1 00:00:06,916 --> 00:00:10,250 SERIAL ANIMOWANY NETFLIX 2 00:00:16,333 --> 00:00:21,000 W centrum wszechświata na planecie Eternia 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,166 panuje Posępny Czerep, 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,416 starożytna twierdza tajemnicy. 5 00:00:25,500 --> 00:00:29,833 Jego siła pożądana jest przez ciemne moce Wężowej Góry, 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,333 sanktuarium grzechu i smutku, 7 00:00:32,416 --> 00:00:37,333 którym rządzi demoniczny Szkieletor i jego złowieszczy pomocnicy. 8 00:00:37,416 --> 00:00:42,041 Jedyną rzeczą, która stoi im na drodze, jest książę Adam. 9 00:00:42,125 --> 00:00:47,041 Broni tajemnic Posępnego Czerepu jako He-Man, 10 00:00:47,125 --> 00:00:50,666 najpotężniejszy człowiek we wszechświecie! 11 00:00:51,625 --> 00:00:54,708 Ten sekret znają tylko cztery istoty, 12 00:00:54,791 --> 00:00:57,083 strażnicy Posępnego Czerepu, 13 00:00:57,166 --> 00:00:59,500 którzy razem z armią honorowych 14 00:00:59,583 --> 00:01:03,958 zobowiązali się strzec Posępnego Czerepu przed chaosem i destrukcją. 15 00:01:04,041 --> 00:01:08,166 Bo ci, którzy kontrolują Posępny Czerep, kontrolują moc. 16 00:01:08,250 --> 00:01:14,458 Moc Władców Wszechświata! 17 00:01:39,791 --> 00:01:41,875 Marleno! 18 00:01:41,958 --> 00:01:45,375 Pokaż mi mieszkańca Eternii, który nie lubi fajerwerków. 19 00:01:51,750 --> 00:01:53,666 Atakują pałac! 20 00:01:53,750 --> 00:01:55,583 To tylko fajerwerki. 21 00:01:55,666 --> 00:01:58,750 Mówi ci to osoba, która widziała walkę. 22 00:01:58,833 --> 00:02:01,500 Trzeba było powiadomić kapitana straży. 23 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 Prawie poderwałam myśliwce. 24 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 Teela! Wyglądasz jak wojownicza bogini. 25 00:02:08,583 --> 00:02:11,083 Wasza Wysokość, dziękuję za komplement, 26 00:02:11,166 --> 00:02:14,791 za ten zaszczyt i za traktowanie mnie jak członka rodziny. 27 00:02:14,875 --> 00:02:19,541 Przez dekady z dumą patrzyłem, jak stałaś się świetnym inżynierem, 28 00:02:19,625 --> 00:02:23,083 śmiercionośnym wojownikiem i genialnym strategiem. 29 00:02:23,166 --> 00:02:25,291 Ale mianowano cię Zbrojnym Rycerzem? 30 00:02:26,000 --> 00:02:28,916 Nigdy nie byłem z ciebie bardziej dumny. 31 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 Wiem, że nam to nie przystoi, ale… 32 00:02:34,041 --> 00:02:35,041 Dziękuję, tato. 33 00:02:37,916 --> 00:02:40,875 Zbrojny Rycerz wychodzi ze skorupy. 34 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 Hej! 35 00:02:44,291 --> 00:02:46,791 Nie zrobiłbyś tego przy księciu Adamie. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 Właśnie. Gdzie on jest? 37 00:03:18,458 --> 00:03:20,666 Widzę, że nawet w święto Teeli 38 00:03:21,250 --> 00:03:23,708 Wężowa Góra nie próżnuje. 39 00:03:24,375 --> 00:03:26,625 Ja też widzę, wiedźmo. 40 00:03:27,375 --> 00:03:30,375 Widzę, że strażniczka Posępnego Czerepu 41 00:03:30,458 --> 00:03:35,750 tak łatwo dała się oszukać przez mój Diabelski Kij. 42 00:03:39,333 --> 00:03:44,375 Patrzcie na Pana Zniszczenia, 43 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 Szkieletora… 44 00:03:49,083 --> 00:03:51,500 Biedny Szkieletorze, 45 00:03:52,083 --> 00:03:56,500 naprawdę myślałeś, że nabierzesz Czarodziejkę? 46 00:04:00,750 --> 00:04:03,125 Nie tak głośno! 47 00:04:05,041 --> 00:04:06,958 Pomogę ci, Kiciusiu. 48 00:04:07,041 --> 00:04:08,916 Potrzebujemy trochę magii. 49 00:04:09,541 --> 00:04:12,333 Kot się boi i myśli, że dzieje się coś złego, 50 00:04:12,416 --> 00:04:14,958 więc niech bańka uchroni go od tego. 51 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 Widzicie? Chronię słuch Kiciusia w dźwiękoszczelnej bańce. 52 00:04:20,166 --> 00:04:23,125 Już się nie boi, bo nic nie słyszy! 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 I nie może oddychać. 54 00:04:28,541 --> 00:04:33,166 Bez powietrza jest dużo gorzej, więc niech bańka pęknie czym prędzej. 55 00:04:35,583 --> 00:04:38,250 Czy ktoś posiada moc, która uratuje Kiciusia? 56 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Ja mam tę moc. 57 00:04:57,000 --> 00:04:58,083 Nie jesteś… 58 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Adam! 59 00:04:59,250 --> 00:05:02,375 Jestem Adam, książę Eternii… 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,333 Hej, spokojnie. 61 00:05:05,791 --> 00:05:07,750 Walczyłam z armią Wężowej Góry. 62 00:05:07,833 --> 00:05:10,041 Myślisz, że nie odeprę twojego ataku? 63 00:05:10,750 --> 00:05:13,291 Nie atakowałem cię, tylko przytulałem. 64 00:05:15,000 --> 00:05:16,333 Nadszedł ten dzień. 65 00:05:16,416 --> 00:05:20,500 Przez tyle lat broniłam królestwa i w końcu pokazałam, 66 00:05:20,583 --> 00:05:23,875 że ta mała sierota nadaje się na Zbrojnego Rycerza. 67 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 Ja od zawsze o tym wiedziałem. 68 00:05:25,833 --> 00:05:29,458 Nie znam osoby, która bardziej się do tego nadaje. 69 00:05:30,166 --> 00:05:34,041 Ale jak mówi mój ojciec: „Nawet najdłuższe przygotowania 70 00:05:34,125 --> 00:05:36,833 nie przygotują cię na to, co nieprzewidywalne”. 71 00:05:37,333 --> 00:05:40,333 Z całym szacunkiem dla króla, ale to mnie nie dotyczy. 72 00:05:40,416 --> 00:05:45,125 Wiem wszystko o bitwach, pałacu, Posępnym Czerepie… 73 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Wszystko? 74 00:05:46,833 --> 00:05:50,125 Na pewno nie wiesz, kim „on” naprawdę jest. 75 00:05:51,875 --> 00:05:52,791 Kto? 76 00:05:54,291 --> 00:05:57,166 Nawet wielka Czarodziejka 77 00:05:57,250 --> 00:06:01,416 tak łatwo uległa mojej najnowszej sztuczce. 78 00:06:02,083 --> 00:06:04,416 On nie jest prawdziwym He-Manem. 79 00:06:06,916 --> 00:06:09,166 To Faker! 80 00:06:28,666 --> 00:06:34,458 Nie masz szans ze złośliwą magią Evil-Lyn! 81 00:06:35,166 --> 00:06:36,583 Wybacz, Czarodziejko. 82 00:06:36,666 --> 00:06:40,333 Nie mam szczypiec jak Clawful, ale też potrafię szczypać! 83 00:06:45,791 --> 00:06:48,875 Cały czas próbujesz zdobyć ten zamek, 84 00:06:48,958 --> 00:06:51,375 ale ci się to nie uda, Szkieletorze. 85 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 Nie jesteś Panem Zniszczenia, 86 00:06:54,375 --> 00:06:57,458 tylko Panem Porażki. 87 00:06:59,000 --> 00:07:04,250 Ale z porażek buduję most do swojego sukcesu, Czarodziejko. 88 00:07:05,041 --> 00:07:09,333 Po tylu latach w końcu zrozumiałem, 89 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 że Posępny Czerep to nie to, czego pragnę. 90 00:07:15,833 --> 00:07:18,000 Ten zamek jest tylko skorupą. 