1 00:00:06,875 --> 00:00:10,250 SEBUAH SIRI ANIMASI NETFLIX 2 00:00:16,375 --> 00:00:18,458 Di pusat alam semesta, 3 00:00:18,541 --> 00:00:20,583 di planet Eternia, 4 00:00:21,083 --> 00:00:25,416 terletaknya Istana Grayskull yang merupakan sebuah kubu purba misteri. 5 00:00:25,500 --> 00:00:29,833 Kuasanya cuba dirampas oleh syaitan jahat Gunung Ular, 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,250 yakni suaka dosa dan kedukaan 7 00:00:32,333 --> 00:00:37,333 yang dikuasai oleh syaitan bernama Skeletor dan pengikut jahatnya. 8 00:00:37,416 --> 00:00:42,000 Satu-satunya orang yang menjadi penghalang ialah Putera Adam, 9 00:00:42,083 --> 00:00:47,125 yang melindungi rahsia Istana Grayskull sebagai He-Man, 10 00:00:47,208 --> 00:00:50,666 lelaki paling berkuasa di seluruh alam semesta! 11 00:00:51,625 --> 00:00:54,708 Empat makhluk saja yang tahu rahsia ini. 12 00:00:54,791 --> 00:00:57,083 Mereka, Pelindung Grayskull, 13 00:00:57,166 --> 00:00:59,500 dalam kalangan tentera yang mulia, 14 00:00:59,583 --> 00:01:04,000 bersumpah untuk melindungi Istana Grayskull daripada kemusnahan 15 00:01:04,083 --> 00:01:08,166 kerana bahawasanya mereka yang menguasai Grayskull mempunyai kuasa, 16 00:01:08,250 --> 00:01:10,458 kuasa untuk menjadi 17 00:01:10,541 --> 00:01:14,458 Syah Alam Semesta! 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,875 Marlena! 19 00:01:41,958 --> 00:01:45,791 Tak ada seorang pun warga Eternia yang tak suka bunga api. 20 00:01:51,625 --> 00:01:53,666 Istana kita diserang! 21 00:01:53,750 --> 00:01:55,625 Itu cuma bunga api. 22 00:01:55,708 --> 00:01:58,750 Saya tahu sangat suasana pertempuran, Rimau. 23 00:01:58,833 --> 00:02:01,791 Mungkin seseorang perlu beritahu Kapten Tentera. 24 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 Saya hampir arahkan serangan udara. 25 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 Teela! Kamu nampak seperti dewi pahlawan. 26 00:02:08,583 --> 00:02:11,083 Tuanku, terima kasih atas pujian, 27 00:02:11,166 --> 00:02:14,791 penghormatan ini dan kerana melayan patik seperti saudara. 28 00:02:14,875 --> 00:02:19,541 Berpuluh-puluh tahun, ayah bangga melihat awak menjadi juruteknik yang pintar, 29 00:02:19,625 --> 00:02:25,291 pahlawan perkasa dan pakar strategi, tapi dikurniakan gelaran Bentara Laskar? 30 00:02:26,083 --> 00:02:29,000 Inilah saat yang paling membanggakan ayah, Teela. 31 00:02:29,708 --> 00:02:33,125 Pangkat dan kedudukan kita melarang saya buat begini, tapi… 32 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 Terima kasih, ayah. 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 Perasaan Bentara Laskar bercampur baur. 34 00:02:43,208 --> 00:02:46,791 Hei! Awak takkan berani tarik jika Putera Adam di sini. 35 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 Ya. Dia di mana? 36 00:03:18,458 --> 00:03:21,166 Pada hari penting Teela pun 37 00:03:21,250 --> 00:03:23,916 tentera Gunung Ular tak pernah berehat. 38 00:03:24,416 --> 00:03:26,625 Ya, nampaknya begitulah, ahli sihir. 39 00:03:27,458 --> 00:03:30,208 Rupa-rupanya Pelindung Grayskull 40 00:03:30,291 --> 00:03:35,625 dengan begitu mudah sekali tertipu oleh Tongkat Pembentuk saya! 41 00:03:39,250 --> 00:03:44,291 Saksikanlah, Dewata Pemusnah, 42 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 Skeletor… 43 00:03:49,583 --> 00:03:51,416 Kasihan Skeletor. 44 00:03:52,083 --> 00:03:57,041 Awak fikir penipuan terbaru awak boleh memperdayakan ahli sihir Grayskull? 