1
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
EINE NETFLIX ANIMATIONSSERIE
2
00:00:20,166 --> 00:00:24,333
ALLES INKLUSIVE
3
00:00:26,083 --> 00:00:29,333
Ich kannte noch nie jemanden,
der so bereit war wie du.
4
00:00:32,250 --> 00:00:35,166
Das ist der stolzeste Moment
meines Lebens, Teela.
5
00:00:36,833 --> 00:00:39,333
Weil ich dich sehen wollte, Teela.
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
Ein letztes Mal.
7
00:01:39,750 --> 00:01:40,666
Ich bin bereit.
8
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Sie haben unsere Linien durchbrochen!
9
00:02:12,708 --> 00:02:16,583
Die Angst eines Königs schmeckt am besten.
10
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
Jetzt pass gut auf, Skeletor.
11
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
Ich werde tun, was du nie konntest.
12
00:02:59,416 --> 00:03:01,625
Ich werde He-Man töten.
13
00:03:09,208 --> 00:03:12,458
Lang lebe der König!
14
00:03:26,833 --> 00:03:29,041
Nein. Du kannst nicht echt sein.
15
00:03:37,875 --> 00:03:39,500
Oh, und wie echt ich bin.
16
00:03:40,125 --> 00:03:42,541
Denn als du die Toten erweckt hast,
17
00:03:42,625 --> 00:03:44,791
hast du mich auch erweckt.
18
00:03:45,291 --> 00:03:46,791
Orko!
19
00:03:48,291 --> 00:03:51,458
Man-at-Arms
wird von seinen Gefühlen übermannt.
20
00:03:53,583 --> 00:03:57,333
Geht, meine Freunde!
Dieser Gang bringt euch in Sicherheit.
21
00:03:57,833 --> 00:03:59,416
Und was ist mit dir, Orko?
22
00:04:00,250 --> 00:04:02,791
Ich hole mir den Schurken.
23
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Hallo, Scare Glow.
24
00:04:08,000 --> 00:04:11,708
Du verfluchtes kleines Insekt!
25
00:04:12,291 --> 00:04:16,541
Du sagtest doch,
die Angst eines Königs schmecke am besten.
26
00:04:16,625 --> 00:04:21,708
Der König der Angst
muss also köstlich sein.
27
00:04:25,166 --> 00:04:26,416
Gut, kleines Orakel.
28
00:04:26,500 --> 00:04:29,500
Scheinbar wirst du deinem Namen
endlich gerecht.
29
00:04:29,583 --> 00:04:30,833
So wie ich.
30
00:04:31,833 --> 00:04:34,208
Du wurdest nicht böse geboren, Lyn.
31
00:05:22,958 --> 00:05:25,000
Bei der Macht von Grayskull,
32
00:05:25,083 --> 00:05:29,958
ich habe die Kraft!
33
00:05:42,833 --> 00:05:45,541
Oh, jetzt kriegt ihr Ärger.
34
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Was? Aber warum?
35
00:05:59,750 --> 00:06:03,541
Um dir zu zeigen, wie es sich anfühlt,
das Universum zu retten.
36
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
Folge mir!
37
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
Es sind zu viele!
38
00:06:42,083 --> 00:06:43,875
Hier, nimm das.
39
00:06:44,416 --> 00:06:45,833
Und du?
40
00:06:45,916 --> 00:06:49,000
Ich habe alles, was ich brauche.
41
00:07:16,375 --> 00:07:18,708
Als ich Sorceress wurde,
42
00:07:19,416 --> 00:07:23,000
hoffte ich, dich loszulassen,
würde dir das Leben erleichtern.
43
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
Hat es nicht.
44
00:07:27,583 --> 00:07:28,458
Teela...
45
00:07:29,208 --> 00:07:31,583
Ich wollte dich bei mir behalten.
46
00:07:31,666 --> 00:07:33,583
Es war alles, was ich wollte.
47
00:07:34,125 --> 00:07:36,250
Aber du hattest mehr verdient.
48
00:07:36,833 --> 00:07:39,250
Ein Leben. Einen Vater.
49
00:07:39,333 --> 00:07:41,750
Und jetzt willst du, dass ich das aufgebe?
50
00:07:41,833 --> 00:07:45,125
All die Menschen,
die immer für mich da waren?
51
00:07:45,708 --> 00:07:47,625
Und es tut mir so leid.
52
00:07:47,708 --> 00:07:49,916
Ich wollte das nie für dich.
53
00:07:50,541 --> 00:07:53,541
Aber wir wurden
mit einer heiligen Berufung geboren.
54
00:07:54,541 --> 00:07:56,250
Die Kraft zu beschützen.
