1 00:00:06,916 --> 00:00:10,250 UNA SERIE DE ANIMACIÓN DE NETFLIX 2 00:00:16,416 --> 00:00:21,000 En el centro del universo, en el planeta Eternia, 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,166 gobierna el Castillo de Grayskull, 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,500 antigua fortaleza del misterio. 5 00:00:25,583 --> 00:00:29,833 Las fuerzas oscuras buscaban su poder en la Montaña de la Serpiente, 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,333 santuario del pecado y la desolación, 7 00:00:32,416 --> 00:00:37,375 gobernada por el diabólico Skeletor y sus demoníacos acólitos. 8 00:00:37,458 --> 00:00:42,041 Pero lo único que se interpone en el camino es el príncipe Adam, 9 00:00:42,125 --> 00:00:45,458 que defiende los secretos del Castillo de Grayskull 10 00:00:45,541 --> 00:00:47,125 convertido en He-Man, 11 00:00:47,208 --> 00:00:50,666 ¡el hombre más poderoso del universo! 12 00:00:51,666 --> 00:00:54,708 Solo otros cuatro comparten el secreto, 13 00:00:54,791 --> 00:00:57,125 todos ellos guardianes de Grayskull 14 00:00:57,208 --> 00:00:59,541 y pertenecientes a un ejército ilustre, 15 00:00:59,625 --> 00:01:04,041 cuya misión es proteger el Castillo de Grayskull del caos de la destrucción. 16 00:01:04,125 --> 00:01:08,208 Porque aquellos que controlen Grayskull, controlarán el poder. 17 00:01:08,291 --> 00:01:10,208 El poder para convertirse en… 18 00:01:10,791 --> 00:01:14,458 ¡Masters del Universo! 19 00:01:39,875 --> 00:01:41,875 ¡Pero fíjate, Marlena! 20 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 Dime un solo eterniano al que no le gusten los fuegos artificiales. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,666 ¡Están atacando el palacio! 22 00:01:53,750 --> 00:01:55,625 Son solo fuegos artificiales. 23 00:01:55,708 --> 00:01:58,500 Y te lo dice alguien que sabe de ataques, Cat. 24 00:01:58,583 --> 00:02:01,916 Alguien habrá querido avisar a la capitana de la guardia. 25 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 Casi monto un ataque aéreo. 26 00:02:04,416 --> 00:02:08,000 ¡Teela! Pero si pareces una diosa guerrera. 27 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 Gracias, alteza, por el cumplido, 28 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 por este gran honor 29 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 y por hacerme sentir de la familia. 30 00:02:14,875 --> 00:02:19,541 Llevo décadas presenciando con orgullo cómo tu técnica brillante te convertía 31 00:02:19,625 --> 00:02:23,083 en una guerrera letal y una maestra de la estrategia. 32 00:02:23,166 --> 00:02:25,291 Pero ¿que te nombren Man-At-Arms? 33 00:02:26,083 --> 00:02:29,000 Jamás en mi vida he sentido tanto orgullo, Teela. 34 00:02:29,708 --> 00:02:33,125 Aunque nuestro rango y posición no permita tal cosa… 35 00:02:34,083 --> 00:02:35,291 ¡gracias, papá! 36 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 Un Man-At-Arms con emociones "menatales". 37 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 ¡Oye! 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,791 No te atreverías delante del príncipe Adam. 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 Eso, ¿dónde esta Adam? 40 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Veo que hasta en el gran día de Teela, 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,916 la Montaña de la Serpiente no descansa. 42 00:03:24,416 --> 00:03:26,625 También yo lo veo, bruja. 43 00:03:27,458 --> 00:03:30,375 Veo que al guardián de Grayskull 44 00:03:30,458 --> 00:03:35,750 le ha engañado con toda facilidad ¡mi Símbolo de las Formas! 45 00:03:39,333 --> 00:03:44,375 He aquí el Señor de la Destrucción, 46 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 ¡Skeletor! 47 00:03:49,583 --> 00:03:51,458 Pobre Skeletor. 48 00:03:52,083 --> 00:03:57,041 ¿De verdad creíste que tu última artimaña engañaría a la Hechicera de Grayskull? 49 00:04:00,750 --> 00:04:03,125 ¡Ay, jo, qué alto! 50 00:04:05,041 --> 00:04:06,958 Ya te ayudo yo, Cringer. 51 00:04:07,041 --> 00:04:08,958 Solo necesito un pelín de magia. 52 00:04:09,541 --> 00:04:12,333 A este gatito asustado y granuja, 53 00:04:12,416 --> 00:04:14,958 yo lo protejo en una burbuja. 54 00:04:16,083 --> 00:04:20,083 ¿Veis? Protejo a Cringer del ruido en una burbuja insonorizada. 55 00:04:20,166 --> 00:04:23,125 Y ya no tiene miedo porque no oye nada. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 Ni tampoco respira nada. 57 00:04:28,916 --> 00:04:33,166 Qué horror, no hay aire, hay que actuar. Vamos burbujita, ¡a estallar! 58 00:04:35,583 --> 00:04:38,250 ¿Alguien tiene el poder para salvar a Cringer? 59 00:04:46,083 --> 00:04:47,375 Yo tengo el poder. 60 00:04:57,041 --> 00:04:58,083 Tú no eres… 61 00:04:58,166 --> 00:04:59,208 ¡Adam! 62 00:04:59,291 --> 00:05:02,416 Ese soy yo. Adam, príncipe de Eternia y… 63 00:05:02,500 --> 00:05:04,583 Vale, tranqui. 64 00:05:05,708 --> 00:05:10,375 Luché contra la Montaña de la Serpiente. ¿cómo no voy a defenderme de tu ataque? 65 00:05:10,875 --> 00:05:13,291 Este ataque se llama abrazo, Teela. 66 00:05:14,916 --> 00:05:16,333 Llegó el gran día, Adam. 67 00:05:16,916 --> 00:05:20,625 Tras años de defender el reino, por fin le he demostrado a todos 68 00:05:20,708 --> 00:05:23,916 que esta niñita huérfana tiene madera de Man-At-Arms. 69 00:05:24,000 --> 00:05:25,750 A mí no me hacía falta. 70 00:05:25,833 --> 00:05:29,458 Siempre has sido la persona más preparada que he conocido. 71 00:05:30,208 --> 00:05:34,041 Aunque mi padre siempre diga: "No hay formación suficiente 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,708 que te prepare para lo impredecible". 73 00:05:37,416 --> 00:05:40,333 Con el debido respeto al rey, no es mi caso. 74 00:05:40,416 --> 00:05:45,125 Sé todo lo que hay que saber sobre luchar, el palacio, Grayskull… 75 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 ¿Todo? 76 00:05:46,833 --> 00:05:50,125 Estoy segurísimo de que aún no sabes quién es él. 77 00:05:51,916 --> 00:05:52,833 ¿Él, quién? 78 00:05:54,291 --> 00:05:59,208 Hasta manipular a la gran Hechicera de Grayskull ha sido pan comido 79 00:05:59,291 --> 00:06:01,416 con mi último engaño. 80 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 Porque este no es el verdadero He-Man. 81 00:06:06,916 --> 00:06:09,166 Es más bien un farsante. ¡Faker! 82 00:06:28,666 --> 00:06:34,458 ¡No eres nadie ante la magia perversa de Evil-Lyn! 83 00:06:35,166 --> 00:06:37,875 No soy Clawful, Hechicera, lo siento. 84 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 pero ¡te puedo dar un buen escarmiento! 85 00:06:45,875 --> 00:06:48,958 Una y otra vez intentas tomar el castillo, 86 00:06:49,041 --> 00:06:51,375 pero nunca lo conseguirás, Skeletor. 87 00:06:51,458 --> 00:06:54,291 Porque tú no eres el Señor de la Destrucción. 88 00:06:54,375 --> 00:06:57,458 No eres más que el señor del fracaso. 89 00:06:59,041 --> 00:07:04,250 Pues mis continuos fracasos han construido el puente hacia mi éxito, Hechicera. 