:25,000 --> 00:19:28,333 Yapmazsam herkes ölecek. 184 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 Tutamıyorum! 185 00:19:30,875 --> 00:19:32,541 Zamanımız tükendi! 186 00:19:34,583 --> 00:19:37,000 Gölgelerin Gücü adına! 187 00:20:19,833 --> 00:20:22,083 Sadece bir çocuk o! 188 00:20:22,750 --> 00:20:26,708 Ve o çocuk evrenin tüm gücünü 189 00:20:26,791 --> 00:20:28,583 çıplak elleriyle tutuyor! 190 00:20:32,458 --> 00:20:34,083 Hayır! 191 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 O güç benim! 192 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 Adam? 193 00:21:28,000 --> 00:21:30,875 Lordum, leydim. 194 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 Bunu bildirmekten esef duyuyorum Ekselansları. 195 00:21:34,583 --> 00:21:37,291 İskeletor'la olan savaşta 196 00:21:38,416 --> 00:21:39,333 He-Man… 197 00:21:42,000 --> 00:21:42,916 …yenik düştü. 198 00:21:48,875 --> 00:21:52,625 Preternia'daki yüce ödülünün ışığında sonsuza dek aydınlansın. 199 00:21:53,958 --> 00:21:56,375 Gölgeler, şampiyonunu yitirdi. 200 00:21:57,041 --> 00:22:01,666 Randor, oğlumuzu kaybettik! 201 00:22:04,291 --> 00:22:06,208 Ne? Olamaz. 202 00:22:06,291 --> 00:22:09,000 Adam iyi. Değil mi, Duncan? 203 00:22:09,083 --> 00:22:12,208 Lordum, Prens Adam 204 00:22:12,916 --> 00:22:14,625 ve He-Man… 205 00:22:15,625 --> 00:22:18,208 Hayır, olamaz! 206 00:22:19,833 --> 00:22:24,000 Böyle öğrenmenize çok üzüldüm ekselansları 207 00:22:24,083 --> 00:22:27,750 ama prens, sırrını saklamamızı emretmişti. 208 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 Defol. 209 00:22:29,750 --> 00:22:30,958 Efendim? 210 00:22:31,041 --> 00:22:32,791 Çık dışarı! 211 00:22:32,875 --> 00:22:37,666 Unvanını elinden alıp seni sonsuza dek saraydan sürüyorum! 212 00:22:37,750 --> 00:22:42,666 Seni bir daha görürsem idam ettiririm! 213 00:22:43,458 --> 00:22:45,166 Nasıl isterseniz efendim. 214 00:22:45,250 --> 00:22:49,916 Teela, al şu şerefsiz General'i önümden. Gözüme görünmesin! 215 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Hayır. 216 00:22:52,125 --> 00:22:53,958 Hiçbirinizle işim kalmadı. 217 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Teela! 218 00:22:55,291 --> 00:22:57,375 Biliyordunuz, değil mi? 219 00:22:57,458 --> 00:23:00,666 Ama hiçbir şey söylemediniz. Krala bile. 220 00:23:01,833 --> 00:23:06,083 Çocukluğumdan beri güvendiğim herkes Adam'ın He-Man olduğunu biliyordu. 221 00:23:06,666 --> 00:23:09,791 Sizlerin uğruna hayatımı tehlikeye attım 222 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 ama topunuz yalancısınız! 223 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 Adam da sizden farksızdı. 224 00:23:16,750 --> 00:23:18,958 Bu kadarı yeter Teela. 225 00:23:19,541 --> 00:23:21,666 Evet, yeter! Çünkü usandım artık! 226 00:23:21,750 --> 00:23:24,166 Sırlarınızdan, yalanlarınızdan bezdim. 227 00:23:24,250 --> 00:23:28,500 Sihirden, sihrin yarattığı canavarlardan, Kraliyet Sarayı'ndan 228 00:23:28,583 --> 00:23:31,791 ve Gölgeler Şatosu'ndan ömrümün sonuna dek bezdim! 229 00:23:32,583 --> 00:23:36,208 Benden gerçeği saklayanları korumaktan artık gına geldi. 230 00:23:36,875 --> 00:23:41,750 He-Man gitti, İskeletor gitti ve artık… 231 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 …ben de gidiyorum. 232 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Dur Teela, gitme! 233 00:23:51,500 --> 00:23:55,416 Hep yaptığımız gibi bunu da birlikte atlatabiliriz. 234 00:23:57,875 --> 00:24:00,375 He-Man sonunda İskeletor'u öldürdü! 235 00:24:49,083 --> 00:24:54,083 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım