1 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 EINE NETFLIX ANIMATIONSSERIE 2 00:00:20,166 --> 00:00:24,333 ALLES INKLUSIVE 3 00:00:26,083 --> 00:00:29,333 Ich kannte noch nie jemanden, der so bereit war wie du. 4 00:00:32,250 --> 00:00:35,166 Das ist der stolzeste Moment meines Lebens, Teela. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,333 Weil ich dich sehen wollte, Teela. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 Ein letztes Mal. 7 00:01:39,750 --> 00:01:40,666 Ich bin bereit. 8 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 Sie haben unsere Linien durchbrochen! 9 00:02:12,708 --> 00:02:16,583 Die Angst eines Königs schmeckt am besten. 10 00:02:50,916 --> 00:02:53,041 Jetzt pass gut auf, Skeletor. 11 00:02:53,125 --> 00:02:55,375 Ich werde tun, was du nie konntest. 12 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 Ich werde He-Man töten. 13 00:03:09,208 --> 00:03:12,458 Lang lebe der König! 14 00:03:26,833 --> 00:03:29,041 Nein. Du kannst nicht echt sein. 15 00:03:37,875 --> 00:03:39,500 Oh, und wie echt ich bin. 16 00:03:40,125 --> 00:03:42,541 Denn als du die Toten erweckt hast, 17 00:03:42,625 --> 00:03:44,791 hast du mich auch erweckt. 18 00:03:45,291 --> 00:03:46,791 Orko! 19 00:03:48,291 --> 00:03:51,458 Man-at-Arms wird von seinen Gefühlen übermannt. 20 00:03:53,583 --> 00:03:57,333 Geht, meine Freunde! Dieser Gang bringt euch in Sicherheit. 21 00:03:57,833 --> 00:03:59,416 Und was ist mit dir, Orko? 22 00:04:00,250 --> 00:04:02,791 Ich hole mir den Schurken. 23 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 Hallo, Scare Glow. 24 00:04:08,000 --> 00:04:11,708 Du verfluchtes kleines Insekt! 25 00:04:12,291 --> 00:04:16,541 Du sagtest doch, die Angst eines Königs schmecke am besten. 26 00:04:16,625 --> 00:04:21,708 Der König der Angst muss also köstlich sein. 27 00:04:25,166 --> 00:04:26,416 Gut, kleines Orakel. 28 00:04:26,500 --> 00:04:29,500 Scheinbar wirst du deinem Namen endlich gerecht. 29 00:04:29,583 --> 00:04:30,833 So wie ich. 30 00:04:31,833 --> 00:04:34,208 Du wurdest nicht böse geboren, Lyn. 31 00:05:22,958 --> 00:05:25,000 Bei der Macht von Grayskull, 32 00:05:25,083 --> 00:05:29,958 ich habe die Kraft! 33 00:05:42,833 --> 00:05:45,541 Oh, jetzt kriegt ihr Ärger. 34 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Was? Aber warum? 35 00:05:59,750 --> 00:06:03,541 Um dir zu zeigen, wie es sich anfühlt, das Universum zu retten. 36 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Folge mir! 37 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Es sind zu viele! 38 00:06:42,083 --> 00:06:43,875 Hier, nimm das. 39 00:06:44,416 --> 00:06:45,833 Und du? 40 00:06:45,916 --> 00:06:49,000 Ich habe alles, was ich brauche. 41 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 Als ich Sorceress wurde, 42 00:07:19,416 --> 00:07:23,000 hoffte ich, dich loszulassen, würde dir das Leben erleichtern. 43 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 Hat es nicht. 44 00:07:27,583 --> 00:07:28,458 Teela... 45 00:07:29,208 --> 00:07:31,583 Ich wollte dich bei mir behalten. 46 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 Es war alles, was ich wollte. 47 00:07:34,125 --> 00:07:36,250 Aber du hattest mehr verdient. 48 00:07:36,833 --> 00:07:39,250 Ein Leben. Einen Vater. 49 00:07:39,333 --> 00:07:41,750 Und jetzt willst du, dass ich das aufgebe? 50 00:07:41,833 --> 00:07:45,125 All die Menschen, die immer für mich da waren? 51 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 Und es tut mir so leid. 52 00:07:47,708 --> 00:07:49,916 Ich wollte das nie für dich. 53 00:07:50,541 --> 00:07:53,541 Aber wir wurden mit einer heiligen Berufung geboren. 