1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 ‎"넷플릭스 애니메이션 시리즈" 2 00:00:16,375 --> 00:00:21,000 ‎우주의 중심부 ‎이터니아 행성을 지배하는 3 00:00:21,083 --> 00:00:25,416 ‎신비에 싸인 고대 요새 ‎그레이스컬 성 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,833 ‎호시탐탐 그 힘을 노리는 ‎어둠의 세력 스네이크 마운틴은 5 00:00:29,916 --> 00:00:32,333 ‎죄악과 비탄의 안식처로 6 00:00:32,416 --> 00:00:37,333 ‎악당 스켈레토와 ‎그의 사악한 심복들이 지배한다 7 00:00:37,416 --> 00:00:42,041 ‎그리고 그들의 앞길을 가로막는 ‎유일한 존재는 8 00:00:42,125 --> 00:00:47,125 ‎히맨으로 변신하여 ‎그레이스컬 성의 비밀을 지키는 9 00:00:47,208 --> 00:00:50,625 ‎우주 최강의 힘을 지닌 ‎애덤 왕자뿐이다! 10 00:00:51,625 --> 00:00:54,708 ‎이 비밀을 공유하는 단 네 명은 11 00:00:54,791 --> 00:00:57,125 ‎모두 그레이스컬의 수호자이자 12 00:00:57,208 --> 00:00:59,541 ‎명예로운 군대의 일원으로 13 00:00:59,625 --> 00:01:04,000 ‎그레이스컬 성을 파괴와 ‎혼란에서 지키기 위해 헌신한다 14 00:01:04,083 --> 00:01:08,250 ‎그레이스컬을 지배하는 자가 ‎그 힘을 지배하게 될 것이다 15 00:01:08,333 --> 00:01:14,291 ‎바로 '우주의 영웅들'이 ‎되는 힘을! 16 00:01:39,833 --> 00:01:41,875 ‎말레나, 저것 좀 봐! 17 00:01:41,958 --> 00:01:45,625 ‎세상에 어느 이터니아인이 ‎불꽃놀이를 마다하겠어? 18 00:01:51,625 --> 00:01:53,666 ‎왕궁이 공격받고 있어! 19 00:01:53,750 --> 00:01:55,625 ‎그저 불꽃놀이일 뿐이야 20 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 ‎난 공격을 잘 아니까 믿어, 캣 21 00:01:58,791 --> 00:02:01,708 ‎누가 근위대장님을 ‎긴장시키려는 건지도 모르죠 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 ‎자칫 공습을 요청할 뻔했어요 23 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 ‎틸라, 네 자태가 ‎마치 전투의 여신 같구나 24 00:02:08,625 --> 00:02:09,916 ‎감사합니다, 왕비님 25 00:02:10,000 --> 00:02:12,583 ‎칭찬과 이토록 큰 영광에다 26 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 ‎가족처럼 대해 주신 것도요 27 00:02:14,875 --> 00:02:19,541 ‎수십 년간 네가 훌륭한 기술병 ‎치명적인 전사, 최고의 전략가로 28 00:02:19,625 --> 00:02:23,083 ‎성장하는 과정을 ‎대견한 마음으로 지켜봐 왔다 29 00:02:23,166 --> 00:02:25,291 ‎그런데 네가 중장병이 되다니 30 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 ‎내 평생 최고로 ‎자랑스러운 순간이구나, 틸라 31 00:02:29,791 --> 00:02:32,625 ‎우리의 지위와 직급상 ‎이래선 안 되지만… 32 00:02:34,083 --> 00:02:35,125 ‎고마워요, 아빠 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 ‎중장병이 ‎중요한 감정을 느끼고 있군 34 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 ‎뭐야? 35 00:02:44,291 --> 00:02:46,791 ‎애덤 왕자가 있었다면 ‎이러지 않을 텐데 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 ‎맞아, 애덤은 어디 있지? 37 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 ‎틸라의 중요한 날에도 38 00:03:21,250 --> 00:03:23,791 ‎스네이크 마운틴은 쉬지 않나 보군 39 00:03:24,416 --> 00:03:26,625 ‎내가 보기에도 그렇군, 마녀 40 00:03:27,458 --> 00:03:30,333 ‎내가 보기엔 ‎그레이스컬의 수호자가 41 00:03:30,416 --> 00:03:35,416 ‎내 변신 지팡이에 허무할 정도로 ‎쉽게 속은 거 같은데? 42 00:03:39,333 --> 00:03:40,958 ‎잘 봐라 43 00:03:41,666 --> 00:03:45,458 ‎파괴의 군주 스켈레토가… 44 00:03:49,583 --> 00:03:51,500 ‎가엾은 스켈레토 45 00:03:52,000 --> 00:03:53,208 ‎네놈의 새로운 계략이 46 00:03:53,291 --> 00:03:56,625 ‎그레이스컬의 마법사를 ‎속일 수 있다고 믿었느냐? 47 00:04:00,750 --> 00:04:03,125 ‎시끄러워, 소리가 너무 커! 48 00:04:05,041 --> 00:04:06,958 ‎내가 도와줄게, 크린저 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,958 ‎간단한 마법만 있으면 돼 50 00:04:09,541 --> 00:04:12,333 ‎겁쟁이에다 ‎큰일이 난 줄 안 고양이 51 00:04:12,416 --> 00:04:14,791 ‎안전하게 비눗방울에 넣어 주리 52 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 ‎봤지? 방음 비눗방울로 ‎크린저의 청력을 보호하는 거야 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,125 ‎더 이상 들을 수 없으니까 ‎무서울 것도 없지! 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 ‎다만 숨도 못 쉬는 게 문제군 55 00:04:28,833 --> 00:04:32,625 ‎산소 부족으로 상황이 악화됐어 ‎비눗방울을 터뜨려야 해 56 00:04:35,625 --> 00:04:38,250 ‎크린저를 구하도록 ‎도와줄 사람 있어? 57 00:04:46,041 --> 00:04:47,416 ‎내가 해결했어 58 00:04:57,041 --> 00:04:58,125 ‎넌 가짜… 59 00:04:58,208 --> 00:04:59,208 ‎애덤이구나! 60 00:04:59,291 --> 00:05:02,416 ‎맞아, 난 애덤이야 ‎이터니아의 왕자이자… 61 00:05:02,500 --> 00:05:04,375 ‎알았어, 그만해 62 00:05:05,791 --> 00:05:07,875 ‎스네이크 마운틴 세력과 ‎맞섰던 내가 63 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 ‎네 공격을 못 막을 거 같아? 64 00:05:10,791 --> 00:05:13,291 ‎그건 공격이 아니라 ‎포옹이라는 거야 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,333 ‎오늘이 그 날이야 66 00:05:16,416 --> 00:05:20,500 ‎수년간 왕국을 지킨 끝에 ‎마침내 온 세상에 증명하는 거지 67 00:05:20,583 --> 00:05:23,875 ‎고아 출신 여자애가 ‎중장병에 어울리는 인재라는 걸 68 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 ‎나한텐 증명할 필요도 없었어 69 00:05:26,333 --> 00:05:29,458 ‎내가 보기에 ‎넌 누구보다 준비된 인재였으니까 70 00:05:30,208 --> 00:05:34,000 ‎하지만 아빠는 늘 이러시지 ‎'아무리 준비해도' 71 00:05:34,083 --> 00:05:36,708 ‎'예측 불가능한 상황을 ‎대비할 수는 없단다' 72 00:05:37,375 --> 00:05:40,333 ‎폐하를 존경하지만 ‎그 말은 나한테 적용되지 않아 73 00:05:40,416 --> 00:05:45,041 ‎필요한 것 중에 모르는 게 없거든 ‎전투와 왕궁, 그레이스컬… 74 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 ‎모르는 게 없다고? 75 00:05:46,875 --> 00:05:50,125 ‎아직도 그 사람이 누군지 모르잖아 76 00:05:51,958 --> 00:05:52,833 ‎누구 말이야? 77 00:05:54,291 --> 00:05:57,166 ‎그레이스컬의 위대한 마법사마저 78 00:05:57,250 --> 00:06:01,416 ‎나의 새로운 속임수에 ‎손쉽게 넘어갔군 79 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 ‎사실 이 녀석은 히맨이 아니야 80 00:06:06,916 --> 00:06:08,916 ‎가짜라고 해야겠지! 81 00:06:28,666 --> 00:06:34,208 ‎넌 이블린이 휘두르는 ‎사악한 마법의 상대가 안 돼! 82 00:06:35,166 --> 00:06:36,708 ‎미안하게 됐군 83 00:06:36,791 --> 00:06:40,333 ‎난 클로풀은 아니지만 ‎그에 못지않게 악독하지! 84 00:06:45,833 --> 00:06:48,916 ‎몇 번이고 ‎이 성을 차지하려고 해도 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 ‎절대로 성공하지 못할 거다 ‎스켈레토 86 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 ‎사실 넌 파괴의 군주가 아니라 87 00:06:54,375 --> 00:06:57,458 ‎실패의 군주에 불과할 따름이니까 88 00:06:59,000 --> 00:07:00,916 ‎하지만 거듭된 실패는 89 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 ‎날 성공으로 이끄는 ‎가교 역할을 했어 90 00:07:05,541 --> 00:07:09,333 ‎오랜 시간을 보낸 후에야 ‎비로소 깨달았지 91 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 ‎그레이스컬은 ‎내가 찾는 보물이 아니라는 걸 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,000 ‎이 성은 그저 껍데기일 뿐이야 93 00:07:18,083 --> 00:07:21,708 ‎내가 찾는 진주는 ‎안에 숨겨져 있지 94 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 ‎그러니까 난 ‎성을 뺏으러 온 게 아니야 95 00:07:24,791 --> 00:07:27,875 ‎난 그레이스컬을 무너뜨리러 왔다 96 00:07:27,958 --> 00:07:30,333 ‎마지막 돌멩이 하나까지! 97 00:07:33,041 --> 00:07:35,750 ‎나와 스네이크 마운틴의 ‎군대 전체를 98 00:07:35,833 --> 00:07:39,875 ‎동시에 대적할 ‎능력이 된다고 생각해? 99 00:08:01,416 --> 00:08:03,458 ‎어쩔 줄을 모르는군 100 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 ‎그러니까 조어로 변할 생각 말고 ‎그놈을 불러 101 00:08:06,541 --> 00:08:09,291 ‎네 챔피언 말이야 102 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 ‎덩컨 좀 봐 103 00:08:19,375 --> 00:08:21,208 ‎자부심으로 가득하네요 104 00:08:21,291 --> 00:08:23,625 ‎부모로서의 자부심이란다, 애덤 105 00:08:23,708 --> 00:08:27,666 ‎나도 네 아비로서 ‎언젠가 느낄 수 있으면 좋겠구나 106 00:08:33,291 --> 00:08:34,208 ‎히맨! 107 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 ‎어디에 있든지 내 말을 들어! 108 00:08:42,291 --> 00:08:44,208 ‎그레이스컬이 공격받고 있어! 109 00:08:45,625 --> 00:08:48,208 ‎이로써 널 중장병으로 임명하노라 110 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 ‎마법사님이 위험해요 111 00:08:54,041 --> 00:08:55,708 ‎근위대는 들어라! 112 00:08:55,791 --> 00:08:58,875 ‎그레이스컬을 방어해야 한다! 113 00:09:03,125 --> 00:09:06,083 ‎근위대를 전투로 이끌어라, 중장병 114 00:09:07,750 --> 00:09:09,916 ‎이터니아를 위하여! 115 00:09:12,291 --> 00:09:14,291 ‎애덤, 알현실 문을 단속해 116 00:09:14,791 --> 00:09:16,541 ‎이터노스의 선량한 시민들이여 117 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 ‎우리를 따라 ‎안전한 곳으로 대피합시다! 