45 00:04:00,750 --> 00:04:03,125 Bisingnya! 46 00:04:05,041 --> 00:04:08,958 Saya boleh bantu, Cringer. Kita cuma perlukan sedikit kuasa ajaib. 47 00:04:09,541 --> 00:04:12,333 Rimau ini takut nyawanya tergugat, 48 00:04:12,416 --> 00:04:14,958 jelmakanlah gelembung agar dia selamat. 49 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 Tengoklah? Pendengaran Cringer dilindungi oleh gelembung kalis bunyi. 50 00:04:20,166 --> 00:04:23,125 Dia tak takut lagi kerana dia tak boleh mendengar! 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 Dia juga tak boleh bernafas. 52 00:04:28,833 --> 00:04:32,625 Udara tiada, keadaan dahsyat, ayuh gelembung, pecahlah cepat. 53 00:04:35,625 --> 00:04:38,250 Siapa ada kuasa untuk selamatkan Cringer? 54 00:04:45,958 --> 00:04:47,416 Saya ada kuasanya. 55 00:04:57,041 --> 00:04:58,083 Awak bukan… 56 00:04:58,166 --> 00:04:59,125 Adam! 57 00:04:59,208 --> 00:05:02,375 Ya, saya Adam, Putera Eternia dan… 58 00:05:02,458 --> 00:05:04,625 Okey. 59 00:05:05,791 --> 00:05:10,083 Saya pernah lawan tentera Gunung Ular. Apalah sangat serangan awak. 60 00:05:10,708 --> 00:05:13,250 Serangan itu namanya pelukan, Teela. 61 00:05:15,000 --> 00:05:16,333 Inilah harinya, Adam. 62 00:05:16,416 --> 00:05:20,333 Setelah lama melindungi alam ini, akhirnya saya dapat tunjukkan 63 00:05:20,416 --> 00:05:23,833 yang anak yatim piatu ini layak digelar Bentara Laskar. 64 00:05:23,916 --> 00:05:25,750 Tak payah buktikan kepada saya. 65 00:05:25,833 --> 00:05:29,458 Awak memang orang paling bersiap siaga yang saya kenali, 66 00:05:30,166 --> 00:05:34,083 tapi bak kata ayah saya, "Kita takkan sesekali dapat bersedia 67 00:05:34,166 --> 00:05:36,750 untuk perkara yang di luar jangkaan." 68 00:05:37,416 --> 00:05:40,333 Walaupun saya menghormati raja, saya tak setuju. 69 00:05:40,416 --> 00:05:45,125 Saya tahu segalanya tentang perang, istana ini, Grayskull… 70 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Segalanya? 71 00:05:46,833 --> 00:05:50,125 Saya pasti awak masih belum kenal siapa dia sebenarnya. 72 00:05:51,958 --> 00:05:52,875 Siapa? 73 00:05:54,250 --> 00:05:59,166 Ahli sihir hebat Grayskull pun mudah diperdaya 74 00:05:59,250 --> 00:06:01,416 oleh penipuan terbaru saya. 75 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 Kerana dia bukan He-Man sebenar. 76 00:06:06,916 --> 00:06:09,166 Dia Penyamar! 77 00:06:28,666 --> 00:06:34,458 Kuasa awak tak setanding kuasa ahli sihir jahat, Evil-Lyn! 78 00:06:35,166 --> 00:06:36,666 Maaf, ahli sihir. 79 00:06:36,750 --> 00:06:37,875 Saya bukan Clawful, 80 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 tapi saya juga jahat! 81 00:06:45,791 --> 00:06:48,916 Berulang kali awak cuba rampas istana ini, 82 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 tapi awak takkan berjaya, Skeletor. 83 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 Kerana awak bukan Dewata Pemusnah, 84 00:06:54,375 --> 00:06:57,458 tapi dewa yang gagal. 85 00:06:59,083 --> 00:07:04,291 Namun segala kegagalan saya membantu saya mencapai kejayaan, wahai ahli sihir. 86 00:07:05,041 --> 00:07:09,333 Selepas bertahun-tahun lamanya, akhirnya saya sedar 87 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 bahawa Grayskull bukanlah habuan yang saya kejar. 88 00:07:15,833 --> 00:07:18,000 Istana ini ibarat kulit semata-mata. 89 00:07:18,083 --> 00:07:21,708 Khazanah yang saya cari terperangkap di dalamnya. 