90 00:07:05,041 --> 00:07:09,333 Después de tantos años, por fin he comprendido 91 00:07:09,416 --> 00:07:12,750 que Grayskull no es el premio que buscaba. 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,000 Este castillo es solo fachada. 93 00:07:18,083 --> 00:07:21,708 La joya que busco está atrapada aquí dentro. 94 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Así que no he venido a tomar el castillo. 95 00:07:24,791 --> 00:07:30,333 He venido a derribar Grayskull, piedra a piedra. 96 00:07:33,041 --> 00:07:35,791 ¿Eres tan fuerte como para luchar contra mí 97 00:07:35,875 --> 00:07:39,916 y contra todas las fuerzas de la Montaña de la Serpiente a la vez? 98 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 Te he vencido. 99 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 Así que llama a ese correveidile de Zoar. 100 00:08:06,541 --> 00:08:09,291 Llama a tu campeón. 101 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Mirad a Duncan. 102 00:08:19,458 --> 00:08:21,208 Está henchido de orgullo. 103 00:08:21,291 --> 00:08:23,666 De orgullo paterno, Adam. 104 00:08:23,750 --> 00:08:27,666 Algo que algún día espero sentir por ti como padre. 105 00:08:33,333 --> 00:08:34,625 ¡He-Man! 106 00:08:36,500 --> 00:08:39,041 ¡Escúchame, estés donde estés! 107 00:08:42,291 --> 00:08:44,208 ¡Están atacando Grayskull! 108 00:08:45,625 --> 00:08:48,166 Por la presente, yo os nombro Man-At-Arms. 109 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 La Hechicera corre peligro. 110 00:08:54,041 --> 00:08:55,708 ¡Guardias reales! 111 00:08:55,791 --> 00:08:58,875 ¡Grayskull necesita defensa! 112 00:09:03,166 --> 00:09:06,083 Dirígenos en la batalla, Man-At-Arms. 113 00:09:07,750 --> 00:09:10,083 ¡Por Eternia! 114 00:09:12,125 --> 00:09:14,833 Adam, asegura las puertas de la sala del trono. 115 00:09:14,916 --> 00:09:19,125 Ciudadanos de Eternos, ¡seguid a vuestro rey y reina para estar a salvo! 116 00:09:21,416 --> 00:09:25,208 Vamos. Seguid al rey y a la reina, y estaréis a salvo. Por aquí. 117 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 Ten cuidado, Adam. 118 00:09:37,916 --> 00:09:42,000 Orko, ve a Grayskull y usa tu magia para darle fuerza a la Hechicera. 119 00:09:42,083 --> 00:09:45,375 ¡Ya lo tengo! La encerraré en una burbuja protectora. 120 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 ¡Déjate de burbujas! 121 00:09:48,833 --> 00:09:53,500 Vamos, Adam, ¿y si nos quedamos tranquilitos hasta que los malos se vayan? 122 00:09:53,583 --> 00:09:57,916 El que se achica es un cobardica. La Hechicera necesita a su campeón. 123 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Por el poder de Grayskull. 124 00:10:14,250 --> 00:10:19,791 ¡Yo tengo el poder! 125 00:12:50,333 --> 00:12:52,791 ¿Estáis bien? ¿Os han herido? 126 00:12:57,083 --> 00:12:59,375 Deberías preocuparte más por ti. 127 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Esta pesadilla desbocada es mía. 128 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 Tú busca a Skeletor. 129 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 ¡Tú no eres su campeona! 130 00:13:59,750 --> 00:14:01,833 Solo su simple animadora. 131 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 ¿Dónde estamos? 132 00:14:20,333 --> 00:14:22,125 En el corazón del castillo, 133 00:14:22,208 --> 00:14:25,875 donde el Consejo de Ancianos enterró los secretos de Grayskull. 134 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Toda la magia que recorre Eternia… 135 00:14:30,083 --> 00:14:31,541 Emana de aquí. 136 00:14:32,125 --> 00:14:35,583 Y va a ser toda para mí. 137 00:14:36,166 --> 00:14:39,375 ¡Que esta que libremos sea la batalla final! 