118 00:09:21,416 --> 00:09:24,541 ‎이쪽입니다, 두 분을 따라 ‎안전한 곳으로 피하세요 119 00:09:24,625 --> 00:09:25,500 ‎이쪽이에요 120 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 ‎부디 몸조심하렴, 애덤 121 00:09:37,875 --> 00:09:42,000 ‎오르코, 그레이스컬에 가서 ‎네 마법으로 마법사님을 도와드려 122 00:09:42,083 --> 00:09:45,375 ‎좋은 생각이 있어! ‎마법사님을 비눗방울에 넣으면 돼! 123 00:09:45,875 --> 00:09:47,208 ‎비눗방울은 안 돼! 124 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 ‎있잖아, 애덤 125 00:09:49,916 --> 00:09:53,500 ‎나쁜 녀석들이 사라질 때까지 ‎가만히 기다리는 게 어때? 126 00:09:53,583 --> 00:09:57,916 ‎그건 겁쟁이나 하는 짓이야 ‎마법사님께는 챔피언이 필요해 127 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 ‎그레이스컬의 권능으로 128 00:10:14,208 --> 00:10:19,791 ‎힘이여, 솟아라! 129 00:12:50,333 --> 00:12:52,791 ‎괜찮으십니까? 다치진 않으셨어요? 130 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 ‎네 앞가림이나 잘하지 그래? 131 00:13:31,458 --> 00:13:33,208 ‎이 골칫거리는 나한테 맡겨 132 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 ‎넌 스켈레토를 찾아 133 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 ‎넌 챔피언이 아니야! 134 00:13:59,750 --> 00:14:01,833 ‎챔피언의 치어리더에 불과하지 135 00:14:18,708 --> 00:14:19,833 ‎여기가 어디죠? 136 00:14:20,333 --> 00:14:22,375 ‎여긴 성의 심장부로 137 00:14:22,458 --> 00:14:25,875 ‎원로회가 그레이스컬의 ‎비밀을 묻은 곳이에요 138 00:14:26,458 --> 00:14:29,000 ‎이터니아를 관통하는 모든 마법이… 139 00:14:29,583 --> 00:14:31,625 ‎여기서 시작하는군요 140 00:14:32,125 --> 00:14:35,583 ‎그리고 모조리 내 차지가 되겠지 141 00:14:36,166 --> 00:14:39,208 ‎이것이 우리의 ‎최후의 전투가 될 거다! 142 00:14:58,333 --> 00:15:01,333 ‎이렇게 와 줘서 참으로 기쁘군 143 00:15:01,416 --> 00:15:04,208 ‎이런 기회를 놓칠 수는 없죠 144 00:16:13,375 --> 00:16:15,041 ‎그만해! 145 00:16:16,500 --> 00:16:21,708 ‎존재 자체로 그레이스컬의 ‎심장부를 더럽히는 자식! 146 00:16:21,791 --> 00:16:24,416 ‎여길 떠나서 147 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 ‎다시는 돌아오지 마라 148 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 ‎모스맨, 너부터 그렇게 하시지? 149 00:16:49,541 --> 00:16:51,625 ‎소나무 탄내가 나는군 150 00:16:52,250 --> 00:16:57,416 ‎잡초를 뽑지 않고는 ‎정원을 가꿀 수 없는 법이야 151 00:16:58,250 --> 00:17:01,000 ‎안 돼! 152 00:17:04,833 --> 00:17:11,833 ‎드디어 네가 그 검을 ‎운명 지어진 방식으로 썼구나 153 00:17:12,416 --> 00:17:16,000 ‎지혜의 전당을 여는 ‎열쇠로 말이야! 154 00:17:32,083 --> 00:17:37,541 ‎지혜의 전당은 우주에 존재하는 ‎모든 지식을 저장하는 곳이자 155 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 ‎원로회가 자신들의 힘을 156 00:17:41,375 --> 00:17:44,291 ‎마법의 구체에 집약한 장소였지 157 00:17:44,958 --> 00:17:48,500 ‎소중한 보물을 지키겠다는 ‎탐욕에 사로잡혀서 158 00:17:48,583 --> 00:17:52,791 ‎원로회는 ‎그레이스컬의 환영을 만든 다음 159 00:17:52,875 --> 00:17:56,416 ‎장엄한 지혜의 전당을 ‎감쪽같이 숨겼어 160 00:17:57,166 --> 00:18:01,958 ‎그리고 이제 ‎이토록 오랜 세월을 기다린 끝에 161 00:18:02,041 --> 00:18:06,416 ‎그레이스컬의 비밀이 ‎마침내 내 소유가 될 것이다! 162 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 ‎안 돼! 163 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 ‎전부 얼어붙었어요 164 00:18:19,125 --> 00:18:21,000 ‎내가 시간을 붙들고 있지만 165 00:18:21,083 --> 00:18:23,875 ‎시간은 마법보다 강한 법이야 166 00:18:24,458 --> 00:18:26,083 ‎그러니 서둘러야 해 167 00:18:26,166 --> 00:18:27,958 ‎구체의 폭발을 막을 수 있나요? 168 00:18:30,791 --> 00:18:32,375 ‎내 힘으로는 무리야 169 00:18:32,458 --> 00:18:33,708 ‎스켈레토는 구체를 파괴해서 170 00:18:33,791 --> 00:18:38,916 ‎이터니아와 전 우주를 창조한 ‎마법의 힘을 방출했어 171 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 ‎그래서 멈춘 시간이 풀리면 172 00:18:40,958 --> 00:18:44,416 ‎단 몇 초 만에 ‎모든 존재가 최후를 맞이할 거야 173 00:18:44,500 --> 00:18:47,958 ‎어차피 전멸할 텐데 ‎왜 우릴 이리 데려오셨나요? 174 00:18:50,875 --> 00:18:54,541 ‎틸라, 마지막으로 다시 한 번 ‎널 보고 싶었기 때문이야 175 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 ‎저를요? 176 00:18:56,083 --> 00:19:00,375 ‎만약 제가 이 모습으로 ‎그레이스컬의 힘을 빌린 다음 177 00:19:00,458 --> 00:19:03,750 ‎검을 도관처럼 사용해서 ‎폭발을 막으면 어떨까요? 178 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 ‎'이 모습'이라니 무슨 소리예요? 179 00:19:09,000 --> 00:19:13,166 ‎힘의 검이 폭발을 흡수하고 ‎우주를 구할 수 있는 건 맞아 180 00:19:14,083 --> 00:19:17,708 ‎하지만 히맨 ‎네가 검을 휘두르고 있어야 해 181 00:19:17,791 --> 00:19:22,375 ‎그 정도의 마법 에너지라면 ‎아무리 강한 당신도 못 버텨요 182 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 ‎목숨이 위태로울 거라고요 183 00:19:25,000 --> 00:19:28,333 ‎내가 나서지 않으면 ‎우리는 전멸이에요 184 00:19:29,000 --> 00:19:30,166 ‎더는 안 되겠어! 185 00:19:30,875 --> 00:19:32,541 ‎시간이 없어! 186 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 ‎그레이스컬의 권능으로! 187 00:20:20,208 --> 00:20:22,125 ‎쟨 그저 어린애잖아! 188 00:20:22,708 --> 00:20:26,708 ‎저 애가 우주에 존재하는 ‎모든 힘을 쥐고 있어! 189 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 ‎그것도 맨손으로! 190 00:20:32,458 --> 00:20:34,083 ‎안 돼! 191 00:20:34,166 --> 00:20:37,041 ‎그 힘은 내 거야! 192 00:21:21,416 --> 00:21:22,291 ‎애덤? 193 00:21:28,000 --> 00:21:30,458 ‎폐하, 그리고 왕비님 194 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 ‎두 분께 ‎차마 말씀드리기 송구하오나 195 00:21:34,583 --> 00:21:37,208 ‎스켈레토와의 전투 중에 196 00:21:38,416 --> 00:21:39,333 ‎히맨이… 197 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 ‎전사했습니다 198 00:21:48,833 --> 00:21:52,625 ‎부디 프리터니아에서 ‎영원히 융숭한 휴식을 즐기길 199 00:21:53,916 --> 00:21:56,458 ‎그레이스컬은 챔피언을 잃었다 200 00:21:57,541 --> 00:22:01,666 ‎랜도르, 우린 아들을 잃은 거야! 201 00:22:04,208 --> 00:22:05,791 ‎뭐라고? 아니야 202 00:22:06,291 --> 00:22:09,000 ‎애덤은 무사해 ‎그렇지 않나, 덩컨? 203 00:22:09,583 --> 00:22:12,208 ‎폐하, 애덤 왕자와 204 00:22:12,958 --> 00:22:14,625 ‎히맨은… 205 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 ‎아니야, 그럴 리가 없어 206 00:22:19,833 --> 00:22:24,000 ‎폐하, 이렇게 아시게 되어 ‎면목이 없을 따름이오나 207 00:22:24,083 --> 00:22:27,750 ‎비밀을 지키라는 ‎애덤 왕자의 명이 있었습니다 208 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 ‎나가라 209 00:22:29,750 --> 00:22:30,958 ‎폐하? 210 00:22:31,041 --> 00:22:32,708 ‎썩 나가! 211 00:22:32,791 --> 00:22:37,666 ‎네 직위를 박탈하고 ‎왕궁에서 영원히 추방하겠다! 212 00:22:37,750 --> 00:22:42,666 ‎다시 눈앞에 나타나면 ‎네놈을 살려 두지 않을 것이다! 213 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 ‎명령대로 하겠습니다, 폐하 214 00:22:45,250 --> 00:22:49,916 ‎틸라, 이 불명예스러운 중장병을 ‎내 눈앞에서 끌어내라! 215 00:22:50,500 --> 00:22:51,416 ‎싫습니다 216 00:22:52,083 --> 00:22:53,958 ‎여러분과는 이제 끝이에요 217 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 ‎틸라! 218 00:22:55,291 --> 00:22:57,291 ‎왕비님도 아셨던 거죠? 219 00:22:57,375 --> 00:23:00,833 ‎그러면서 폐하께조차 ‎귀띔도 하지 않으셨어요 220 00:23:01,833 --> 00:23:06,083 ‎어릴 때부터 믿은 모든 이가 ‎애덤이 히맨이라는 걸 알았다니 221 00:23:06,666 --> 00:23:09,791 ‎여러분을 위해 목숨을 걸었건만 222 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 ‎한통속으로 날 속인 거예요 223 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 ‎애덤도 다를 바 없고요 224 00:23:16,708 --> 00:23:18,958 ‎틸라, 이제 그만해라 225 00:23:19,541 --> 00:23:21,666 ‎그만할 거예요, 지긋지긋하니까요 226 00:23:21,750 --> 00:23:24,041 ‎여러분의 비밀과 거짓말부터 227 00:23:24,125 --> 00:23:28,500 ‎마법과 마법이 부르는 괴물 ‎왕궁은 물론이고 228 00:23:28,583 --> 00:23:31,791 ‎그레이스컬 성까지 ‎모조리 진저리가 나요! 229 00:23:32,500 --> 00:23:35,791 ‎거짓을 말하는 이들을 ‎돌보는 일에서 손 떼겠어요 230 00:23:36,833 --> 00:23:40,291 ‎히맨은 떠났고 ‎스켈레토도 떠났으니까 231 00:23:40,791 --> 00:23:41,750 ‎이제… 232 00:23:46,500 --> 00:23:47,625 ‎제 차례예요 233 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 ‎잠깐, 가지 마, 틸라! 234 00:23:51,500 --> 00:23:55,416 ‎늘 그랬던 것처럼 ‎우린 함께 이겨낼 수 있어 235 00:23:57,833 --> 00:24:00,291 ‎히맨이 마침내 스켈레토를 죽였어! 236 00:24:51,208 --> 00:24:52,625 ‎자막: 김태은