90 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Jadi saya tak ingin rampas istana ini. 91 00:07:24,791 --> 00:07:30,333 Sebaliknya, saya mahu runtuhkan Grayskull sedikit demi sedikit! 92 00:07:33,041 --> 00:07:35,833 Mampukah awak menentang saya 93 00:07:35,916 --> 00:07:39,958 dan seluruh pasukan soldadu Gunung Ular serentak? 94 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 Awak tak terlawan. 95 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 Oleh itu, serulah dia, penyeru Zoar! 96 00:08:06,541 --> 00:08:09,166 Serulah wira awak. 97 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Tengoklah Duncan. 98 00:08:19,416 --> 00:08:21,208 Dia tersenyum bangga hari ini. 99 00:08:21,291 --> 00:08:23,625 Itu perasaan bangga seorang bapa, Adam. 100 00:08:23,708 --> 00:08:27,666 Ayahanda harap dapat merasainya sebagai bapa kamu suatu hari nanti. 101 00:08:33,291 --> 00:08:34,625 He-Man! 102 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 Dengarkanlah, walau di mana awak berada! 103 00:08:42,291 --> 00:08:44,208 Grayskull telah diserang! 104 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Dengan ini, kamu digelar Bentara Laskar. 105 00:08:50,750 --> 00:08:52,416 Ahli sihir dalam bahaya. 106 00:08:54,041 --> 00:08:55,708 Tentera Diraja! 107 00:08:55,791 --> 00:08:58,875 Grayskull perlu dipertahankan! 108 00:09:03,166 --> 00:09:06,125 Pimpinlah kami ke medan perang, Bentara Laskar. 109 00:09:07,750 --> 00:09:09,958 Demi Eternia! 110 00:09:12,250 --> 00:09:14,750 Adam, pertahankan pintu balairung seri. 111 00:09:14,833 --> 00:09:19,125 Warga Eternos sekalian, untuk selamat, ikut raja dan ratu kalian! 112 00:09:21,416 --> 00:09:24,541 Ikut arah ini. Ikut raja dan ratu kalian! 113 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Ikut arah ini. 114 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 Hati-hati, Adam. 115 00:09:37,875 --> 00:09:42,000 Orko, pergi ke Grayskull dan bantu ahli sihir dengan kuasa awak. 116 00:09:42,083 --> 00:09:45,375 Baik! Saya akan lindungi dia dengan gelembung. 117 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Jangan buat gelembung! 118 00:09:48,833 --> 00:09:53,500 Adam, apa kata kita duduk saja di sini sehingga orang jahat beredar? 119 00:09:53,583 --> 00:09:57,916 Duduk untuk pengecut, Cringer. Ahli sihir perlukan wiranya. 120 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Dengan Kuasa Grayskull. 121 00:10:14,208 --> 00:10:19,750 Kuasa milikku! 122 00:12:50,333 --> 00:12:52,791 Awak tak apa-apa? Mereka cederakan awak? 123 00:12:57,041 --> 00:12:59,375 Risau sajalah tentang diri sendiri. 124 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Ayah akan uruskan kuda ini. 125 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 Pergi cari Skeletor. 126 00:13:51,625 --> 00:13:54,041 Awak bukan wira itu. 127 00:13:59,750 --> 00:14:01,666 Awak cuma tukang soraknya. 128 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Tempat apakah ini? 129 00:14:20,333 --> 00:14:22,416 Inilah pusat istana. 130 00:14:22,500 --> 00:14:25,875 Di sinilah Majlis Tetua tanam rahsia Grayskull. 131 00:14:26,458 --> 00:14:29,041 Semua keajaiban yang melimpahi bumi Eternia… 132 00:14:29,583 --> 00:14:31,541 bermula di sini. 133 00:14:32,125 --> 00:14:35,583 Ia bakal menjadi milik saya. 134 00:14:36,166 --> 00:14:39,416 Semoga ini menjadi pertarungan terakhir kita! 135 00:14:58,333 --> 00:15:01,333 Mujurlah awak sertai kami, sayang. 136 00:15:01,416 --> 00:15:04,208 Mestilah saya datang, Skeletor. 137 00:16:13,375 --> 00:16:15,041 Cukup! 