138 00:14:58,333 --> 00:15:01,333 Me alegro de que nos acompañes, querida. 139 00:15:01,416 --> 00:15:04,208 No me lo perdería por nada del mundo, Skeletor. 140 00:16:13,375 --> 00:16:15,041 ¡Basta ya! 141 00:16:16,500 --> 00:16:19,666 ¡Deshonráis el corazón de Grayskull 142 00:16:19,750 --> 00:16:21,708 solo con vuestra presencia! 143 00:16:21,791 --> 00:16:24,416 Salid de aquí 144 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 y no volváis jamás. 145 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 Tú primero, Moss Man. 146 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 Huele a pino. 147 00:16:52,250 --> 00:16:57,625 No se puede cuidar el jardín sin arrancar algún hierbajo. 148 00:16:58,250 --> 00:17:01,000 ¡No! 149 00:17:04,833 --> 00:17:08,416 Por fin utilizas la espada 150 00:17:08,500 --> 00:17:11,833 como debe ser, muchacho. 151 00:17:12,458 --> 00:17:16,000 ¡Como la llave que abre el Salón de la Sabiduría! 152 00:17:31,583 --> 00:17:34,666 El Salón de la Sabiduría era el que albergaba 153 00:17:34,750 --> 00:17:37,541 todo el conocimiento del universo, 154 00:17:37,625 --> 00:17:41,291 donde el Consejo de Ancianos concentraba sus poderes 155 00:17:41,375 --> 00:17:44,416 dentro de este orbe mágico. 156 00:17:45,458 --> 00:17:48,500 Y para proteger ávidamente su tesoro, 157 00:17:48,583 --> 00:17:52,791 los Ancianos crearon la ilusión del Castillo de Grayskull, 158 00:17:52,875 --> 00:17:56,541 para ocultar un Salón de la Sabiduría tan majestuoso. 159 00:17:57,166 --> 00:18:02,000 Y por fin, después de todos estos años, 160 00:18:02,083 --> 00:18:06,416 los secretos de Grayskull ¡serán míos! 161 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 ¡No! 162 00:18:16,875 --> 00:18:19,125 Todos están congelados. 163 00:18:19,208 --> 00:18:21,000 Retengo el tiempo, 164 00:18:21,083 --> 00:18:23,875 pero el tiempo es más fuerte que la magia. 165 00:18:23,958 --> 00:18:26,083 Así que debemos darnos prisa. 166 00:18:26,166 --> 00:18:28,375 ¿Puedes contener la explosión? 167 00:18:30,833 --> 00:18:32,458 No soy lo bastante fuerte. 168 00:18:32,541 --> 00:18:36,208 Al romper el orbe, Skeletor liberó el poder supermágico 169 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 que creo Eternia y el universo entero. 170 00:18:39,000 --> 00:18:42,083 Cuando este momento se descongele, tendremos segundos 171 00:18:42,166 --> 00:18:44,500 para que la existencia llegue a su fin. 172 00:18:44,583 --> 00:18:47,958 Si todos vamos a morir, ¿qué sentido tiene traernos aquí? 173 00:18:50,875 --> 00:18:54,541 Porque deseaba verte, Teela, por última vez. 174 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 ¿A mí? 175 00:18:56,083 --> 00:19:00,333 ¿Y si invoco al poder de Grayskull mientras estoy en esta forma, 176 00:19:00,416 --> 00:19:03,750 y uso la espada como conducto para contener la explosión? 177 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 ¿Cómo que "en esta forma"? 178 00:19:09,000 --> 00:19:13,166 La Espada del Poder se tragaría la explosión y salvaría el universo. 179 00:19:14,083 --> 00:19:17,708 Pero, He-Man, tú tendrías que empuñarla. 180 00:19:17,791 --> 00:19:22,375 El poder de esa energía mágica mataría a cualquiera, incluso a ti. 181 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 Si lo haces, morirás, He-Man. 182 00:19:25,000 --> 00:19:28,333 Pero si no lo hago, morirán todos los demás. 183 00:19:28,916 --> 00:19:30,166 ¡No puedo contenerla! 