55
00:07:57,083 --> 00:07:59,458
Und das Beiwerk unseres Lebens
56
00:07:59,541 --> 00:08:02,875
schränkt unsere Fähigkeit ein,
diesen Schutz zu leisten.
57
00:08:06,875 --> 00:08:08,500
Ich kann das nicht glauben.
58
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Ich schaffe das, Mom.
59
00:08:14,041 --> 00:08:15,958
Aber es muss auf meine Art sein.
60
00:08:17,291 --> 00:08:19,708
Denn ich denke, ich verstehe es jetzt.
61
00:08:20,666 --> 00:08:24,666
Die Sorceress muss nichts aufgeben,
um stark zu sein.
62
00:08:25,250 --> 00:08:28,916
Weil sie mehr sind als Beiwerk.
Sie sind ihre Freunde.
63
00:08:29,875 --> 00:08:31,833
Und die Kraft, die sie mir geben,
64
00:08:31,916 --> 00:08:35,041
ist noch größer
als die Kraft von Grayskull.
65
00:08:38,958 --> 00:08:41,166
Ich muss nicht loslassen, Mom.
66
00:08:52,333 --> 00:08:56,458
An jenen, die ich liebe, festzuhalten,
macht mich nur stärker.
67
00:09:15,375 --> 00:09:19,000
Und es wird nicht genügen,
dass ich die Kraft beschütze.
68
00:09:19,083 --> 00:09:23,750
Ich werde die Kraft nutzen,
um ganz Eternia zu beschützen!
69
00:09:36,958 --> 00:09:39,375
Wir haben die Kraft.
70
00:09:46,666 --> 00:09:50,583
Kommt schon, ihr Dämonen!
Kommt und küsst meinen Ring!
71
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
Ein guter Fang.
72
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
Dieser Quälgeist hier
73
00:10:40,875 --> 00:10:42,416
macht Verdruss,
74
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
doch damit sei nun endlich Schluss!
75
00:11:03,125 --> 00:11:05,000
Das hätte ich wohl gleich tun sollen.
76
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Und jetzt kommen wir zum Ende.
Oder eher zum Mittelpunkt.
77
00:12:00,333 --> 00:12:03,208
Wenn wir das Zentrum
des Universums erreichen.
78
00:12:22,416 --> 00:12:24,041
Das verstehe ich nicht.
79
00:12:24,625 --> 00:12:26,333
Wir haben doch das Schwert.
80
00:12:33,583 --> 00:12:36,000
Nur ein bisschen zu spät, fürchte ich.
81
00:12:36,083 --> 00:12:38,333
Ich habe eure Krücke nicht mehr nötig.
82
00:12:38,875 --> 00:12:39,958
Seht ihr?
83
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Sollen wir weitermachen?
84
00:13:09,500 --> 00:13:10,541
Teela!
85
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
Oh, Sorceress.
86
00:13:18,833 --> 00:13:20,083
Beschütze sie, Adam.
87
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
Beschütze sie alle.
88
00:13:22,958 --> 00:13:24,375
Das könnte etwas dauern.
89
00:13:26,791 --> 00:13:27,875
Lass dir Zeit.
90
00:13:30,208 --> 00:13:31,958
Herzlichen Glückwunsch.
91
00:13:32,041 --> 00:13:35,208
Du hast dich zur Sklavin
dieser Mauern gemacht.
92
00:13:35,291 --> 00:13:39,125
Dein muskulöser Freund und der Gnom
waren wenigstens unterhaltsam.
93
00:13:39,208 --> 00:13:41,500
Aber um dich zu besiegen,
94
00:13:42,291 --> 00:13:44,583
muss ich nur nach draußen gehen.
95
00:13:52,125 --> 00:13:55,541
Tut mir leid.
Das Schloss steht unter neuer Leitung.
96
00:14:29,750 --> 00:14:30,916
Was tust du da?
97
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
Sieh nach oben.
98
00:14:34,250 --> 00:14:37,625
Die Sorceress wird verlieren.
Alle Hoffnung ist vergebens.
99
00:14:37,708 --> 00:14:39,125
Alles wird enden.
100
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
Aber nicht, bevor ich dich getötet habe!
101
00:14:43,250 --> 00:14:47,666
Dies wird unsere letzte Schlacht!
102
00:14:53,750 --> 00:14:58,416
Gleiter, formiert euch.
Ich werfe eine ganz besondere Bombe ab.
103
00:15:13,541 --> 00:15:14,625
Ram Man?
104
00:15:15,833 --> 00:15:17,708
Ganz schön heiß in dem Flieger.
105
00:15:17,791 --> 00:15:21,625
Komm, He-Man.
Deine Mami macht sich Sorgen um dich.
106
00:16:00,416 --> 00:16:02,250
Wir können es noch aufhalten.