91 00:07:18,083 --> 00:07:21,708 Perła, której szukam, uwięziona jest w środku. 92 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Więc nie przyszedłem po zamek. 93 00:07:24,791 --> 00:07:27,875 Rozbiorę Posępny Czerep. 94 00:07:27,958 --> 00:07:30,333 Kamień po kamieniu! 95 00:07:32,958 --> 00:07:34,458 Jesteś na tyle silna, 96 00:07:34,541 --> 00:07:39,833 żeby równocześnie walczyć ze mną i armią Wężowej Góry? 97 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 Nie dajesz sobie rady. 98 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 Więc wezwij go, sokole Zoar! 99 00:08:06,541 --> 00:08:09,291 Wezwij swojego czempiona. 100 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Spójrz na Duncana. 101 00:08:19,416 --> 00:08:21,208 Pęka z dumy. 102 00:08:21,291 --> 00:08:23,583 Tak wygląda dumny ojciec, Adamie. 103 00:08:23,666 --> 00:08:27,666 Też chciałbym tak kiedyś wyglądać. 104 00:08:33,291 --> 00:08:34,625 He-Manie! 105 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 Usłysz mnie, gdziekolwiek jesteś! 106 00:08:42,291 --> 00:08:44,208 Posępny Czerep został zaatakowany! 107 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Mianuję cię Zbrojnym Rycerzem. 108 00:08:50,583 --> 00:08:52,625 Czarodziejka jest w niebezpieczeństwie. 109 00:08:53,958 --> 00:08:55,708 Straży królewska! 110 00:08:55,791 --> 00:08:58,875 Musimy bronić Posępnego Czerepu! 111 00:09:03,125 --> 00:09:06,041 Prowadź nas do walki, Zbrojny Rycerzu. 112 00:09:07,750 --> 00:09:09,833 Za Eternię! 113 00:09:12,250 --> 00:09:14,250 Adamie, zabezpiecz drzwi. 114 00:09:14,833 --> 00:09:19,125 Dobrzy mieszkańcy Eternosu, schowajcie się z królem i królową! 115 00:09:21,416 --> 00:09:24,000 Tędy. Za królem i królową. 116 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Tędy. 117 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 Uważaj, Adamie. 118 00:09:37,875 --> 00:09:42,000 Orko, leć do Posępnego Czerepu i pomóż Czarodziejce. 119 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Wiem! Zamknę ją w bańce ochronnej. 120 00:09:45,875 --> 00:09:47,208 Żadnych baniek! 121 00:09:48,791 --> 00:09:53,500 No weź, Adamie, poczekajmy, aż ci źli sobie pójdą. 122 00:09:53,583 --> 00:09:55,666 Tak robią tchórze. 123 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Czarodziejka wzywa czempiona. 124 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Na potęgę Posępnego Czerepu. 125 00:10:14,166 --> 00:10:19,666 Mocy, przybywaj! 126 00:12:50,333 --> 00:12:52,791 Jesteś cała? Skrzywdzili cię? 127 00:12:57,000 --> 00:12:59,041 Lepiej martw się o siebie. 128 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Zajmę się tą zmorą. 129 00:13:33,291 --> 00:13:34,625 Ty znajdź Szkieletora. 130 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Nie jesteś czempionem! 131 00:13:59,750 --> 00:14:01,833 Tylko jego cheerleaderką. 132 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 Co to za miejsce? 133 00:14:20,333 --> 00:14:22,375 To serce zamku. 134 00:14:22,458 --> 00:14:25,875 Rada Starszych zakopała tu tajemnice Posępnego Czerepu. 135 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Magia, która płynie przez Eternię… 136 00:14:29,583 --> 00:14:31,541 Wypływa stąd. 137 00:14:32,125 --> 00:14:35,583 I będzie moja. 138 00:14:35,666 --> 00:14:39,000 Niech to będzie nasza ostatnia bitwa! 