54 00:07:54,541 --> 00:07:56,250 Die Kraft zu beschützen. 55 00:07:57,083 --> 00:07:59,458 Und das Beiwerk unseres Lebens 56 00:07:59,541 --> 00:08:02,875 schränkt unsere Fähigkeit ein, diesen Schutz zu leisten. 57 00:08:06,875 --> 00:08:08,500 Ich kann das nicht glauben. 58 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 Ich schaffe das, Mom. 59 00:08:14,041 --> 00:08:15,958 Aber es muss auf meine Art sein. 60 00:08:17,291 --> 00:08:19,708 Denn ich denke, ich verstehe es jetzt. 61 00:08:20,666 --> 00:08:24,666 Die Sorceress muss nichts aufgeben, um stark zu sein. 62 00:08:25,250 --> 00:08:28,916 Weil sie mehr sind als Beiwerk. Sie sind ihre Freunde. 63 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 Und die Kraft, die sie mir geben, 64 00:08:31,916 --> 00:08:35,041 ist noch größer als die Kraft von Grayskull. 65 00:08:38,958 --> 00:08:41,166 Ich muss nicht loslassen, Mom. 66 00:08:52,333 --> 00:08:56,458 An jenen, die ich liebe, festzuhalten, macht mich nur stärker. 67 00:09:15,375 --> 00:09:19,000 Und es wird nicht genügen, dass ich die Kraft beschütze. 68 00:09:19,083 --> 00:09:23,750 Ich werde die Kraft nutzen, um ganz Eternia zu beschützen! 69 00:09:36,958 --> 00:09:39,375 Wir haben die Kraft. 70 00:09:46,666 --> 00:09:50,583 Kommt schon, ihr Dämonen! Kommt und küsst meinen Ring! 71 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 Ein guter Fang. 72 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 Dieser Quälgeist hier 73 00:10:40,875 --> 00:10:42,416 macht Verdruss, 74 00:10:42,500 --> 00:10:46,000 doch damit sei nun endlich Schluss! 75 00:11:03,125 --> 00:11:05,000 Das hätte ich wohl gleich tun sollen. 76 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Und jetzt kommen wir zum Ende. Oder eher zum Mittelpunkt. 77 00:12:00,333 --> 00:12:03,208 Wenn wir das Zentrum des Universums erreichen. 78 00:12:22,416 --> 00:12:24,041 Das verstehe ich nicht. 79 00:12:24,625 --> 00:12:26,333 Wir haben doch das Schwert. 80 00:12:33,583 --> 00:12:36,000 Nur ein bisschen zu spät, fürchte ich. 81 00:12:36,083 --> 00:12:38,333 Ich habe eure Krücke nicht mehr nötig. 82 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 Seht ihr? 83 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 Sollen wir weitermachen? 84 00:13:09,500 --> 00:13:10,541 Teela! 85 00:13:15,666 --> 00:13:17,750 Oh, Sorceress. 86 00:13:18,833 --> 00:13:20,083 Beschütze sie, Adam. 87 00:13:20,708 --> 00:13:22,458 Beschütze sie alle. 88 00:13:22,958 --> 00:13:24,375 Das könnte etwas dauern. 89 00:13:26,791 --> 00:13:27,875 Lass dir Zeit. 90 00:13:30,208 --> 00:13:31,958 Herzlichen Glückwunsch. 91 00:13:32,041 --> 00:13:35,208 Du hast dich zur Sklavin dieser Mauern gemacht. 92 00:13:35,291 --> 00:13:39,125 Dein muskulöser Freund und der Gnom waren wenigstens unterhaltsam. 93 00:13:39,208 --> 00:13:41,500 Aber um dich zu besiegen, 94 00:13:42,291 --> 00:13:44,583 muss ich nur nach draußen gehen. 95 00:13:52,125 --> 00:13:55,541 Tut mir leid. Das Schloss steht unter neuer Leitung. 96 00:14:29,750 --> 00:14:30,916 Was tust du da? 97 00:14:32,708 --> 00:14:34,166 Sieh nach oben. 98 00:14:34,250 --> 00:14:37,625 Die Sorceress wird verlieren. Alle Hoffnung ist vergebens. 99 00:14:37,708 --> 00:14:39,125 Alles wird enden. 100 00:14:39,208 --> 00:14:42,666 Aber nicht, bevor ich dich getötet habe! 101 00:14:43,250 --> 00:14:47,666 Dies wird unsere letzte Schlacht! 102 00:14:53,750 --> 00:14:58,416 Gleiter, formiert euch. Ich werfe eine ganz besondere Bombe ab. 103 00:15:13,541 --> 00:15:14,625 Ram Man? 104 00:15:15,833 --> 00:15:17,708 Ganz schön heiß in dem Flieger. 105 00:15:17,791 --> 00:15:21,625 Komm, He-Man. Deine Mami macht sich Sorgen um dich. 106 00:16:00,416 --> 00:16:02,250 Wir können es noch aufhalten. 