107
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
Zusammen.
108
00:16:03,666 --> 00:16:06,958
Ein Friedensangebot?
Das habe ich schon mal gehört.
109
00:16:07,041 --> 00:16:09,625
Das ist dein letzter Atemzug, glaube mir.
110
00:16:56,458 --> 00:16:57,666
Hi, Mom!
111
00:16:58,291 --> 00:17:01,000
Könntest du mich
auf dem Schlachtfeld absetzen?
112
00:17:01,083 --> 00:17:04,541
Natürlich!
Sei nur rechtzeitig zum Essen zu Hause.
113
00:17:12,791 --> 00:17:13,791
He-Man!
114
00:17:13,875 --> 00:17:15,250
Die Kavallerie ist da!
115
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
Ich mache den Weg für euch frei.
Bleibt in Sicherheit!
116
00:17:18,791 --> 00:17:20,625
Es ist nirgends sicher.
117
00:17:20,708 --> 00:17:23,916
Oh, doch. Hinter mir.
118
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Kommt schon! Auf geht's! Los!
119
00:18:12,416 --> 00:18:15,458
Für Eternia!
120
00:18:28,541 --> 00:18:32,250
Ich lasse mich nicht ignorieren.
121
00:18:47,875 --> 00:18:49,458
Du bist ein guter Mensch.
122
00:18:49,541 --> 00:18:52,666
Du hast Eternia gerettet
und die Kraft zurückgebracht.
123
00:18:52,750 --> 00:18:54,208
Und es bedeutete nichts!
124
00:18:56,791 --> 00:18:57,833
Das hat es nie.
125
00:18:57,916 --> 00:19:00,583
Das war alles er, in meinem Kopf.
126
00:19:01,291 --> 00:19:02,541
Schon immer.
127
00:19:02,625 --> 00:19:04,541
Nein, du hast dich entschieden.
128
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Du hast dich verändert.
129
00:19:12,500 --> 00:19:14,041
Oh, ja, das habe ich.
130
00:19:15,500 --> 00:19:18,958
Ich wollte immer verstehen,
wozu all das Leid diente.
131
00:19:24,458 --> 00:19:27,208
Und dann sah ich die Unendlichkeit. Alles.
132
00:19:28,875 --> 00:19:30,333
Ich suchte und suchte.
133
00:19:31,208 --> 00:19:33,000
Und weißt du, was ich fand?
134
00:19:47,375 --> 00:19:49,583
Es gibt keine übergeordnete Struktur.
135
00:19:52,541 --> 00:19:55,166
Das Universum hat keinen Meister!
136
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
Ich werde nicht kämpfen.
137
00:20:01,708 --> 00:20:05,250
Doch, das wirst du.
Denn ich bin der Tod persönlich.
138
00:20:05,333 --> 00:20:07,541
Und ich bin hier, um dich zu holen.
139
00:20:32,250 --> 00:20:36,041
Der eine erobert das Schloss,
der nächste versucht es zu stürmen.
140
00:20:36,125 --> 00:20:37,375
Das ist nun vorbei.
141
00:20:38,541 --> 00:20:40,958
Das Ende wird eine Gnade für alle sein.
142
00:20:41,041 --> 00:20:42,458
Keine Kämpfe mehr.
143
00:20:42,541 --> 00:20:46,333
Keine kleinen Mädchen mehr,
die dieselben Fehler machen wie ich.
144
00:20:47,083 --> 00:20:48,250
Kein Leid mehr.
145
00:21:16,041 --> 00:21:20,583
Siehst du, wie schön es hier ist?
Jetzt, da sich alles auflöst.
146
00:21:21,166 --> 00:21:23,416
Du denkst, du hast diesen Ort gewählt?
147
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
Ich brachte uns her.
148
00:21:26,333 --> 00:21:27,833
Dies ist meine Vision.
149
00:21:31,083 --> 00:21:34,125
Das Universum zeigt uns nur,
was wir ihm antun.
150
00:21:39,625 --> 00:21:40,708
Sieh es dir an.
151
00:21:41,291 --> 00:21:42,708
So wie ich es sehe.
152
00:21:44,333 --> 00:21:45,500
Du hast recht.
153
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
Das Universum
ist Chaos und Schmerz und Tod.
154
00:21:57,041 --> 00:21:59,125
Aber auch alles andere.
155
00:22:23,291 --> 00:22:27,125
Es ist Schönheit, Liebe und Leben.
156
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
Das Universum ist...
157
00:22:30,791 --> 00:22:31,916
Es ist magisch.
158
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
Du hast die Kraft.
159
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
Nimm das Schwert, verdammt!
160
00:22:54,625 --> 00:22:57,875
Siehst du es nicht? Es muss so enden.