184 00:19:30,875 --> 00:19:32,541 ¡Se nos acaba el tiempo! 185 00:19:34,583 --> 00:19:37,000 ¡Por el poder de Grayskull! 186 00:20:20,166 --> 00:20:22,083 ¡Solo es un muchacho! 187 00:20:22,750 --> 00:20:26,708 ¡Un muchacho que soporta todo el poder del universo 188 00:20:26,791 --> 00:20:28,583 en sus propias manos! 189 00:20:32,458 --> 00:20:33,625 ¡No! 190 00:20:34,291 --> 00:20:37,250 ¡Ese poder es mío! 191 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 ¿Adam? 192 00:21:28,000 --> 00:21:30,375 Mi señor, mi señora, 193 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 lamento informaros, altezas, 194 00:21:34,583 --> 00:21:37,291 que durante la batalla con Skeletor, 195 00:21:38,416 --> 00:21:39,333 He-Man… 196 00:21:42,000 --> 00:21:42,916 pereció. 197 00:21:48,875 --> 00:21:52,625 Que disfrute del resplandor de su gran recompensa en Preternia. 198 00:21:53,958 --> 00:21:56,375 Grayskull ha perdido a su campeón. 199 00:21:57,041 --> 00:22:01,666 ¡Randor, hemos perdido a nuestro hijo! 200 00:22:04,208 --> 00:22:05,583 ¿Qué? No. 201 00:22:06,208 --> 00:22:09,000 Adam está bien. ¿Verdad que sí, Duncan? 202 00:22:09,083 --> 00:22:12,208 Mi señor, el príncipe Adam 203 00:22:12,875 --> 00:22:14,541 y He-Man… 204 00:22:15,708 --> 00:22:18,458 No. ¡No puede ser! 205 00:22:19,833 --> 00:22:24,000 Mi señor, siento mucho que hayáis tenido que averiguarlo así, 206 00:22:24,083 --> 00:22:27,333 pero el príncipe nos ordenó guardarle el secreto. 207 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 Largo. 208 00:22:29,750 --> 00:22:30,958 ¿Mi señor? 209 00:22:31,041 --> 00:22:32,708 ¡He dicho que largo! 210 00:22:32,791 --> 00:22:37,666 ¡Te despojo del título y te expulso del palacio para siempre! 211 00:22:37,750 --> 00:22:42,666 Y si algún día vuelvo a verte, ¡ordenaré tu ejecución! 212 00:22:43,458 --> 00:22:45,166 Como deseéis, mi señor. 213 00:22:45,250 --> 00:22:49,916 ¡Teela, quítame de mi vista a esta deshonra de Man-At-Arms! 214 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 No. 215 00:22:52,125 --> 00:22:53,958 Estoy harta de todos. 216 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 ¡Teela! 217 00:22:55,291 --> 00:22:57,375 Lo sabíais, ¿verdad? 218 00:22:57,458 --> 00:23:00,833 Y jamás dijisteis nada, ni siquiera a él. 219 00:23:01,833 --> 00:23:06,083 Todos en quienes confié desde pequeñita sabían que Adam era He-Man. 220 00:23:06,666 --> 00:23:09,791 Arriesgué mi vida por todos y cada uno de vosotros, 221 00:23:09,875 --> 00:23:11,791 ¡y sois un puñado de mentirosos! 222 00:23:13,875 --> 00:23:15,416 Y Adam no era diferente. 223 00:23:16,750 --> 00:23:18,958 Teela, ya basta. 224 00:23:19,541 --> 00:23:21,666 ¡Y tanto! ¡Soy yo quien dice basta! 225 00:23:21,750 --> 00:23:24,041 Basta de secretos y mentiras. 226 00:23:24,125 --> 00:23:28,500 Basta de magia y de los monstruos que crea. Basta del Palacio Real 227 00:23:28,583 --> 00:23:31,791 y basta del Castillo de Grayskull por siempre jamás. 228 00:23:32,583 --> 00:23:36,208 Estoy harta de ocuparme de gente que nunca me contó la verdad. 229 00:23:36,875 --> 00:23:41,750 He-Man se ha ido, Skeletor se ha ido, y ahora… 230 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 yo también. 231 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 ¡Espera! ¡No te vayas, Teela! 232 00:23:51,500 --> 00:23:55,416 Podemos arreglar esto juntos, como siempre. 233 00:23:57,875 --> 00:24:00,375 ¡Por fin He-Man mató a Skeletor! 234 00:24:49,083 --> 00:24:54,083 Subtítulos: Tatiana López