139 00:14:58,333 --> 00:15:01,333 Cieszę się, że do nas dołączyłaś. 140 00:15:01,416 --> 00:15:04,208 Nie mogłabym tego przegapić. 141 00:16:13,375 --> 00:16:15,041 Dość! 142 00:16:16,500 --> 00:16:21,708 Swoją obecnością skaziłeś serce Posępnego Czerepu! 143 00:16:21,791 --> 00:16:24,416 Odejdź stąd 144 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 i nigdy tu nie wracaj. 145 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 Ty pierwszy, Człowieku Mchu. 146 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Pachnie jak sosna. 147 00:16:52,250 --> 00:16:57,625 Gdy pielęgnujesz ogród, musisz wyrywać chwasty. 148 00:16:58,250 --> 00:17:01,000 Nie! 149 00:17:04,666 --> 00:17:05,541 W końcu… 150 00:17:06,125 --> 00:17:11,833 W końcu użyłeś tego miecza jak trzeba. 151 00:17:12,416 --> 00:17:16,000 Jako klucza do Auli Mądrości! 152 00:17:31,583 --> 00:17:37,541 W tej auli skryto całą wiedzę wszechświata. 153 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 Rada Starszych skumulowała swoje moce 154 00:17:41,375 --> 00:17:44,416 w tej magicznej kuli. 155 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 A żeby zachłannie chronić swoją nagrodę, 156 00:17:48,541 --> 00:17:52,791 stworzyli iluzję Posępnego Czerepu, 157 00:17:52,875 --> 00:17:56,541 żeby ukryć majestatyczną Aulę Mądrości. 158 00:17:57,166 --> 00:18:01,958 W końcu po tylu latach 159 00:18:02,041 --> 00:18:07,333 tajemnice Posępnego Czerepu będą moje! 160 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 Nie! 161 00:18:16,791 --> 00:18:19,041 Wszyscy zamarli. 162 00:18:19,125 --> 00:18:21,000 Zatrzymałam czas, 163 00:18:21,083 --> 00:18:23,875 ale czas jest silniejszy od magii. 164 00:18:23,958 --> 00:18:26,083 Musimy się pospieszyć. 165 00:18:26,166 --> 00:18:27,833 Powstrzymasz wybuch? 166 00:18:30,791 --> 00:18:32,458 Jestem zbyt słaba. 167 00:18:32,541 --> 00:18:36,208 Rozbijając kulę, Szkieletor uwolnił magiczną moc, 168 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 która stworzyła Eternię i cały wszechświat. 169 00:18:39,000 --> 00:18:42,041 Gdy czas ruszy, będziemy mieć sekundy, 170 00:18:42,125 --> 00:18:44,458 zanim całe istnienie dobiegnie końca. 171 00:18:44,541 --> 00:18:47,958 Skoro zginiemy, to po co nas tu sprowadziłaś? 172 00:18:50,833 --> 00:18:54,541 Bo chciałam cię zobaczyć po raz ostatni, Teelo. 173 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Mnie? 174 00:18:55,916 --> 00:19:00,416 A jeśli pod taką postacią wezwę moc Posępnego Czerepu 175 00:19:00,500 --> 00:19:03,750 i użyję miecza do pochłonięcia wybuchu? 176 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 „Pod taką postacią”? 177 00:19:08,500 --> 00:19:13,166 Miecz Mocy może pochłonąć wybuch i ocalić wszechświat. 178 00:19:14,041 --> 00:19:17,708 Ale będziesz musiał go trzymać, He-Manie. 179 00:19:17,791 --> 00:19:22,375 Taka magiczna siła zabije każdego, nawet ciebie. 180 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 Zginiesz, jeśli to zrobisz. 181 00:19:25,000 --> 00:19:28,333 Jeśli tego nie zrobię, zginą wszyscy. 182 00:19:28,958 --> 00:19:30,166 Nie daję już rady! 183 00:19:30,791 --> 00:19:32,541 Nie mamy czasu! 184 00:19:34,458 --> 00:19:37,000 Na potęgę Posępnego Czerepu! 185 00:20:20,166 --> 00:20:22,083 To tylko chłopiec. 186 00:20:22,750 --> 00:20:28,583 A ten chłopiec trzyma w rękach moc całego wszechświata! 187 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 Nie! 188 00:20:34,333 --> 00:20:37,458 Ta moc należy do mnie! 189 00:21:21,375 --> 00:21:22,375 Adam? 190 00:21:28,000 --> 00:21:30,875 Mój panie, moja pani, 191 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 z przykrością informuję Wasze Wysokości, 192 00:21:34,583 --> 00:21:37,291 że podczas walki ze Szkieletorem 193 00:21:37,916 --> 00:21:38,958 He-Man… 194 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 poległ. 195 00:21:48,791 --> 00:21:52,541 Niech wiecznie pławi się w blasku swojej nagrody w Preternii. 196 00:21:53,875 --> 00:21:56,375 Posępny Czerep stracił swojego czempiona. 197 00:21:57,041 --> 00:22:01,666 Randorze, straciliśmy naszego syna! 198 00:22:04,208 --> 00:22:05,541 Co? Nie. 199 00:22:06,166 --> 00:22:07,416 Adamowi nic nie jest. 200 00:22:07,958 --> 00:22:09,000 Prawda, Duncanie? 201 00:22:09,083 --> 00:22:12,208 Mój panie, książę Adam 202 00:22:12,916 --> 00:22:14,625 i He-Man… 203 00:22:15,208 --> 00:22:18,166 Nie, to niemożliwe! 204 00:22:19,750 --> 00:22:24,000 Mój panie, przepraszam, że tak się o tym dowiedziałeś, 205 00:22:24,083 --> 00:22:27,750 ale książę kazał nam trzymać to w tajemnicy. 206 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 Wynoś się. 207 00:22:29,750 --> 00:22:30,958 Panie. 208 00:22:31,041 --> 00:22:32,708 Wynoś się! 209 00:22:32,791 --> 00:22:37,666 Pozbawiam cię tytułu i wyrzucam cię z pałacu na zawsze! 210 00:22:37,750 --> 00:22:42,666 A jeśli cię tu zobaczę, zostaniesz stracony! 211 00:22:43,333 --> 00:22:45,166 Jak sobie życzysz, panie. 212 00:22:45,250 --> 00:22:49,916 Teelo, zabierz stąd tego zhańbionego Zbrojnego Rycerza! 213 00:22:50,458 --> 00:22:51,333 Nie. 214 00:22:52,125 --> 00:22:53,958 Mam was wszystkich dość. 215 00:22:54,041 --> 00:22:55,166 Teelo! 216 00:22:55,250 --> 00:22:57,333 Wiedzieliście o tym, prawda? 217 00:22:57,416 --> 00:23:00,750 I nic nie powiedzieliście, nawet królowi. 218 00:23:01,833 --> 00:23:06,083 Wszyscy, którym od dziecka ufałam, wiedzieli, że Adam to He-Man. 219 00:23:06,666 --> 00:23:09,791 Ryzykowałam dla was życie, 220 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 a jesteście bandą kłamców! 221 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 Adam był taki sam. 222 00:23:16,708 --> 00:23:18,958 Teelo, wystarczy. 223 00:23:19,041 --> 00:23:21,666 To prawda! Bo mam już dość! 224 00:23:21,750 --> 00:23:24,083 Mam dość waszych sekretów i kłamstw. 225 00:23:24,166 --> 00:23:26,875 Mam dość magii i potworów, które tworzy. 226 00:23:26,958 --> 00:23:31,791 Mam dość tego pałacu i Posępnego Czerepu! 227 00:23:32,500 --> 00:23:35,791 Nie będę troszczyć się o ludzi, którzy mnie okłamywali. 228 00:23:36,791 --> 00:23:40,250 Nie ma He-Mana, Szkieletora tak samo. 229 00:23:40,875 --> 00:23:41,750 Więc… 230 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 ja też odchodzę. 231 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Nie odchodź, Teelo! 232 00:23:51,500 --> 00:23:55,416 Poradzimy sobie z tym, jak zawsze. 233 00:23:57,791 --> 00:24:00,375 He-Man w końcu zabił Szkieletora. 234 00:24:52,708 --> 00:24:54,083 Napisy: Kamila Krupiński