161
00:22:57,958 --> 00:23:03,083
He-Man und Skeletor,
in Ewigkeit miteinander ringend!
162
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
Es geht nicht
163
00:23:08,500 --> 00:23:09,625
um
164
00:23:10,458 --> 00:23:11,625
uns!
165
00:23:41,083 --> 00:23:43,000
Jetzt rücken wir die Dinge gerade.
166
00:23:52,291 --> 00:23:54,625
Hilfst du mir, mein Held?
167
00:24:21,416 --> 00:24:23,291
Nein! Orko, ich wollte nicht...
168
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
Schon gut, Teela.
169
00:24:25,500 --> 00:24:27,166
Ich wusste, ich muss zurück.
170
00:24:28,333 --> 00:24:31,750
Ich bin nur froh,
dass ich mich diesmal verabschieden kann.
171
00:24:33,333 --> 00:24:35,000
Also lebt wohl, Freunde.
172
00:24:38,708 --> 00:24:40,041
Dieses Mal nicht.
173
00:25:07,750 --> 00:25:10,458
Kehre zurück, Kraft!
174
00:25:37,000 --> 00:25:39,166
Familie ist, was man daraus macht.
175
00:25:39,916 --> 00:25:41,375
Ob es Verwandte sind
176
00:25:41,458 --> 00:25:43,875
oder die Menschen, die wir lieben.
177
00:25:44,750 --> 00:25:48,166
Und hier und heute
erhält unsere Familie Zuwachs.
178
00:25:48,750 --> 00:25:53,250
Ich präsentiere eure neue Waffenmeisterin.
179
00:25:53,333 --> 00:25:54,500
Andra!
180
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
Danke, T.
181
00:26:10,250 --> 00:26:12,166
Ich wünschte, deine Mutter wäre hier.
182
00:26:15,500 --> 00:26:16,791
Das ist sie, Dad.
183
00:26:17,875 --> 00:26:18,791
Das ist sie.
184
00:26:34,625 --> 00:26:37,333
Bereit,
Grayskulls Geheimnisse zu schützen?
185
00:26:37,416 --> 00:26:39,958
Nein, Sir. Keine Geheimnisse mehr.
186
00:26:40,500 --> 00:26:42,291
Ich bin bereit, sie zu teilen.
187
00:26:44,708 --> 00:26:49,958
Du bist also die erste Sorceress,
die Grayskull verlassen kann.
188
00:26:50,500 --> 00:26:52,125
Und du kannst toll kämpfen.
189
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
Und darum könnte ich mir vorstellen,
190
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
dass du mich
vielleicht nicht mehr brauchst.
191
00:27:00,416 --> 00:27:04,041
Oh, nein, Mister.
Jede Sorceress braucht einen Helden.
192
00:27:04,833 --> 00:27:07,916
Und du gehst dahin, wo ich hingehe.
193
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Ok.
194
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
Wer hätte das gedacht?
195
00:27:15,250 --> 00:27:19,750
Nach all der Zeit weiß ich endlich,
wer He-Man wirklich ist.
196
00:27:19,833 --> 00:27:21,083
Ja, das tust du.
197
00:27:21,625 --> 00:27:24,583
Ich bin Adam, Prinz von Eternia, und...
198
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Mein Held.
199
00:28:21,791 --> 00:28:27,291
Ich hielt die Kraft in meinen Händen.
200
00:28:27,375 --> 00:28:29,791
Und das würde ich immer noch,
201
00:28:29,875 --> 00:28:33,375
wenn ihr Trottel bei mir geblieben wärt!
202
00:28:33,875 --> 00:28:37,041
Es war Motherboard.
Sie zwang uns, ihr zu folgen.
203
00:28:37,750 --> 00:28:40,208
Dies ist eure Motherboard?
204
00:28:40,875 --> 00:28:45,000
Dieses Götzenbild ist jetzt euer Meister?
205
00:28:46,833 --> 00:28:47,916
Na schön.
206
00:28:50,916 --> 00:28:53,125
Huldigt den Teilen!
207
00:28:59,625 --> 00:29:01,166
Was?
208
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Nein.
209
00:29:18,625 --> 00:29:19,916
Was tut ihr da?
210
00:29:21,541 --> 00:29:23,541
Lasst mich los!
211
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
Wie könnt ihr es wagen?
212
00:29:38,500 --> 00:29:39,708
Das kann nicht sein.
213
00:29:41,333 --> 00:29:43,166
Das ist unmöglich!
214
00:30:01,750 --> 00:30:02,625
Nein!
215
00:30:04,791 --> 00:30:06,041
Nein!
216
00:30:08,833 --> 00:30:13,041
Nein!
217
00:31:03,416 --> 00:31:08,416
Untertitel von: Matthias Ott