107 00:16:02,333 --> 00:16:03,583 Zusammen. 108 00:16:03,666 --> 00:16:06,958 Ein Friedensangebot? Das habe ich schon mal gehört. 109 00:16:07,041 --> 00:16:09,625 Das ist dein letzter Atemzug, glaube mir. 110 00:16:56,458 --> 00:16:57,666 Hi, Mom! 111 00:16:58,291 --> 00:17:01,000 Könntest du mich auf dem Schlachtfeld absetzen? 112 00:17:01,083 --> 00:17:04,541 Natürlich! Sei nur rechtzeitig zum Essen zu Hause. 113 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 He-Man! 114 00:17:13,875 --> 00:17:15,250 Die Kavallerie ist da! 115 00:17:15,333 --> 00:17:18,708 Ich mache den Weg für euch frei. Bleibt in Sicherheit! 116 00:17:18,791 --> 00:17:20,625 Es ist nirgends sicher. 117 00:17:20,708 --> 00:17:23,916 Oh, doch. Hinter mir. 118 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Kommt schon! Auf geht's! Los! 119 00:18:12,416 --> 00:18:15,458 Für Eternia! 120 00:18:28,541 --> 00:18:32,250 Ich lasse mich nicht ignorieren. 121 00:18:47,875 --> 00:18:49,458 Du bist ein guter Mensch. 122 00:18:49,541 --> 00:18:52,666 Du hast Eternia gerettet und die Kraft zurückgebracht. 123 00:18:52,750 --> 00:18:54,208 Und es bedeutete nichts! 124 00:18:56,791 --> 00:18:57,833 Das hat es nie. 125 00:18:57,916 --> 00:19:00,583 Das war alles er, in meinem Kopf. 126 00:19:01,291 --> 00:19:02,541 Schon immer. 127 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 Nein, du hast dich entschieden. 128 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Du hast dich verändert. 129 00:19:12,500 --> 00:19:14,041 Oh, ja, das habe ich. 130 00:19:15,500 --> 00:19:18,958 Ich wollte immer verstehen, wozu all das Leid diente. 131 00:19:24,458 --> 00:19:27,208 Und dann sah ich die Unendlichkeit. Alles. 132 00:19:28,875 --> 00:19:30,333 Ich suchte und suchte. 133 00:19:31,208 --> 00:19:33,000 Und weißt du, was ich fand? 134 00:19:47,375 --> 00:19:49,583 Es gibt keine übergeordnete Struktur. 135 00:19:52,541 --> 00:19:55,166 Das Universum hat keinen Meister! 136 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 Ich werde nicht kämpfen. 137 00:20:01,708 --> 00:20:05,250 Doch, das wirst du. Denn ich bin der Tod persönlich. 138 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 Und ich bin hier, um dich zu holen. 139 00:20:32,250 --> 00:20:36,041 Der eine erobert das Schloss, der nächste versucht es zu stürmen. 140 00:20:36,125 --> 00:20:37,375 Das ist nun vorbei. 141 00:20:38,541 --> 00:20:40,958 Das Ende wird eine Gnade für alle sein. 142 00:20:41,041 --> 00:20:42,458 Keine Kämpfe mehr. 143 00:20:42,541 --> 00:20:46,333 Keine kleinen Mädchen mehr, die dieselben Fehler machen wie ich. 144 00:20:47,083 --> 00:20:48,250 Kein Leid mehr. 145 00:21:16,041 --> 00:21:20,583 Siehst du, wie schön es hier ist? Jetzt, da sich alles auflöst. 146 00:21:21,166 --> 00:21:23,416 Du denkst, du hast diesen Ort gewählt? 147 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Ich brachte uns her. 148 00:21:26,333 --> 00:21:27,833 Dies ist meine Vision. 149 00:21:31,083 --> 00:21:34,125 Das Universum zeigt uns nur, was wir ihm antun. 150 00:21:39,625 --> 00:21:40,708 Sieh es dir an. 151 00:21:41,291 --> 00:21:42,708 So wie ich es sehe. 152 00:21:44,333 --> 00:21:45,500 Du hast recht. 153 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 Das Universum ist Chaos und Schmerz und Tod. 154 00:21:57,041 --> 00:21:59,125 Aber auch alles andere. 155 00:22:23,291 --> 00:22:27,125 Es ist Schönheit, Liebe und Leben. 156 00:22:28,583 --> 00:22:30,208 Das Universum ist... 157 00:22:30,791 --> 00:22:31,916 Es ist magisch. 158 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Du hast die Kraft. 159 00:22:51,333 --> 00:22:54,541 Nimm das Schwert, verdammt! 160 00:22:54,625 --> 00:22:57,875 Siehst du es nicht? Es muss so enden. 161 00:22:57,958 --> 00:23:03,083 He-Man und Skeletor, in Ewigkeit miteinander ringend! 162 00:23:06,750 --> 00:23:07,708 Es geht nicht 163 00:23:08,500 --> 00:23:09,625 um 164 00:23:10,458 --> 00:23:11,625 uns! 165 00:23:41,083 --> 00:23:43,000 Jetzt rücken wir die Dinge gerade. 166 00:23:52,291 --> 00:23:54,625 Hilfst du mir, mein Held? 167 00:24:21,416 --> 00:24:23,291 Nein! Orko, ich wollte nicht... 168 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 Schon gut, Teela. 169 00:24:25,500 --> 00:24:27,166 Ich wusste, ich muss zurück. 170 00:24:28,333 --> 00:24:31,750 Ich bin nur froh, dass ich mich diesmal verabschieden kann. 171 00:24:33,333 --> 00:24:35,000 Also lebt wohl, Freunde. 172 00:24:38,708 --> 00:24:40,041 Dieses Mal nicht. 173 00:25:07,750 --> 00:25:10,458 Kehre zurück, Kraft! 174 00:25:37,000 --> 00:25:39,166 Familie ist, was man daraus macht. 175 00:25:39,916 --> 00:25:41,375 Ob es Verwandte sind 176 00:25:41,458 --> 00:25:43,875 oder die Menschen, die wir lieben. 177 00:25:44,750 --> 00:25:48,166 Und hier und heute erhält unsere Familie Zuwachs. 178 00:25:48,750 --> 00:25:53,250 Ich präsentiere eure neue Waffenmeisterin. 179 00:25:53,333 --> 00:25:54,500 Andra! 180 00:26:03,541 --> 00:26:04,666 Danke, T. 181 00:26:10,250 --> 00:26:12,166 Ich wünschte, deine Mutter wäre hier. 182 00:26:15,500 --> 00:26:16,791 Das ist sie, Dad. 183 00:26:17,875 --> 00:26:18,791 Das ist sie. 184 00:26:34,625 --> 00:26:37,333 Bereit, Grayskulls Geheimnisse zu schützen? 185 00:26:37,416 --> 00:26:39,958 Nein, Sir. Keine Geheimnisse mehr. 186 00:26:40,500 --> 00:26:42,291 Ich bin bereit, sie zu teilen. 187 00:26:44,708 --> 00:26:49,958 Du bist also die erste Sorceress, die Grayskull verlassen kann. 188 00:26:50,500 --> 00:26:52,125 Und du kannst toll kämpfen. 189 00:26:52,833 --> 00:26:56,541 Und darum könnte ich mir vorstellen, 190 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 dass du mich vielleicht nicht mehr brauchst. 191 00:27:00,416 --> 00:27:04,041 Oh, nein, Mister. Jede Sorceress braucht einen Helden. 192 00:27:04,833 --> 00:27:07,916 Und du gehst dahin, wo ich hingehe. 193 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 Ok. 194 00:27:13,708 --> 00:27:15,166 Wer hätte das gedacht? 195 00:27:15,250 --> 00:27:19,750 Nach all der Zeit weiß ich endlich, wer He-Man wirklich ist. 196 00:27:19,833 --> 00:27:21,083 Ja, das tust du. 197 00:27:21,625 --> 00:27:24,583 Ich bin Adam, Prinz von Eternia, und... 198 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Mein Held. 199 00:28:21,791 --> 00:28:27,291 Ich hielt die Kraft in meinen Händen. 200 00:28:27,375 --> 00:28:29,791 Und das würde ich immer noch, 201 00:28:29,875 --> 00:28:33,375 wenn ihr Trottel bei mir geblieben wärt! 202 00:28:33,875 --> 00:28:37,041 Es war Motherboard. Sie zwang uns, ihr zu folgen. 203 00:28:37,750 --> 00:28:40,208 Dies ist eure Motherboard? 204 00:28:40,875 --> 00:28:45,000 Dieses Götzenbild ist jetzt euer Meister? 205 00:28:46,833 --> 00:28:47,916 Na schön. 206 00:28:50,916 --> 00:28:53,125 Huldigt den Teilen! 207 00:28:59,625 --> 00:29:01,166 Was? 208 00:29:16,791 --> 00:29:17,833 Nein. 209 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 Was tut ihr da? 210 00:29:21,541 --> 00:29:23,541 Lasst mich los! 211 00:29:24,166 --> 00:29:25,958 Wie könnt ihr es wagen? 212 00:29:38,500 --> 00:29:39,708 Das kann nicht sein. 213 00:29:41,333 --> 00:29:43,166 Das ist unmöglich! 214 00:30:01,750 --> 00:30:02,625 Nein! 215 00:30:04,791 --> 00:30:06,041 Nein! 216 00:30:08,833 --> 00:30:13,041 Nein! 217 00:31:03,416 --> 00:31:08,416 Untertitel von: Matthias Ott