138 00:16:16,500 --> 00:16:19,625 Awak cemari pusat Grayskull 139 00:16:19,708 --> 00:16:21,708 dengan kehadiran awak! 140 00:16:21,791 --> 00:16:24,416 Tinggalkan tempat ini 141 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 dan jangan kembali. 142 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 Awak pergilah dulu, Lelaki Lumut. 143 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Baunya macam pokok pain. 144 00:16:52,250 --> 00:16:57,625 Kalau nak jaga kebun, tebaslah lalangnya dulu. 145 00:16:58,250 --> 00:17:01,791 Tidak! 146 00:17:04,791 --> 00:17:08,416 Akhirnya awak guna pedang itu 147 00:17:08,500 --> 00:17:11,833 seperti yang sepatutnya, budak. 148 00:17:12,416 --> 00:17:16,041 Sebagai kunci Dewan Hikmah! 149 00:17:31,583 --> 00:17:34,666 Dewan Hikmah mengandungi 150 00:17:34,750 --> 00:17:37,541 segala ilmu alam semesta. 151 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 Di sini, semua kuasa Majlis Tetua terkumpul 152 00:17:41,375 --> 00:17:44,416 di dalam bebola ajaib ini. 153 00:17:44,958 --> 00:17:48,500 Demi melindungi khazanah mereka, 154 00:17:48,583 --> 00:17:52,791 Majlis Tetua hasilkan ilusi dalam bentuk Istana Grayskull 155 00:17:52,875 --> 00:17:56,541 untuk menyembunyikan keagungan Dewan Hikmah. 156 00:17:57,166 --> 00:18:02,000 Akhirnya, setelah bertahun-tahun saya berusaha, 157 00:18:02,083 --> 00:18:06,416 rahsia Grayskull akan jadi milik saya! 158 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 Tidak! 159 00:18:16,833 --> 00:18:19,083 Semua orang pegun. 160 00:18:19,166 --> 00:18:21,000 Saya hentikan masa, 161 00:18:21,083 --> 00:18:23,875 tapi masa lebih kuat daripada sihir. 162 00:18:23,958 --> 00:18:26,083 Maka, kita kena cepat. 163 00:18:26,166 --> 00:18:28,000 Boleh awak bendung letupan ini? 164 00:18:30,750 --> 00:18:32,375 Saya tak cukup kuat. 165 00:18:32,458 --> 00:18:36,208 Ketika bebola ini pecah, Skeletor telah membebaskan kuasa ajaib 166 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 yang membentuk Eternia dan alam semesta. 167 00:18:39,000 --> 00:18:40,916 Jadi apabila detik ini berakhir, 168 00:18:41,000 --> 00:18:44,458 kita cuma ada beberapa saat sebelum segalanya musnah. 169 00:18:44,541 --> 00:18:47,958 Jika kita semua akan mati, kenapa awak seru kami ke sini? 170 00:18:50,833 --> 00:18:54,541 Kerana saya nak jumpa awak buat kali terakhir, Teela. 171 00:18:55,125 --> 00:18:55,958 Saya? 172 00:18:56,041 --> 00:19:00,416 Bagaimana kalau saya seru kuasa Grayskull dalam bentuk saya sekarang 173 00:19:00,500 --> 00:19:03,750 dan gunakan pedang saya untuk membendung letupan itu? 174 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 Apa makna "bentuk sekarang"? 175 00:19:09,000 --> 00:19:13,166 Pedang Kuasa boleh menyerap letupan dan selamatkan alam semesta. 176 00:19:14,041 --> 00:19:17,708 Namun begitu, He-Man, awak perlu menghunusnya. 177 00:19:17,791 --> 00:19:22,375 Sesiapa saja akan terbunuh akibat kuasa sehebat itu, termasuklah awak. 178 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 Awak akan mati nanti, He-Man. 179 00:19:25,000 --> 00:19:28,333 Kalau saya tak lakukannya, semua orang akan mati. 180 00:19:28,916 --> 00:19:30,166 Saya tak mampu menahannya! 181 00:19:30,875 --> 00:19:32,583 Kita kesuntukan masa! 182 00:19:34,541 --> 00:19:37,000 Dengan Kuasa Grayskull! 183 00:20:20,166 --> 00:20:22,125 Dia cuma budak remaja! 184 00:20:22,708 --> 00:20:26,666 Namun, kuasa seluruh alam semesta 185 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 berada dalam genggamannya! 186 00:20:32,375 --> 00:20:34,125 Tidak! 187 00:20:34,208 --> 00:20:37,500 Kuasa itu milik saya! 188 00:21:21,375 --> 00:21:22,375 Adam? 189 00:21:28,000 --> 00:21:30,875 Tuanku raja, tuanku permaisuri ratu, 190 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 dengan kesalnya, patik terpaksa memaklumkan 191 00:21:34,583 --> 00:21:37,291 bahawa semasa kami bertarung dengan Skeletor, 192 00:21:38,416 --> 00:21:39,291 He-Man… 193 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 terkorban. 194 00:21:48,875 --> 00:21:52,583 Semoga dia menikmati ganjaran amalan mulianya di Preternia. 195 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 Grayskull telah kehilangan wiranya. 196 00:21:57,041 --> 00:22:01,666 Randor, anak kita sudah tiada! 197 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Apa? Tidak. 198 00:22:06,250 --> 00:22:09,000 Adam tak apa-apa. Bukan begitu, Duncan? 199 00:22:09,083 --> 00:22:12,208 Tuanku, Putera Adam 200 00:22:12,916 --> 00:22:14,375 dan He-Man… 201 00:22:15,208 --> 00:22:18,500 Tidak, itu mustahil! 202 00:22:19,750 --> 00:22:24,000 Tuanku, patik kesal kerana tuanku mengetahui tentangnya begini, 203 00:22:24,083 --> 00:22:27,750 tapi tuan putera mahu kami merahsiakannya. 204 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 Keluar. 205 00:22:29,750 --> 00:22:30,958 Tuanku? 206 00:22:31,041 --> 00:22:32,708 Keluar! 207 00:22:32,791 --> 00:22:34,708 Beta lucutkan gelaran kamu 208 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 dan nyah kamu dari istana ini selama-lamanya! 209 00:22:37,750 --> 00:22:42,666 Jika beta jumpa kamu lagi, kamu akan dihukum bunuh! 210 00:22:43,333 --> 00:22:45,166 Patik junjung perintah tuanku. 211 00:22:45,250 --> 00:22:49,916 Teela, bawa Bentara Laskar yang ingkar ini pergi! 212 00:22:50,500 --> 00:22:51,416 Tidak. 213 00:22:52,083 --> 00:22:53,958 Patik dah muak dengan kalian. 214 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Teela! 215 00:22:55,291 --> 00:22:57,333 Tuanku tahu, bukan? 216 00:22:57,416 --> 00:23:00,833 Namun tuanku tak pernah kata apa-apa, walaupun kepada raja. 217 00:23:01,833 --> 00:23:06,083 Semua orang yang saya percayai sejak saya kecil tahu Adam ialah He-Man. 218 00:23:06,666 --> 00:23:09,791 Saya telah bertaruh nyawa untuk kamu semua, 219 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 tapi kamu semua penipu! 220 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 Adam pun sama saja. 221 00:23:16,708 --> 00:23:18,958 Teela, sudahlah. 222 00:23:19,541 --> 00:23:21,666 Baik, kerana saya pun dah tak tahan 223 00:23:21,750 --> 00:23:24,083 dengan semua rahsia dan penipuan, 224 00:23:24,166 --> 00:23:26,833 kuasa sihir dan raksasa yang ia hasilkan, 225 00:23:26,916 --> 00:23:28,500 Istana Diraja 226 00:23:28,583 --> 00:23:31,791 dan Istana Grayskull untuk sepanjang hidup saya! 227 00:23:32,583 --> 00:23:36,208 Saya dah muak melindungi orang yang berahsia dengan saya. 228 00:23:36,875 --> 00:23:41,750 He-Man sudah pergi, Skeletor pun sama dan kini… 229 00:23:46,500 --> 00:23:47,750 begitu juga saya. 230 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Tunggu! Jangan pergi, Teela! 231 00:23:51,500 --> 00:23:55,416 Kita boleh hadapi semua ini bersama seperti yang kita biasa buat. 232 00:23:57,916 --> 00:24:00,416 Akhirnya, He-Man bunuh Skeletor! 233 00:24:52,708 --> 00:24:55,250 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin