1 00:00:27,021 --> 00:00:30,327 Het is 15:10. Dit is het journaal op CKLR. 2 00:00:30,760 --> 00:00:34,272 Hoewel dit verhaal gebaseerd is op het leven van Donald Lavoie... 3 00:00:34,859 --> 00:00:39,659 zijn andere karakters, plaatsen en gebeurtenissen fictief. 4 00:00:39,926 --> 00:00:43,518 Denis de Belleval heeft vandaag bekend gemaakt... 5 00:00:44,198 --> 00:00:48,749 Volgens Pierre McSween was de bende van Claude Dubois actief... 6 00:00:48,863 --> 00:00:51,077 in een groot werkgebied waaronder... 7 00:00:51,228 --> 00:00:54,504 het oude Montréal en het westen van de stad. 8 00:00:54,663 --> 00:00:59,776 De groep is vooral actief in de import en distributie van drugs,... 9 00:00:59,936 --> 00:01:02,719 afpersing en woekerleningen. 10 00:01:02,830 --> 00:01:04,696 Hun meedogenloze methodes... 11 00:01:04,882 --> 00:01:08,377 De minister van Energie en Hulpbronnen van Quebec, Yves Bérubé,... 12 00:01:08,528 --> 00:01:11,683 is van mening dat de overheid... 13 00:01:12,197 --> 00:01:16,316 Op de avond van de misdaad klonken er rond 22:00 geweerschoten... 14 00:01:16,467 --> 00:01:19,976 in het steegje achter de herberg. 15 00:01:20,127 --> 00:01:25,029 Het slachtoffer liep een schotwonde aan de schouder op. De dader vluchtte weg. 16 00:01:31,607 --> 00:01:33,913 HERFST 1979 17 00:02:14,185 --> 00:02:17,791 Stoort de muziek niet? - Ik vind het niet erg. 18 00:02:26,826 --> 00:02:28,566 Alles goed met je? 19 00:02:29,500 --> 00:02:31,419 Ben je aan het panikeren? 20 00:02:32,772 --> 00:02:35,439 Het is nu te laat om nog terug te keren. 21 00:02:38,852 --> 00:02:40,818 Welk type pistool heb jij? 22 00:02:45,215 --> 00:02:47,341 Kijk in het handschoenenvakje. 23 00:02:56,692 --> 00:02:58,244 Wat doe je? 24 00:02:59,233 --> 00:03:01,030 Het is geen speelgoed. 25 00:03:01,730 --> 00:03:03,243 Verdomme. 26 00:03:04,531 --> 00:03:08,371 Het lijkt erop dat je er nog nooit eentje vastgehouden hebt. 27 00:03:08,629 --> 00:03:10,475 Wat voor pistool heb jij? 28 00:03:14,584 --> 00:03:16,263 Het doet z'n werk. 29 00:03:16,868 --> 00:03:18,394 Is dat zo? 30 00:03:18,745 --> 00:03:23,257 Zegt je vriendin dat ook altijd dat de grootte er niet toe doet? 31 00:03:30,888 --> 00:03:32,698 Neem het maar terug. 32 00:03:34,018 --> 00:03:37,204 Maar niet meer op m'n gezicht richten, oké? 33 00:03:39,181 --> 00:03:41,648 Dat is echt een verdomd mooi pistool. 34 00:03:42,940 --> 00:03:44,873 Ik weet wat jouw probleem is. 35 00:03:45,273 --> 00:03:48,924 Je had niet het juiste wapen om met Ti-Cul Fontaine af te rekenen. 36 00:03:49,075 --> 00:03:51,411 Er zaten teveel mensen in de bar. 37 00:03:52,031 --> 00:03:54,710 Oké, jaag je niet op. 38 00:03:55,321 --> 00:03:57,194 Ik maakte maar een grapje. 39 00:03:58,107 --> 00:04:00,381 Ik weet dat je geen lafaard bent. 40 00:04:02,223 --> 00:04:05,386 Je hebt geluk dat Dubois je nog een kans geeft. 41 00:04:05,652 --> 00:04:08,347 Die rat Fontaine gaat krijgen wat hij verdiend. 42 00:04:09,350 --> 00:04:10,750 Zeker weten. 43 00:04:10,901 --> 00:04:16,277 Nu je mij bij je hebt, zal je zien dat het niet eens moeilijk is om iemand te doden. 44 00:04:38,565 --> 00:04:40,138 Hij is er. 45 00:05:13,985 --> 00:05:15,624 Verdomme, kerel. 46 00:05:16,538 --> 00:05:19,244 Jeetje. Op het schijthuis dan nog. 47 00:05:21,452 --> 00:05:23,958 Hier. Ga de auto halen. 48 00:05:31,690 --> 00:05:34,965 Duw hem helemaal tot achter in de kofferbak. Goed zo. 49 00:06:07,660 --> 00:06:10,699 Heb je mijn bestelling meegebracht? - Ja. 50 00:06:19,920 --> 00:06:21,320 Hier. 51 00:06:21,471 --> 00:06:24,140 Heb je Serge al eerder ontmoet? - Nee. 52 00:06:24,720 --> 00:06:27,777 Hij werkt met ons nu. - Wat doen zij hier? 53 00:06:29,581 --> 00:06:31,234 Ze doen niks meer. 54 00:06:33,171 --> 00:06:35,910 Had je geen zin om ze zelf te begraven? 55 00:06:36,061 --> 00:06:39,066 Het zijn er twee. Dat is een zware klus. 56 00:06:39,909 --> 00:06:41,861 Haal de schop uit de schuur. 57 00:06:42,968 --> 00:06:44,568 Hoe ging het? - Goed. 58 00:06:45,043 --> 00:06:47,043 Hij was er helemaal kapot van. 59 00:06:47,873 --> 00:06:50,690 Is dat de man die met het hoofd van Spénard speelde? 60 00:06:50,841 --> 00:06:53,134 Ja, klein maar dapper. 61 00:06:54,284 --> 00:06:58,733 Maar hij mist ervaring en soms is hij arrogant. 62 00:06:59,578 --> 00:07:03,026 Betrouwbaar? - Alleszins meer dan die klootzak hier. 63 00:07:03,237 --> 00:07:06,949 Hij kon de trekker niet overhalen. Zie hem hier nu liggen. 64 00:07:08,582 --> 00:07:13,353 De jongen moet opgeleid worden. Hij moet leren hoe we dingen doen. 65 00:07:15,180 --> 00:07:20,248 Neem hem mee het bos in en laat hem graven. Ik hoor het wel van jou wat je ervan vindt. 66 00:07:25,706 --> 00:07:29,545 Moeten we echt zo diep graven? Ze zijn niet al te groot. 67 00:07:30,105 --> 00:07:34,432 Wil je dat de wilde dieren hun botten overal gaan verspreiden? Graaf verder. 68 00:07:38,569 --> 00:07:42,630 Moeten we ze in stukken snijden? Dat neemt minder plaats in. 69 00:07:44,358 --> 00:07:45,938 Grapje. 70 00:07:54,871 --> 00:08:00,416 Hoeveel heb je voor deze twee gekregen? - Waarom wil je dat weten? 71 00:08:01,915 --> 00:08:05,055 Gewoon zomaar. Uit nieuwgierigheid. 72 00:08:05,497 --> 00:08:07,620 Nieuwsgierig naar wat? Wil je een lijst? 73 00:08:07,793 --> 00:08:11,328 Nee, het is oké, partner. Het was maar een vraag. 74 00:08:11,555 --> 00:08:15,487 We zijn nog geen partners. 75 00:08:15,723 --> 00:08:18,886 Mag ik niks vragen? - Dan word ik achterdochtig. 76 00:08:20,045 --> 00:08:23,825 Als je denkt dat ik maar een drol ben, lig je dadelijk ook in het gat. 77 00:08:24,244 --> 00:08:25,797 Duidelijk? 78 00:08:50,570 --> 00:08:54,085 Een volledige kip, maat? - Hij gaat op de grill. 79 00:08:56,286 --> 00:08:57,966 Hij zal heerlijk smaken. 80 00:08:58,301 --> 00:09:01,487 Weet je zeker dat je niet wil blijven? - Nee, dat gaat niet. 81 00:09:01,711 --> 00:09:04,844 Mijn kind is jarig. 82 00:09:06,001 --> 00:09:07,720 Wacht. 83 00:09:11,624 --> 00:09:13,483 Koop maar iets moois. 84 00:09:25,453 --> 00:09:27,219 Over geld gesproken. 85 00:09:28,650 --> 00:09:30,889 Mijn geld begint op te geraken. 86 00:09:41,573 --> 00:09:43,959 Goed, kom maar mee. 87 00:09:50,477 --> 00:09:53,823 Hoe viel de jongen mee? - Hij moet een tijdje met mij mee lopen. 88 00:09:55,544 --> 00:09:57,399 Dan zien we wel. - Oké. 89 00:09:57,893 --> 00:09:59,472 Hou hem kort. 90 00:10:00,594 --> 00:10:02,900 Kijk met wie hij omgaat. 91 00:10:08,894 --> 00:10:10,413 Hier is het. 92 00:10:15,849 --> 00:10:18,912 Wist je het nog? - Ja. 93 00:10:28,695 --> 00:10:30,762 Jeetje, dat is een flinke hoop. 94 00:10:30,913 --> 00:10:33,921 Er zijn er nog anderen maar dit is de grootste. 95 00:10:34,530 --> 00:10:36,263 Niemand anders weet ervan. 96 00:10:37,263 --> 00:10:39,529 Ik weet dat ik jou kan vertrouwen. 97 00:10:41,146 --> 00:10:42,879 Als een broer. 98 00:10:44,498 --> 00:10:48,952 Maar als mij iets overkomt of als ik gearresteerd wordt of ontvoerd wordt... 99 00:10:49,105 --> 00:10:52,892 Ontvoerd? Niemand zal jou ontvoeren. - Je weet maar nooit. 100 00:10:53,820 --> 00:10:57,746 Ik heb vijanden die weten wat ik waard ben. - Je kan me vertrouwen. 101 00:11:06,908 --> 00:11:09,400 Daar kan je even verder mee. 102 00:11:43,310 --> 00:11:44,957 Verdomme. 103 00:11:56,378 --> 00:11:58,125 Eindelijk. 104 00:11:59,514 --> 00:12:01,514 Waar is ze? - Wat denk je zelf? 105 00:12:01,665 --> 00:12:04,048 Ga haar wakker maken. Kijk. 106 00:12:04,746 --> 00:12:07,033 Ze zal er morgen wel mee spelen. 107 00:12:14,990 --> 00:12:18,302 Waar was je? - Aan het werk. 108 00:12:29,574 --> 00:12:31,320 Mag ik ook een biertje? 109 00:12:56,790 --> 00:12:58,537 Hoe was het feestje? 110 00:13:02,011 --> 00:13:05,261 Het was beter geweest als jij er ook was. - Ik ben er nu. 111 00:13:49,348 --> 00:13:53,172 Wie belt er nu zo laat nog? Hallo? 112 00:13:57,783 --> 00:13:59,402 Het is je broer. 113 00:14:09,729 --> 00:14:11,608 Nog iets gehoord van pa? 114 00:14:12,752 --> 00:14:15,102 Pa kan mij niet helpen. Hij is blut. 115 00:14:15,443 --> 00:14:16,955 Is dat zo? 116 00:14:17,424 --> 00:14:19,491 Het eerste wat ik daarvan hoor. 117 00:14:21,820 --> 00:14:24,386 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 118 00:14:24,899 --> 00:14:27,577 Geen idee. Ik heb met hem gevochten. 119 00:14:27,985 --> 00:14:31,272 Weet je dat niet meer? - Hij werd helemaal in elkaar geslagen. 120 00:14:32,543 --> 00:14:37,147 Hij schaamde zich toen je z'n kunstgebit had gebroken. 121 00:14:38,200 --> 00:14:41,915 Verdomde klootzak, je hebt m'n hark gebroken. 122 00:14:42,542 --> 00:14:44,421 Ja, die verdomde hark. 123 00:14:48,586 --> 00:14:52,449 Praat je niet tegen hem? - Ik heb die klootzak niks te vertellen. 124 00:14:52,704 --> 00:14:54,224 Geweldig. 125 00:14:54,572 --> 00:14:58,278 Ga je hem ooit vergeven? - Maak je een grapje? Vergeven? 126 00:14:59,509 --> 00:15:03,260 Een man die z'n kinderen in een weeshuis achterliet. Is die dat waard? 127 00:15:03,411 --> 00:15:06,544 Hij blijft je vader. Familie... - Familie kies je niet. 128 00:15:08,881 --> 00:15:11,501 Jij kiest je broer ook niet. - Wat? 129 00:15:12,529 --> 00:15:16,066 Ik laat je niet in de steek. - Je bezocht me niet in de gevangenis. 130 00:15:16,459 --> 00:15:18,359 Zes maanden is toch niks. 131 00:15:19,534 --> 00:15:21,554 Hoe gaat het met je werk? 132 00:15:24,422 --> 00:15:27,416 Je ligt zeker in de bovenste lade bij de baas. 133 00:15:29,891 --> 00:15:31,651 Ik ben blut, Donald. 134 00:15:31,993 --> 00:15:35,492 Stuur de oude naar het verpleeghuis. - Ik heb nu cash nodig. 135 00:15:37,947 --> 00:15:41,211 Neem mij op in je team. - Begin daar niet weer over. 136 00:15:41,394 --> 00:15:44,614 Meer vraag ik niet van je. - Dat is geen leven voor jou. 137 00:15:52,004 --> 00:15:53,777 Pak aan. 138 00:15:54,895 --> 00:15:57,954 Zoek een appartement. Dan zullen we nog eens zien. 139 00:15:58,181 --> 00:16:00,514 Ik ben gekalmeerd in de gevangenis. - Ja? 140 00:16:01,077 --> 00:16:03,594 Ik vecht niet meer. Ik ben gefocust. 141 00:16:03,948 --> 00:16:06,961 Geloof me. Ik ben veranderd. 142 00:16:12,539 --> 00:16:15,611 Oké, ik zal je één keer uitproberen bij een job. 143 00:16:16,106 --> 00:16:20,659 Maar beheers je. - Ik beloof het je. Beloofd. 144 00:16:25,505 --> 00:16:27,205 Ja, verdomme. 145 00:16:41,932 --> 00:16:44,185 Toch jij weer niet, verdomme. 146 00:16:45,449 --> 00:16:46,901 Serieus? 147 00:16:47,190 --> 00:16:50,696 Nog niet van gedachten veranderd? - Denk je dat je de eerste bent? 148 00:16:50,845 --> 00:16:54,818 Dit is mijn bar. Ik ben hier de baas. Niemand anders. 149 00:16:58,196 --> 00:16:59,855 Jaag je niet zo op. 150 00:17:00,616 --> 00:17:04,072 Ik wil alleen maar praten. - Ik heb jou niks te zeggen. 151 00:17:04,552 --> 00:17:06,965 Steek jouw afpersing in je reet. 152 00:17:07,984 --> 00:17:09,570 Oké. 153 00:17:49,719 --> 00:17:52,252 Donald, jouw broer draait door. 154 00:18:02,004 --> 00:18:04,816 Waar ben je mee bezig, verdomme? Naar buiten. 155 00:18:05,856 --> 00:18:07,402 Naar buiten. 156 00:18:12,915 --> 00:18:17,459 We komen nog eens terug moest je van gedachten veranderd zijn intussen. 157 00:18:24,099 --> 00:18:25,652 Gaat het met hem? 158 00:18:27,692 --> 00:18:29,506 Het zal niet werken. - Hoezo niet? 159 00:18:29,657 --> 00:18:33,347 Je bezorgd me teveel last. Je hebt geen discipline. Je bent onstabiel. 160 00:18:33,498 --> 00:18:37,295 Jij hebt me geleerd om te vechten. - Dit was niet het juiste moment. 161 00:18:37,446 --> 00:18:41,501 Ik zei dat je hem bang moest maken. Niet vermoorden. Gebruik je verstand. 162 00:18:41,652 --> 00:18:43,304 Wat nu? 163 00:18:45,655 --> 00:18:47,321 Ga werk zoeken. 164 00:18:47,850 --> 00:18:50,496 Bel me ook een tijdje niet meer. - Serieus? 165 00:18:52,678 --> 00:18:55,381 Dubois en z'n bende zijn jouw echte familie. 166 00:18:55,602 --> 00:18:57,797 Je bent niet beter dan pa. - Is dat zo? 167 00:19:05,681 --> 00:19:08,140 Neem dit aan. - Ik heb jou niet nodig. 168 00:19:14,292 --> 00:19:15,911 Loop naar de hel. 169 00:19:26,550 --> 00:19:29,149 ZOMER 1980 170 00:20:06,353 --> 00:20:09,053 Hier. Dat is alles. 171 00:20:13,934 --> 00:20:15,473 Verdomme. 172 00:20:15,667 --> 00:20:17,424 Is dat Frankie niet? 173 00:20:18,383 --> 00:20:19,970 Vooruit. 174 00:20:36,364 --> 00:20:39,506 Wat wil je van me, verdomme? Ga van me af. 175 00:20:39,900 --> 00:20:41,824 Wil je dat ik je laat gaan? 176 00:20:46,678 --> 00:20:50,676 Waar verstopt je vriend Pelletier zich? - Dat weet ik niet. 177 00:20:54,551 --> 00:20:58,297 Waar is hij? - Laat je me gaan dan? 178 00:21:12,119 --> 00:21:13,979 Hij leek blij je te zien. 179 00:21:15,902 --> 00:21:18,349 Ik heb het adres van Pelletier. - Echt? 180 00:21:20,783 --> 00:21:24,435 Perfect. Dan gaan we hem een housewarmingfeestje geven. 181 00:21:30,156 --> 00:21:31,749 Wacht hier op me. 182 00:21:36,230 --> 00:21:40,171 Verdomme, de stapeltjes zijn niet zo hoog deze week. 183 00:21:40,322 --> 00:21:42,679 De taverne van Guy ontbreekt nog. 184 00:21:42,879 --> 00:21:47,133 Ik word zo moe van hem. Ga nu naar hem toe en haal het geld op. 185 00:21:47,387 --> 00:21:48,952 Geen probleem. 186 00:21:49,653 --> 00:21:52,703 Hallo, Donald. - Van wie is dit? 187 00:21:53,270 --> 00:21:54,850 Van jou. 188 00:21:56,866 --> 00:21:58,372 Hier. 189 00:21:58,540 --> 00:22:00,707 Eindelijk eens goed nieuws. 190 00:22:02,355 --> 00:22:04,448 Over goed nieuws gesproken. 191 00:22:05,659 --> 00:22:07,660 We zijn Frankie tegengekomen. 192 00:22:07,934 --> 00:22:11,086 Kijk eens aan. Heb je met hem kunnen praten? 193 00:22:12,528 --> 00:22:14,928 We hebben hem aan de praat gekregen. - En? 194 00:22:16,320 --> 00:22:19,021 Hij heeft ons het adres van Pelletier gegeven. 195 00:22:19,948 --> 00:22:21,707 Wat doen we met hem? 196 00:22:27,057 --> 00:22:29,324 Probeer het geld terug te krijgen. 197 00:22:30,761 --> 00:22:34,113 Maar geld of geen geld. Ik wil z'n gezicht nooit meer zien. 198 00:22:34,444 --> 00:22:37,223 Hij praat met agenten van Ti-Cul Fontaine. 199 00:22:39,445 --> 00:22:41,144 Dat zullen we doen. 200 00:22:44,125 --> 00:22:45,745 Donald? - Ja? 201 00:22:48,755 --> 00:22:52,147 Zorg goed voor hem en laat hem op de vloer wegrotten. 202 00:22:53,069 --> 00:22:54,869 Maak een voorbeeld van hem. 203 00:23:19,367 --> 00:23:20,966 Hoe laat het is? 204 00:23:21,885 --> 00:23:23,492 We moeten gaan. 205 00:23:24,339 --> 00:23:26,286 Dat zal je wel wakker maken. 206 00:23:58,364 --> 00:24:00,576 Gaat het? - Ja. 207 00:24:01,176 --> 00:24:02,729 Het is beter nu. 208 00:24:15,317 --> 00:24:19,384 Blijf staan. Je moet geen bang hebben. 209 00:24:20,957 --> 00:24:23,427 Wat is er gebeurd met het geld? Heb je het nog? 210 00:24:24,440 --> 00:24:27,377 Niet hier bij me. - Waar dan? 211 00:24:28,415 --> 00:24:31,407 Geef me wat tijd. - Jouw tijd is om. Waar is het geld? 212 00:24:31,971 --> 00:24:34,530 Stop met schreeuwen. Dat lost niks op. 213 00:24:35,715 --> 00:24:39,400 Waar is het geld? - In de vriezer. 214 00:24:39,705 --> 00:24:41,437 In de vriezer. 215 00:24:44,245 --> 00:24:47,475 Voor de rest moet je me een weekje geven. 216 00:24:47,868 --> 00:24:49,421 24 uur. 217 00:25:06,049 --> 00:25:07,816 Het is geblokkeerd. 218 00:25:38,017 --> 00:25:39,677 We moeten gaan. 219 00:25:40,364 --> 00:25:42,163 Weg hier. 220 00:26:08,238 --> 00:26:11,241 Alles goed met je? - Wie was zij in godsnaam? 221 00:26:13,690 --> 00:26:15,262 Verdomme. 222 00:26:18,351 --> 00:26:20,077 Wat doe je? 223 00:26:22,610 --> 00:26:24,736 Gooi dit weg. - Oké. 224 00:26:34,113 --> 00:26:35,666 Verdomme. 225 00:26:36,901 --> 00:26:38,907 Waarom rij je niet weg, verdomme? 226 00:26:42,581 --> 00:26:44,847 Wat de fuck? Verdomme. 227 00:26:45,630 --> 00:26:48,480 Wat doe je? - Laat mij praten. Zwijg. 228 00:26:49,694 --> 00:26:51,345 Hou je mond. 229 00:26:59,838 --> 00:27:03,511 Meneer, weet je dat je hier op het terrein van Port of Montréal bent? 230 00:27:04,015 --> 00:27:07,469 Hij voelde zich niet zo lekker. Hij wou wat frisse lucht hebben. 231 00:27:07,620 --> 00:27:09,149 Heb je een ongeluk gehad? 232 00:27:09,905 --> 00:27:13,178 We hebben ons een weg naar buiten moeten vechten in een club. 233 00:27:13,329 --> 00:27:15,622 Heeft hij klappen gekregen? - Ja. 234 00:27:16,207 --> 00:27:19,987 Maar we zijn terug in orde nu. We gingen net vertrekken. 235 00:27:20,874 --> 00:27:22,480 Heb je gedronken? 236 00:27:24,401 --> 00:27:29,707 Ik ga het niet ontkennen dat we iets gedronken hebben maar ik kan rijden. 237 00:27:30,653 --> 00:27:32,559 Uw rijbewijs, alsjeblieft. 238 00:27:33,817 --> 00:27:35,690 Mijn rijbewijs? Oké. 239 00:27:40,328 --> 00:27:41,894 Hier. 240 00:27:45,669 --> 00:27:48,386 Het enige dat je moest doen, was gewoon vertrekken. 241 00:27:49,449 --> 00:27:51,250 Dat zou er verdacht uitzien. 242 00:27:51,401 --> 00:27:54,941 We zien er sowieso verdacht uit. Gebruik je verstand, verdomme. 243 00:27:55,417 --> 00:27:57,263 Er hangt bloed op ons. 244 00:27:58,298 --> 00:28:00,298 Ik pak je later nog wel terug. 245 00:28:08,806 --> 00:28:11,199 Wat is dit? Is dit een boete? 246 00:28:11,414 --> 00:28:15,062 U mag hier niet rijden, meneer. - Sorry, dat wist ik niet. 247 00:28:20,092 --> 00:28:23,252 We hebben geluk. - Praat voor jezelf. 248 00:29:26,321 --> 00:29:29,346 Verdomme. Echt niet. Ik ga terug naar de gevangenis. 249 00:29:29,497 --> 00:29:31,177 Blijf toch eens kalm. 250 00:29:33,637 --> 00:29:37,737 Savard zegt dat er getuigen zijn. - Wie is Savard? 251 00:29:38,533 --> 00:29:40,213 Eén van onze advocaten. 252 00:29:42,283 --> 00:29:45,736 Verdomme. Hij zegt dat je een boete kreeg in de haven. 253 00:29:45,955 --> 00:29:49,347 Ze kunnen ons niet arresteren voor een simpele boete. 254 00:29:49,638 --> 00:29:52,317 Een agent betrapte je onder het bloed. 255 00:29:52,511 --> 00:29:55,714 Vijf minuten nadat een joch je zag vertrekken bij Pelletier. 256 00:29:56,158 --> 00:29:59,699 Dat noemen ze indirect bewijs maar als je alles bij elkaar legt... 257 00:29:59,992 --> 00:30:01,645 Verdomme. 258 00:30:04,132 --> 00:30:05,651 Oké. 259 00:30:06,195 --> 00:30:10,794 We geven Savard de tijd om het op te lossen. Duik zolang onder. 260 00:30:10,948 --> 00:30:13,646 Onderduiken? Wat bedoel je? 261 00:30:13,797 --> 00:30:16,997 Ik ga daar niet meer naartoe. - Ik ook niet, verdomme. 262 00:30:18,059 --> 00:30:20,125 Hiermee kan je een tijdje door. 263 00:30:20,604 --> 00:30:23,003 Ik heb wel iets meer nodig dan dat. 264 00:30:23,184 --> 00:30:27,101 Wanneer ga jij eens zwijgen? - Ik heb minstens het dubbele nodig. 265 00:30:39,086 --> 00:30:43,158 Ik kon er niet meer tegen. - Hij zou nooit gezwegen hebben. 266 00:30:43,669 --> 00:30:45,315 Verdomde huilbaby. 267 00:31:40,558 --> 00:31:43,626 Zeg dan iets. - Ik moet verdwijnen. 268 00:31:43,919 --> 00:31:48,991 Dat dacht ik al. En ik? - Jullie blijven hier en doen niks. 269 00:31:49,142 --> 00:31:51,484 Waar ga je heen? - Naar Jean-Guy. 270 00:31:51,754 --> 00:31:53,860 De man van Thérèse? - Naar z'n chalet. 271 00:31:54,011 --> 00:31:56,858 In de bossen? - Ja. Daar vindt niemand me. 272 00:32:00,081 --> 00:32:02,871 Wie is deze kerel? Pelletier. 273 00:32:04,775 --> 00:32:06,455 Waarom wil je dat weten? 274 00:32:10,218 --> 00:32:12,951 Ze zeggen dat ze twintig messteken kreeg. 275 00:32:13,721 --> 00:32:18,406 Waarom heb je die onzin gelezen? - Om te weten wat er met je aan de hand is. 276 00:32:19,719 --> 00:32:23,239 Allemaal leugens. En stop met zoveel vragen te stellen. 277 00:32:24,525 --> 00:32:29,094 Wat als je gearresteerd wordt? - Geen vragen meer, zei ik. Het komt goed. 278 00:32:29,743 --> 00:32:33,075 Zegt Claude dat? - Het is niet de eerste keer. 279 00:32:33,226 --> 00:32:37,433 Claude heeft de beste advocaten. - Wat als Dubois je laat vallen? 280 00:32:42,103 --> 00:32:43,662 Hou je mond dicht. 281 00:32:46,158 --> 00:32:47,798 Hou je mond dicht. 282 00:33:16,189 --> 00:33:17,589 Bedankt. 283 00:33:17,762 --> 00:33:22,114 Dus er was een arrestatiebevel nodig om jou naar mij te laten bellen. 284 00:33:24,197 --> 00:33:27,973 Wat heb je nu weer gedaan dat de politie achter je aan zit? 285 00:33:28,786 --> 00:33:31,386 Ik had teveel vertrouwen in een idioot. 286 00:33:33,216 --> 00:33:35,888 Je moet uitkijken met wie je vuile zaakjes doet. 287 00:33:36,795 --> 00:33:38,195 Verdomme, ja. 288 00:33:39,619 --> 00:33:41,178 En nu? 289 00:33:41,925 --> 00:33:44,164 Ga je hier lang blijven? 290 00:33:45,275 --> 00:33:47,288 Niet te lang, hoop ik. 291 00:33:48,833 --> 00:33:51,746 Ik wil een tijdje van de radar verdwijnen. 292 00:33:52,055 --> 00:33:54,881 Ik beschouw het als een vakantie. - Goed voor jou. 293 00:33:55,656 --> 00:33:57,336 Kijk hoe mooi het is. 294 00:33:58,673 --> 00:34:02,132 Niemand zal je hier vinden. Dat beloof ik je. 295 00:34:02,923 --> 00:34:05,216 Zeg dit tegen niemand. 296 00:34:05,425 --> 00:34:08,777 Hou het voor jezelf. - Dat hoef je me niet te vertellen. 297 00:34:09,317 --> 00:34:14,289 Ik heb geen contact meer met Dubois. - Het is niet Dubois maar de politie. 298 00:34:19,774 --> 00:34:24,734 Donald, mijn broer en ik hebben enkele mooie zaakjes in het vooruitzicht. 299 00:34:26,138 --> 00:34:28,097 Waarom kom je niet bij ons? 300 00:34:31,944 --> 00:34:33,877 Wat moet ik hier doen? 301 00:34:37,239 --> 00:34:38,985 Het is prima in de stad. 302 00:34:39,650 --> 00:34:41,196 Contant geld. 303 00:34:41,907 --> 00:34:43,487 Vrouwen. 304 00:34:44,887 --> 00:34:46,754 En de mensen respecteren me. 305 00:34:48,732 --> 00:34:50,998 Ik heb alles aan Claude te danken. 306 00:34:52,955 --> 00:34:56,219 Hij is een prima partner en laat mij m'n ding doen. 307 00:36:49,752 --> 00:36:51,458 Donald? 308 00:36:57,845 --> 00:37:00,204 Donald, wakker worden. 309 00:37:02,555 --> 00:37:04,489 Ben je helemaal gek geworden? 310 00:37:21,780 --> 00:37:24,447 Mag ik haar de volgende keer meebrengen? 311 00:37:27,141 --> 00:37:31,127 Nee, daar moet je niet mee beginnen. Dat is er om vragen. 312 00:37:32,035 --> 00:37:33,902 Hoelang gaat dit zo blijven? 313 00:37:35,501 --> 00:37:39,213 Wat wil je dat ik doe? Mezelf aangeven? 314 00:37:42,827 --> 00:37:46,215 Dan zouden we jou in ieder geval vaker zien in de gevangenis. 315 00:38:05,261 --> 00:38:09,101 Mijn dochter mag haar vader nooit in een kooi bezoeken. 316 00:38:09,626 --> 00:38:11,199 Echt niet. 317 00:38:19,705 --> 00:38:21,645 Ik zal een baan gaan zoeken. 318 00:38:24,862 --> 00:38:28,000 Waarom? - Om de rekeningen te betalen. 319 00:38:31,909 --> 00:38:34,789 En het kind? - Daar zal de buurvrouw voor zorgen. 320 00:38:34,940 --> 00:38:37,309 Je moet niet gaan werken. - Ik heb geld nodig. 321 00:38:37,460 --> 00:38:40,186 Ik heb je toch geld gegeven. - Dat is niet genoeg. 322 00:38:40,333 --> 00:38:43,854 Ik word de hele dag gebeld over onbetaalde rekeningen. 323 00:38:46,313 --> 00:38:48,779 Moet ik een bank gaan overvallen? 324 00:38:50,565 --> 00:38:52,205 Je zou niet durven. 325 00:38:53,376 --> 00:38:55,734 Geef me jouw wapen en je zal het zien. 326 00:39:01,953 --> 00:39:03,633 Jouw broer heeft gebeld. 327 00:39:04,994 --> 00:39:08,361 Wat wou hij? - Hij wou weten waar je was. 328 00:39:09,591 --> 00:39:12,283 Hij zegt dat hij iets groots op het spoor is. 329 00:39:13,263 --> 00:39:16,669 Mijn broer iets groots op het spoor? Het zal wel. 330 00:39:19,015 --> 00:39:21,348 Waarom zit je altijd zo op z'n kap? 331 00:39:22,738 --> 00:39:25,605 Omdat hij altijd maar in de problemen komt. 332 00:39:26,032 --> 00:39:29,265 Hij is gestoord. - Niet meer dan ons. 333 00:39:30,715 --> 00:39:33,723 Ik kom uit een scheef gezin. Ik weet wat het is. 334 00:39:35,379 --> 00:39:37,059 Jouw broer is triestig. 335 00:39:39,071 --> 00:39:40,937 Je moet eens met hem praten. 336 00:39:41,250 --> 00:39:44,829 Je weet nooit of hij echt iets groots op het spoor is. 337 00:39:47,149 --> 00:39:49,015 Wat is het deze keer? 338 00:39:49,989 --> 00:39:53,621 Een deal met een man die een grote hoeveelheid pillen te koop heeft. 339 00:39:53,962 --> 00:39:56,862 Carl heeft alleen geld nodig om het te kopen. 340 00:40:12,124 --> 00:40:16,412 Claude wil me niet in de stad zien. Hij zegt dat het niet veilig is. 341 00:40:17,919 --> 00:40:20,119 Niet veilig voor jou of voor hem? 342 00:40:22,909 --> 00:40:25,109 Ik denk dat hij maar wat verteld. 343 00:40:27,659 --> 00:40:29,659 Hoeveel heeft m'n broer nodig? 344 00:40:32,006 --> 00:40:34,206 Dat zal je aan hem moeten vragen. 345 00:40:36,855 --> 00:40:39,995 Carl kan geen deal sluiten zonder in de problemen te komen. 346 00:40:40,189 --> 00:40:41,869 Ik zal het moeten doen. 347 00:40:43,049 --> 00:40:49,037 Als het serieus is, verdienen we genoeg om samen naar het zuiden te reizen. 348 00:41:06,834 --> 00:41:08,514 Je bent onvoorzichtig. 349 00:41:08,665 --> 00:41:11,565 Ik heb nieuws nodig want ik hoor niks van je. 350 00:41:12,212 --> 00:41:13,716 Het is zomer. 351 00:41:14,843 --> 00:41:16,523 Dan is het altijd rustig. 352 00:41:18,550 --> 00:41:22,187 Ik zit al een maand in dat bos. Wat doen jouw advocaten eigenlijk? 353 00:41:22,696 --> 00:41:24,496 Ze doen hun best, verdomme. 354 00:41:25,450 --> 00:41:28,142 Een arrestatiebevel laat je niet zomaar verdwijnen. 355 00:41:28,549 --> 00:41:31,037 Het is niet mijn fout dat jij het verpest hebt. 356 00:41:31,246 --> 00:41:35,199 Wat zeg je? Ga je me laten vallen? - Dat zeg ik toch niet, verdomme. 357 00:41:45,516 --> 00:41:47,495 Blijf in je schuilplaats. 358 00:41:48,572 --> 00:41:51,580 Het zou heel erg zijn als je werd gearresteerd. 359 00:41:52,869 --> 00:41:54,469 Begrijp je dat? - Ja. 360 00:41:57,034 --> 00:41:59,474 Ik ga er hoe dan ook niet lang meer blijven. 361 00:41:59,727 --> 00:42:03,786 Ik heb geld nodig om een deal te sluiten. - Wat voor deal? 362 00:42:04,726 --> 00:42:06,458 Een lading pillen. 363 00:42:07,838 --> 00:42:10,926 Je krijgt je geld met interest terug binnen een paar weken. 364 00:42:14,542 --> 00:42:18,292 Claude, ik ga met Francine en de kleine naar het zuiden. 365 00:42:19,576 --> 00:42:21,576 Dat is nog eens een goed plan. 366 00:42:23,566 --> 00:42:27,278 Ik moet nog één deal sluiten en dan zie je mij nooit meer. 367 00:42:28,578 --> 00:42:30,258 Hoeveel heb je nodig? 368 00:42:57,499 --> 00:42:59,758 Je bent toch niet met lege handen gekomen? 369 00:43:03,405 --> 00:43:05,969 Neem een biertje in de koelkast. 370 00:43:18,494 --> 00:43:21,985 Ik heb slecht nieuws. - Wat? 371 00:43:22,871 --> 00:43:24,423 Pa heeft kanker. 372 00:43:25,410 --> 00:43:26,930 Oké. 373 00:43:27,248 --> 00:43:30,192 Wat is het slechte nieuws dan? - Hij gaat dood. 374 00:43:32,713 --> 00:43:37,056 Dat is eigen aan kanker. - Heb jij dan geen hart? 375 00:43:38,340 --> 00:43:41,639 Oké, vertel me over de deal. 376 00:43:45,689 --> 00:43:47,335 Heb je het geld? 377 00:43:56,285 --> 00:43:59,698 Kijk eens naar dat geld. 378 00:44:03,839 --> 00:44:05,578 Vertel me over de deal. 379 00:44:10,017 --> 00:44:14,129 Het gaat over pillen van Quaaludes. Hij heeft zakken beschikbaar. 380 00:44:15,082 --> 00:44:18,341 Perfect. Aan wie verkopen we het? - Mijn contacten. 381 00:44:20,750 --> 00:44:24,366 Jouw contacten? - We verkopen het op straat. 382 00:44:25,484 --> 00:44:27,070 Verdomme. 383 00:44:28,752 --> 00:44:31,082 Kan jij nu eens nooit serieus zaken doen? 384 00:44:31,262 --> 00:44:34,228 Vertrouw je me niet? - Ik kan de straat niet op. 385 00:44:34,902 --> 00:44:39,703 Politie. Op de grond. 386 00:44:39,934 --> 00:44:43,331 Handen op je hoofd. 387 00:45:18,387 --> 00:45:20,987 Ik heb gehoord dat je geen prater bent. 388 00:45:22,954 --> 00:45:25,962 Al sla je me dood, ga ik nog geen woord zeggen. 389 00:45:53,077 --> 00:45:55,056 Jouw advocaat komt nog. 390 00:46:00,323 --> 00:46:02,183 Mooi familieportret. 391 00:46:05,111 --> 00:46:08,695 Ik heb de mensen van Moordzaken dit hier laten plaatsen. 392 00:46:23,538 --> 00:46:26,431 Roger Burns, taskforce bendes. 393 00:46:44,681 --> 00:46:49,417 Ik wil alleen maar even met je praten. Ik ben maar een gewone politieagent. 394 00:46:50,560 --> 00:46:53,554 Ik kom niet zo vaak grote vedetten tegen. 395 00:46:56,801 --> 00:46:59,468 Ik heb gehoord dat je nogal goed scoort. 396 00:47:22,246 --> 00:47:24,446 Ik ben geïnteresseerd in je baas. 397 00:47:24,873 --> 00:47:27,140 Zijn zaak is behoorlijk ingewikkeld. 398 00:47:29,286 --> 00:47:33,126 Als je mij helpt om dat te ontrafelen, kan ik jou ook helpen. 399 00:47:47,165 --> 00:47:51,051 Dubbele moord. De Kroon wil aangifte doen. 400 00:47:52,966 --> 00:47:54,912 Dan kom je nooit meer vrij. 401 00:47:55,836 --> 00:47:58,768 Twee keer 25 jaar zonder kans op vervroegde vrijlating. 402 00:47:59,632 --> 00:48:03,856 Als je met mij praat, zie je jouw dochter misschien nog opgroeien. 403 00:48:12,053 --> 00:48:15,061 Dubois zal niet eeuwig kunnen blijven doorgaan. 404 00:48:15,859 --> 00:48:17,578 Het lekt al overal. 405 00:48:19,027 --> 00:48:21,733 Overal praatjes. Je weet wat ik bedoel. 406 00:48:34,227 --> 00:48:36,020 Geef me nog een sigaret. 407 00:49:02,745 --> 00:49:05,308 Je weet waartoe je baas in staat is. 408 00:49:06,317 --> 00:49:09,882 Als zijn boot zinkt, zullen er onschuldige slachtoffers vallen. 409 00:49:10,389 --> 00:49:14,214 Denk er over na om tijdig uit de zinkende boot te geraken. 410 00:49:38,274 --> 00:49:40,040 Meester... 411 00:49:47,049 --> 00:49:49,668 Alles in orde hier? - Ken je die klootzak? 412 00:49:49,819 --> 00:49:52,885 Ik ken ze allemaal. Heeft hij je kwaad gemaakt? 413 00:49:53,346 --> 00:49:57,058 Je moet niet op z'n vragen antwoorden. - Ik ben niet gestresseerd. 414 00:50:02,767 --> 00:50:06,991 Hebben ze een deal met je gesloten? Dat zullen ze zeker geprobeerd hebben. 415 00:50:07,488 --> 00:50:11,392 Wat heb je hen gezegd? - Ik heb gezegd dat ik geen deal sluit. 416 00:50:13,041 --> 00:50:15,667 Geef dat ook maar door aan Claude. 417 00:50:16,016 --> 00:50:18,482 Oké, ik zal de boodschap overbrengen. 418 00:50:20,217 --> 00:50:22,957 Je zal hier hoe dan ook niet meer lang zijn. 419 00:50:23,368 --> 00:50:27,961 Ze hebben alleen maar de krantenjongen. En dat is alleen maar indirect bewijs. 420 00:50:28,189 --> 00:50:31,961 En een kind mag niet eens formeel iemand identificeren. 421 00:50:32,814 --> 00:50:35,014 Wat een tijdverspilling allemaal. 422 00:50:35,607 --> 00:50:38,440 Heb je met Claude gesproken? - Waarom vraag je dat? 423 00:50:38,579 --> 00:50:41,587 Ik wil weten wat hij van mijn arrestatie vindt. 424 00:50:42,054 --> 00:50:44,588 Hij ligt er 's nachts niet wakker van. 425 00:50:48,099 --> 00:50:49,705 Oké. 426 00:50:51,925 --> 00:50:53,374 Wat is de volgende stap? 427 00:50:53,495 --> 00:50:58,487 We wachten tot de aanklagers wakker worden en beseffen dat ze geen zaak hebben. 428 00:50:59,071 --> 00:51:00,751 Ik ben daarmee bezig. 429 00:51:03,270 --> 00:51:09,750 Ze vertragen het om ons boos te maken maar voor de herst ben je hier weg. 430 00:51:13,646 --> 00:51:17,798 HERFST 1980 431 00:51:45,230 --> 00:51:47,376 Papa... - Geef me een knuffel. 432 00:51:48,945 --> 00:51:50,818 Niet te hard. 433 00:51:52,117 --> 00:51:54,851 Heb je me gemist? - Ik heb jou ook gemist. 434 00:51:57,816 --> 00:52:00,760 Ik ga naar je moeder. Speel maar lekker verder. 435 00:52:22,324 --> 00:52:24,771 Ik ben blij je te zien. - Ik ook. 436 00:52:25,987 --> 00:52:27,654 Carl belde. 437 00:52:30,713 --> 00:52:33,313 Wat doe jij hier? - Voor het avondeten. 438 00:52:35,978 --> 00:52:38,431 Ik hoop dat je dat niet erg vindt. 439 00:52:40,630 --> 00:52:42,867 Wil je een biertje? - Het is oké. 440 00:52:54,548 --> 00:52:57,620 Ben je in elkaar geslagen? - Dat stelt niks voor. 441 00:53:01,057 --> 00:53:03,924 Ben je niet boos op mij? - Wat denk je zelf? 442 00:53:05,134 --> 00:53:07,393 Ze luisterden mee. 443 00:53:07,808 --> 00:53:10,829 Nee. Je kon het niet weten. 444 00:53:16,950 --> 00:53:20,714 Hij moet je iets zeggen. - Het is oké. Je moet je niet excuseren. 445 00:53:23,215 --> 00:53:24,814 Pa is dood. 446 00:53:32,716 --> 00:53:34,302 Goed. 447 00:53:35,196 --> 00:53:37,302 Dat heb ik gemist. 448 00:53:39,650 --> 00:53:42,603 Het maakt mij wel verdrietig. - Wordt wakker, verdomme. 449 00:53:43,213 --> 00:53:46,734 Hij is het ergste wat ons kon overkomen. 450 00:53:59,047 --> 00:54:00,733 Wat ga je met het huis doen? 451 00:54:06,193 --> 00:54:07,953 Ik woon daar nu. 452 00:54:11,140 --> 00:54:15,920 Ik kweek er vanalles. - Zoals wat? 453 00:54:17,140 --> 00:54:18,954 Slechte herinneringen? 454 00:54:24,657 --> 00:54:26,969 Ik ga met m'n dochter spelen. 455 00:55:07,155 --> 00:55:08,694 Je bent te laat. 456 00:55:10,619 --> 00:55:13,691 Het is veel verder naar het oosten dan ik dacht. 457 00:55:13,995 --> 00:55:15,995 Ik breid mijn territorium uit. 458 00:55:16,852 --> 00:55:18,352 Is alles goed? - Ja. 459 00:55:20,087 --> 00:55:22,987 Wat doen we hier? - Ik wil je iets laten zien. 460 00:55:24,503 --> 00:55:26,183 Ik ben blij je te zien. 461 00:55:28,051 --> 00:55:30,651 De zaken gaan de laatste tijd langzamer. 462 00:55:31,281 --> 00:55:34,549 Maar nu je terug bent, zal het wel terug normaliseren. 463 00:55:34,896 --> 00:55:38,589 Perfect. Dat wou ik horen. Ik heb echt werk nodig. 464 00:55:39,892 --> 00:55:42,692 Zonde van het geld dat ik je heb geleend. 465 00:55:43,867 --> 00:55:46,353 De politie heeft alles in beslag genomen. 466 00:55:46,854 --> 00:55:49,674 6.000 euro weggesmeten door jouw broer. 467 00:55:50,964 --> 00:55:55,828 Het is niet echt zijn schuld. Ik had moeten weten dat de politie hem volgde. 468 00:55:56,549 --> 00:55:58,283 Over de politie gesproken. 469 00:56:01,410 --> 00:56:04,776 Ik hoorde dat je een nieuwe vriend gemaakt hebt in Parthenais. 470 00:56:04,927 --> 00:56:08,255 Nee. Ik zat in isolatie. 471 00:56:10,085 --> 00:56:14,491 Iemand van de taskforce bendes? - Heb je dat van Gilbert gehoord? 472 00:56:16,431 --> 00:56:18,631 Ik ga er geen big deal van maken. 473 00:56:19,389 --> 00:56:21,062 Maar... 474 00:56:24,522 --> 00:56:26,855 wat kan je me over Burns vertellen? 475 00:56:27,976 --> 00:56:30,776 En over de taskforce bendes? - Niets. 476 00:56:32,062 --> 00:56:35,454 Hij deed wel een voorstel maar ik heb niet toegehapt. 477 00:56:44,658 --> 00:56:46,531 Wat was zijn voorstel? 478 00:56:47,789 --> 00:56:50,752 Alleen maar bescherming? Geld? 479 00:56:52,021 --> 00:56:54,617 Strafvermindering? - Waarom wil je dat weten? 480 00:56:54,768 --> 00:56:58,503 Dat is informatie die nuttig kan zijn. Ik ken hem niet die Burns. 481 00:56:58,996 --> 00:57:02,273 Ik ben gewoon nieuwsgierig. - Hij wou alleen maar praten. 482 00:57:02,527 --> 00:57:04,527 Ik zei dat hij moest oprotten. 483 00:57:04,927 --> 00:57:07,207 Oké. Dat is alles? 484 00:57:11,906 --> 00:57:14,454 Ik wist dat ik op jouw loyaliteit kon rekenen. 485 00:57:16,962 --> 00:57:19,095 Ik heb nooit aan jou getwijfeld. 486 00:57:19,966 --> 00:57:22,869 Wist je dat Reynald gaat trouwen? - Echt? 487 00:57:23,216 --> 00:57:26,701 Ja. - Gefeliciteerd. 488 00:57:28,896 --> 00:57:31,569 Kom mee. 489 00:57:56,186 --> 00:57:58,639 Wie is hij? - Onze nieuwe jongen. 490 00:58:00,123 --> 00:58:02,456 Heb je besloten om hem te ontslaan? - Ja. 491 00:58:03,017 --> 00:58:06,263 Hij ging met de verkeerde mensen om. Weet je wat ik bedoel? 492 00:58:07,221 --> 00:58:08,621 Ik denk het wel. 493 00:58:08,772 --> 00:58:13,371 Voor zover we weten, ging hij zelfs praten met jouw vriend Burns. 494 00:58:17,508 --> 00:58:19,341 Je wou weer aan het werk? 495 00:58:30,580 --> 00:58:32,413 Geniet er van, vriend. 496 00:59:22,860 --> 00:59:24,439 Weet je wat dit is? 497 00:59:28,967 --> 00:59:31,346 Magische paddenstoelen. - Juist. 498 00:59:32,622 --> 00:59:35,383 Een zwerver verkoopt dat voor onze club. 499 00:59:36,526 --> 00:59:38,859 Soms probeert hij het zelfs binnen. 500 00:59:40,513 --> 00:59:42,165 Hij heeft wel lef. 501 00:59:43,267 --> 00:59:45,973 Moet ik er voor zorgen? - Ja. 502 00:59:48,133 --> 00:59:50,333 Dan hou je het binnen de familie. 503 00:59:51,274 --> 00:59:52,674 Wat? 504 00:59:52,841 --> 00:59:56,425 Wist je niet dat je broer z'n spul in onze bar verkoopt? 505 01:00:01,822 --> 01:00:03,502 Verdomde onruststoker. 506 01:00:04,648 --> 01:00:06,549 Daar zijn we het dan over eens. - Ja. 507 01:00:06,716 --> 01:00:10,873 We probeerden het hem duidelijk te maken. Maar de dag nadien stond hij er weer. 508 01:00:17,098 --> 01:00:18,767 Kijk... 509 01:00:20,196 --> 01:00:23,524 Carl is het gewoon dat hij in elkaar geslagen wordt. 510 01:00:23,708 --> 01:00:26,695 Laat mij met hem praten. - Wat ga je hem vertellen? 511 01:00:26,902 --> 01:00:31,414 Hij begrijpt het toch niet. - Hij zal het begrijpen. Geloof me maar. 512 01:00:31,884 --> 01:00:34,617 Jouw broer is niet te vertrouwen, Donald. 513 01:00:35,938 --> 01:00:38,542 Hij is niets anders dan een gestoorde klootzak. 514 01:00:39,384 --> 01:00:43,992 Door hem werd je gearresteerd. - Hij kon niet weten dat hij werd gevolgd. 515 01:00:46,419 --> 01:00:48,486 Laat me jou één ding vertellen. 516 01:00:48,793 --> 01:00:52,633 Er zijn teveel mensen die in mijn bar hun spul wil verkopen. 517 01:00:53,584 --> 01:00:56,184 Het is tijd om een voorbeeld te stellen. 518 01:00:57,826 --> 01:00:59,759 Laat mij met hem praten, oké? 519 01:01:07,900 --> 01:01:09,846 Je begrijpt het niet. 520 01:01:10,200 --> 01:01:13,938 Jeetje, het zijn maar gewoon paddenstoelen. 521 01:01:21,698 --> 01:01:23,378 Laat mij met hem praten. 522 01:01:24,820 --> 01:01:28,046 Dan kan je er nog even over nadenken. 523 01:01:28,223 --> 01:01:31,656 Ik hoef er niet meer over na te denken, verdomme. 524 01:01:34,397 --> 01:01:37,063 Ik heb nooit spijt van m'n beslissingen. 525 01:01:40,812 --> 01:01:42,538 Doe me dit niet aan. 526 01:01:47,646 --> 01:01:51,294 Jij bent de meest geschikte persoon om dit uit te voeren. 527 01:01:51,907 --> 01:01:55,973 Hij zal je met open armen ontvangen. Hij zal je niet verdenken. 528 01:01:59,630 --> 01:02:01,696 Hij zal het niet zien aankomen. 529 01:02:05,990 --> 01:02:07,723 Dan ben je ook van hem af. 530 01:02:08,155 --> 01:02:10,001 En ik zal van hem af zijn. 531 01:02:50,317 --> 01:02:54,360 Dus dit is wat je aan het kweken bent? - Je liet me schrikken, verdomme. 532 01:02:55,962 --> 01:02:57,655 Mooie opzet, toch? 533 01:03:00,901 --> 01:03:02,634 Het is goed spul. 534 01:03:03,257 --> 01:03:05,057 100% natuurlijke drugs. 535 01:03:06,698 --> 01:03:08,698 Er zitten geen chemicaliën in. 536 01:03:10,003 --> 01:03:13,039 Mexicaanse sjamanen gebruiken dit voor hun rituelen. 537 01:03:14,218 --> 01:03:16,418 Ze noemen het vlees van de Goden. 538 01:03:18,099 --> 01:03:20,299 Vervolgens groeit het in de mest. 539 01:03:20,713 --> 01:03:22,873 Net geld dat in stront groeit. 540 01:03:27,423 --> 01:03:29,157 Gaan we het eens proberen? 541 01:03:40,482 --> 01:03:41,882 Kijk dit eens. 542 01:03:42,254 --> 01:03:46,478 Magische paddenstoelen worden aangeraden voor de behandeling van... 543 01:03:46,629 --> 01:03:49,330 depressie, angst en zelfmoord. - Zelfmoord? 544 01:03:49,937 --> 01:03:52,680 Zelfmoord is niet te behandelen. Dat is dodelijk. 545 01:03:54,340 --> 01:03:58,410 Nee, niet altijd. Ik denk dat ze dat bedoelen. 546 01:03:58,856 --> 01:04:00,536 Ik maakte een grapje. 547 01:04:04,833 --> 01:04:07,491 Wat was dat ook alweer? - Over de dood? 548 01:04:08,189 --> 01:04:10,912 Angst voor de dood. Dat is voor kankerpatiënten. 549 01:04:11,106 --> 01:04:15,780 Ze geven iets op basis van paddenstoelen. Dat neemt hun angst voor de dood weg. 550 01:04:17,167 --> 01:04:18,847 Magische paddenstoelen. 551 01:04:21,911 --> 01:04:25,208 Het opent dimensies van een grotere kennis van... 552 01:04:25,359 --> 01:04:29,367 iemands innerlijke wezen en van iemands relatie tot het universum. 553 01:04:29,654 --> 01:04:32,187 Het lijkt op een filosofisch medicijn. 554 01:04:34,077 --> 01:04:35,670 Ja. 555 01:04:40,851 --> 01:04:42,650 Begint het te werken? 556 01:04:45,658 --> 01:04:47,138 Ja. 557 01:04:51,887 --> 01:04:56,111 Ik begin het ook te voelen. Je zal merken dat het je zal verrassen. 558 01:05:01,651 --> 01:05:03,918 Wat dacht je van een boswandeling? 559 01:05:45,560 --> 01:05:47,240 Het is verdomd mooi hier. 560 01:05:50,518 --> 01:05:52,985 Ik begin nu toch echt iets te voelen. 561 01:05:58,694 --> 01:06:00,280 Goed spul, toch? - Ja. 562 01:06:02,724 --> 01:06:05,591 Zeg tegen Dubois dat hij dit moet proberen. 563 01:06:06,604 --> 01:06:08,004 Zie je, Dubois... 564 01:06:11,748 --> 01:06:14,281 Hij wil jou niet meer zien in z'n bar. 565 01:06:17,244 --> 01:06:19,711 Hij wil jou helemaal nooit meer zien. 566 01:06:20,401 --> 01:06:22,668 Verdomme, ik heb een slechte trip. 567 01:06:23,250 --> 01:06:26,486 Jouw paddenstoelen nemen de angst om dood te gaan niet weg. 568 01:06:26,637 --> 01:06:28,037 Nee. 569 01:06:31,860 --> 01:06:33,993 Je hebt gelijk dat je bang bent. 570 01:06:35,078 --> 01:06:38,342 Als Dubois je dood wil, is je leven niet veel waard. 571 01:06:39,291 --> 01:06:40,904 Is dat wat hij wil? 572 01:06:43,390 --> 01:06:45,009 Ja. 573 01:06:48,264 --> 01:06:50,510 Ik ben je broer, verdomme. 574 01:06:51,841 --> 01:06:54,977 Je bent klaar met mij te pesten, kleine klootzak. 575 01:07:04,327 --> 01:07:06,007 Luister goed naar me. 576 01:07:06,434 --> 01:07:09,902 Pak je spullen en maak dat je wegkomt. 577 01:07:10,329 --> 01:07:13,288 Ver weg. Voor een lange tijd. 578 01:07:14,402 --> 01:07:17,466 Doe je dat niet, vermoord ik je. Is dat begrepen? 579 01:07:19,421 --> 01:07:21,761 Heb je dat begrepen? - Ja. 580 01:08:20,991 --> 01:08:23,230 WINTER 1980 581 01:09:06,470 --> 01:09:10,640 Donald. Mijn Donald. 582 01:09:12,083 --> 01:09:13,950 Heb je wat voor mij bewaard? 583 01:09:18,819 --> 01:09:20,432 Bedankt. 584 01:09:34,526 --> 01:09:38,112 En? Hoe voelt het om een getrouwde man te zijn? 585 01:09:39,876 --> 01:09:41,609 Tot nu toe gaat het prima. 586 01:09:43,194 --> 01:09:44,740 En jij? 587 01:09:46,338 --> 01:09:49,267 Lang geleden dat we nog iets van je gehoord hebben. 588 01:09:50,248 --> 01:09:52,035 Ja, ik was druk. 589 01:09:54,673 --> 01:09:57,745 Ik denk dat je even met Claude moet gaan praten. 590 01:10:04,119 --> 01:10:05,919 Hij wacht op je aan de bar. 591 01:10:26,057 --> 01:10:28,083 Goed gedaan, man. 592 01:10:34,141 --> 01:10:35,768 Hoi, Donald. 593 01:10:36,730 --> 01:10:39,724 Je ziet eruit alsof je plezier hebt. - Ja. 594 01:10:40,225 --> 01:10:42,357 Een verdomd mooie bruiloft. 595 01:10:43,801 --> 01:10:45,414 Op jou, vriend. 596 01:10:49,199 --> 01:10:52,279 En heb je nog iets van je broer gehoord? 597 01:10:52,985 --> 01:10:54,665 Zijn zaak is afgehandeld. 598 01:10:55,877 --> 01:10:59,077 Voor goed? - Je zal nooit meer iets van hem horen. 599 01:11:07,065 --> 01:11:10,511 Zeg eens hoe dat ging? 600 01:11:14,006 --> 01:11:17,270 Vertrouw je mij niet meer? - Dat heb ik niet gezegd. 601 01:11:18,681 --> 01:11:22,016 Vroeg je het alleen maar om mij te testen? 602 01:11:22,791 --> 01:11:25,164 Claude, verdomme. 603 01:11:26,675 --> 01:11:28,396 Het is mijn broer. 604 01:11:30,343 --> 01:11:33,209 Je praat over hem in de tegenwoordige tijd. 605 01:11:39,637 --> 01:11:42,701 Waar denk je dat loyaliteit begint? 606 01:11:43,530 --> 01:11:46,509 Familie, Donald. Altijd de familie. 607 01:11:47,157 --> 01:11:48,877 Dat denk ik ook. 608 01:11:50,606 --> 01:11:53,792 Wie is jouw familie? Jouw eigen familie? 609 01:11:55,513 --> 01:11:57,065 Wie is dat? 610 01:11:58,981 --> 01:12:01,995 Genoeg. Het is nu niet de tijd of de plaats. 611 01:12:02,296 --> 01:12:04,943 Je hebt gelijk. Is dat alles wat je wou zeggen? 612 01:12:26,913 --> 01:12:30,591 Reynald, dood hem niet. Ik ben nog niet klaar met hem. 613 01:12:35,979 --> 01:12:37,659 Ga langs de andere kant. 614 01:13:13,471 --> 01:13:15,111 Naar de kelder. 615 01:13:23,980 --> 01:13:25,619 Jij die kant op. 616 01:13:43,305 --> 01:13:44,777 Ga buiten kijken. 617 01:14:06,049 --> 01:14:08,849 Maak het meisje wakker. We moeten hier weg. 618 01:14:09,926 --> 01:14:11,492 Snel. Vooruit. 619 01:14:21,328 --> 01:14:23,094 Draai hier. 620 01:14:30,567 --> 01:14:32,173 Gaat het? - Ja. 621 01:14:43,246 --> 01:14:45,419 Breng haar maar naar bed. 622 01:14:49,096 --> 01:14:50,956 Wat is er gebeurd? 623 01:14:54,192 --> 01:14:56,700 Kom. Rustig maar. 624 01:15:07,425 --> 01:15:10,369 Voel je niet ontmoedigd. - Dan ben ik ook niet. 625 01:15:12,715 --> 01:15:16,299 Ik heb genoeg moed. Maar m'n geduld raakt zo stilaan op. 626 01:15:19,293 --> 01:15:21,427 Het is geen leven voor een kind. 627 01:15:36,195 --> 01:15:37,794 Het is hij of ik. 628 01:15:38,761 --> 01:15:41,628 Wat levert oorlog voeren met Dubois jou op? 629 01:15:45,217 --> 01:15:46,817 Ik heb geld nodig. 630 01:15:49,469 --> 01:15:52,604 Dan kan ik Francine en het meisje naar het zuiden sturen. 631 01:15:52,804 --> 01:15:54,604 Dan reken ik met Dubois af. 632 01:15:54,819 --> 01:15:56,432 Oké. 633 01:15:57,342 --> 01:15:59,689 Waar ga je dat geld vinden? 634 01:16:15,201 --> 01:16:19,940 Als je geld wil verdienen, heb ik misschien wel iets voor je. 635 01:16:21,346 --> 01:16:24,172 Spreek je Engels? - Ik kan me behelpen. 636 01:16:28,306 --> 01:16:30,706 Herinner jij je mijn broer Paul nog? 637 01:16:31,837 --> 01:16:33,970 Hij en ik zijn ergens mee bezig. 638 01:16:34,353 --> 01:16:36,266 Ik ben blij dat je bij ons bent. 639 01:16:36,417 --> 01:16:38,350 Onze zaak is meteen opgelost. 640 01:16:40,142 --> 01:16:43,011 Om 07:00 arriveren we bij de bankier. 641 01:16:47,016 --> 01:16:48,736 Ik zal wel gaan. 642 01:16:49,729 --> 01:16:51,235 Kop dicht. 643 01:16:55,951 --> 01:16:58,327 De vrouw wordt opgesloten in haar kamer... 644 01:16:58,478 --> 01:17:01,581 terwijl de man zich klaarmaakt om naar z'n werk te gaan. 645 01:17:01,698 --> 01:17:04,855 Om 07:30 vertrekken we met hem naar de bank. 646 01:17:05,009 --> 01:17:07,410 Donald, jij blijft bij de dame. 647 01:17:07,992 --> 01:17:12,052 We brengen de bankier naar de bank. Hij is altijd als eerste met z'n sleutels. 648 01:17:12,216 --> 01:17:14,635 Direct daarna de medewerker met de kluiscode. 649 01:17:14,909 --> 01:17:18,109 We hebben 15 minuten voordat de anderen arriveren. 650 01:17:18,514 --> 01:17:21,414 Als het klaar is, bellen we jou en ga je weg. 651 01:17:21,851 --> 01:17:23,564 Zo simpel als dat. 652 01:18:23,180 --> 01:18:25,026 Alles is in orde. 653 01:18:26,479 --> 01:18:28,385 Jouw man is ongedeerd. 654 01:18:29,947 --> 01:18:31,806 Maak je geen zorgen. 655 01:19:17,402 --> 01:19:20,989 Bij de gijzeling in Montréal waarbij... 656 01:19:21,140 --> 01:19:25,278 drie gemaskerde mannen naar schatting 100.000 euro buit maakten... 657 01:19:25,667 --> 01:19:29,900 Inspecteur Gérard Dufresne van het MUC zei het volgende. 658 01:19:30,329 --> 01:19:35,385 We willen deze zaak zo snel mogelijk oplossen... 659 01:19:35,621 --> 01:19:39,147 want in deze feestperiode moeten we dit soort misdaad stoppen. 660 01:19:39,426 --> 01:19:43,721 Financiële instellingen doen nu veel meer transacties. 661 01:19:44,341 --> 01:19:47,737 Maar ik wil het publiek geruststellen... 662 01:19:57,309 --> 01:19:59,023 Wat ga je doen? 663 01:20:03,868 --> 01:20:06,352 Ik ga een echte kerstboom voor ons kappen. 664 01:20:06,645 --> 01:20:09,545 Dat brengt ons nog meer in de kerststemming. 665 01:20:11,706 --> 01:20:13,772 Slaap nog maar een beetje, oké? 666 01:21:28,134 --> 01:21:29,820 Geen beweging. 667 01:21:29,971 --> 01:21:31,884 Gooi je wapen op de grond. 668 01:21:49,832 --> 01:21:53,732 Toen ik hoorde dat je hier zat, wou ik meteen langskomen. 669 01:21:57,984 --> 01:21:59,883 Even spraakzaam als altijd? 670 01:22:03,489 --> 01:22:05,689 Ik praat niet met een volle mond. 671 01:22:08,156 --> 01:22:10,756 Hoe dan ook heb ik toch niks te zeggen. 672 01:22:14,251 --> 01:22:16,658 Ik hoop dat ik je eetlust niet heb bedorven. 673 01:22:16,862 --> 01:22:21,506 Moet jij geen Kerst vieren met je familie? - Als ik er maar ben bij de middernachtmis. 674 01:22:30,754 --> 01:22:32,560 Mijn zoon is misdienaar. 675 01:22:34,002 --> 01:22:35,892 Ik mag het niet missen. 676 01:22:38,730 --> 01:22:40,863 Jij was ooit ook een misdienaar. 677 01:22:43,006 --> 01:22:44,552 Hoe weet je dat? 678 01:22:45,865 --> 01:22:48,809 Het is mijn taak om goed geïnformeerd te zijn. 679 01:22:51,957 --> 01:22:55,907 Ik weet dat jouw ouders je in een weeshuis stopten toen je zes jaar was. 680 01:22:56,477 --> 01:23:00,701 Ondanks jouw goede cijfers werd je altijd geslagen door de nonnen. 681 01:23:01,280 --> 01:23:03,747 Dat moet zwaar geweest zijn voor jou. 682 01:23:06,283 --> 01:23:10,323 Ik heb altijd een probleem gehad met autoriteit. Priesters, nonnen... 683 01:23:10,840 --> 01:23:12,840 En verdomde politie zoals jij. 684 01:23:17,988 --> 01:23:20,704 Je karakter wordt zo wel gevormd. 685 01:23:21,198 --> 01:23:25,678 Als je alsmaar opnieuw misbruikt wordt. 686 01:23:26,879 --> 01:23:28,665 Ik denk dat het vervormd wordt. 687 01:23:28,885 --> 01:23:33,813 Als ik jouw jeugd had gehad, stond ik vandaag misschien ook in jouw schoenen. 688 01:23:34,126 --> 01:23:36,426 Jouw ouders heb je niet kunnen kiezen. 689 01:23:36,760 --> 01:23:38,440 Het is niet jouw fout. 690 01:23:51,074 --> 01:23:54,913 Wordt je het niet beu om zo te leven? - Wat weet jij over mijn leven? 691 01:23:55,582 --> 01:23:58,677 Ik weet dat jouw bende je ook in de steek gelaten heeft. 692 01:23:58,923 --> 01:24:00,603 Waar heb je dat vandaan? 693 01:24:02,257 --> 01:24:05,201 We zijn Dubois al maanden aan het afluisteren. 694 01:24:05,444 --> 01:24:08,580 Hij wist waar jij en je broer je schuilhielden. 695 01:24:10,175 --> 01:24:13,119 Hoe denk je dat we jou anders hadden gevonden? 696 01:24:16,356 --> 01:24:18,822 Gelukkig waren wij er eerder dan hij. 697 01:24:19,895 --> 01:24:22,495 Weet je hoeveel er op jouw hoofd staat? 698 01:24:23,787 --> 01:24:26,520 Als je wil, kan ik de opname laten horen. 699 01:24:31,909 --> 01:24:34,429 Ik reken wel met Dubois af als ik vrijkom. 700 01:24:34,704 --> 01:24:39,120 Als ik in jouw schoenen stond, zou ik mijn hoorzitting gewoon opgeven. 701 01:24:40,533 --> 01:24:42,673 Hier binnen ben je veiliger. 702 01:24:46,618 --> 01:24:48,138 Ik kan je helpen. 703 01:24:49,942 --> 01:24:51,694 Ik kan je vriend worden. 704 01:24:53,858 --> 01:24:57,051 Ben je hierheen gekomen om een nieuwe deal voor te stellen? 705 01:24:57,150 --> 01:24:59,609 Momenteel ben ik niet de vijand in jouw leven. 706 01:24:59,783 --> 01:25:03,815 Als je ooit zin zou krijgen om te praten, laat het me dan weten. 707 01:26:23,300 --> 01:26:26,307 Het is tijd om naar jouw hoorzitting te gaan. 708 01:26:35,046 --> 01:26:36,726 Ik wil met Burns praten. 709 01:26:51,218 --> 01:26:52,744 Je wou mij zien? 710 01:26:55,182 --> 01:26:57,810 Wat kan je voor mijn vrouw en dochter doen? 711 01:26:59,490 --> 01:27:02,223 Hangt ervan af wat jij voor mij kan doen. 712 01:27:03,171 --> 01:27:06,241 Ik ben sowieso een dode man. Zowel hier binnen als buiten. 713 01:27:06,414 --> 01:27:09,489 Dat is niet noodzakelijk zo. - Ik weet waarover ik het heb. 714 01:27:09,640 --> 01:27:14,615 Als je me laat opsluiten voor de gijzeling zal ik vermoord worden. 715 01:27:17,740 --> 01:27:20,340 Geef me iets concreets voor mijn gezin. 716 01:27:23,909 --> 01:27:26,442 Ik zal je alles over Claude vertellen. 717 01:27:26,817 --> 01:27:28,563 Vertel nu geen onzin. 718 01:27:29,617 --> 01:27:32,284 Ik beloof niets dat ik niet kan leveren. 719 01:27:33,648 --> 01:27:35,668 Dit zijn de Verenigde Staten niet. 720 01:27:35,885 --> 01:27:39,149 In Quebec is er geen getuigenbeschermingsprogramma. 721 01:27:40,047 --> 01:27:44,134 Maar mijn bende en ik werken hieraan met het Ministerie van Justitie. 722 01:27:44,683 --> 01:27:47,216 Als je er mee instemt om te praten,... 723 01:27:47,945 --> 01:27:51,707 zullen we een manier vinden om een heel goede deal met jou te sluiten. 724 01:27:52,447 --> 01:27:53,847 Geloof me maar. 725 01:27:54,991 --> 01:27:57,257 Het budget zal worden vrijgegeven. 726 01:28:00,023 --> 01:28:02,783 Heeft alleen Claude een prijs op mijn hoofd gezet? 727 01:28:03,570 --> 01:28:05,130 Ja. 728 01:28:05,664 --> 01:28:08,992 Het verschil met mij is dat je blijft leven. 729 01:28:23,891 --> 01:28:26,758 Ik heb op jou gewacht in de strafrechtbank. 730 01:28:26,997 --> 01:28:28,610 Ja. 731 01:28:30,107 --> 01:28:34,946 Ik hoefde niet meer te verschijnen. - Wat gebeurt er allemaal? 732 01:28:39,182 --> 01:28:41,915 Ik heb jouw diensten ook niet meer nodig. 733 01:28:44,892 --> 01:28:46,864 Ik heb een Kroonadvocaat. 734 01:28:50,350 --> 01:28:52,350 Donald, dat meen je toch niet? 735 01:28:54,723 --> 01:28:57,976 Wat hebben ze jou aangeboden? Bescherming? 736 01:29:01,447 --> 01:29:04,347 Zeg tegen Claude dat hij mij gemist heeft... 737 01:29:05,259 --> 01:29:07,392 maar dat ik hem niet zal missen. 738 01:29:30,292 --> 01:29:33,152 DONALD LAVOIE : ONZE VALACHI EEN TIKKENDE TIJDBOM 739 01:29:39,948 --> 01:29:41,447 Ja, dat klopt. 740 01:29:41,708 --> 01:29:43,147 Je neemt... 741 01:29:43,435 --> 01:29:47,417 Je passeert Marieville als je de 112 neemt. - Bedankt. 742 01:29:47,828 --> 01:29:51,284 Als je Marieville gepasseerd bent, neem je de snelweg. 743 01:29:52,176 --> 01:29:55,770 Na ongeveer 3,5 kilometer kom je bij een open plek. 744 01:29:55,921 --> 01:29:58,487 Daar ligt hij naast de kant van de weg begraven. 745 01:29:58,638 --> 01:30:00,234 Schrijf het op. 746 01:30:09,628 --> 01:30:12,028 Kunnen we niet even een pauze nemen? 747 01:30:13,685 --> 01:30:15,338 Nee. 748 01:30:18,975 --> 01:30:20,515 Hij. 749 01:30:25,195 --> 01:30:26,774 Dat is... 750 01:30:32,705 --> 01:30:34,337 Dat is Menard. 751 01:30:35,240 --> 01:30:37,240 Dat deed ik samen met Reynald. 752 01:30:37,768 --> 01:30:40,464 Heel mooi gedaan. Hij heeft het nooit zien afkomen. 753 01:30:40,690 --> 01:30:44,643 Je gaat hem nooit vinden want de vissen zullen hem wel opgegeten hebben. 754 01:30:52,550 --> 01:30:55,355 Hij? - Gaan we ze nog allemaal controleren? 755 01:30:55,506 --> 01:30:57,506 Ik word er ziek van, verdomme. 756 01:30:58,206 --> 01:31:01,138 Hoe stom. Hij heeft niets beters te doen. 757 01:31:01,445 --> 01:31:05,519 Hij heeft niks beters te doen, verdomme. 758 01:31:05,670 --> 01:31:09,030 Je gaat een lange straf tegemoet. - In Godsnaam. 759 01:31:09,491 --> 01:31:11,324 Ik heb het je al tien keer gezegd. 760 01:31:11,475 --> 01:31:15,096 We kiezen de sterkste gevallen. We bouwen een zaak op en jij... 761 01:31:15,216 --> 01:31:19,111 bereidt je getuigenis voor. - Denk je dat ik tijd krijg om te getuigen? 762 01:31:19,262 --> 01:31:23,089 Ik zal dan al neergeschoten zijn. Dit is tijdverspilling. 763 01:31:23,240 --> 01:31:26,568 Je hebt al dagenlang gepraat en je leeft nog altijd. 764 01:31:27,346 --> 01:31:29,479 Je bent er niet van dood gegaan. 765 01:31:32,366 --> 01:31:35,532 Het heeft je zelfs goed gedaan. - Geloof je het zelf? 766 01:31:40,835 --> 01:31:43,502 Luister goed naar me. Je kan niet meer terug. 767 01:31:48,673 --> 01:31:51,140 Wat heeft Dubois op mijn hoofd gezet? 768 01:31:55,496 --> 01:31:56,896 Een miljoen euro. 769 01:32:08,798 --> 01:32:11,465 Dat bewijst dat hij in z'n broek schijt. 770 01:32:13,643 --> 01:32:18,136 Als je alles doet wat we vragen, zal je winnen, Donald. 771 01:32:19,699 --> 01:32:24,051 En zal je een grote kans hebben om buiten als een vrij man te leven. 772 01:32:27,095 --> 01:32:30,696 Ik weet dat het moeilijk te geloven is maar het is toch de waarheid. 773 01:32:48,127 --> 01:32:49,527 Alain Pettelier. 774 01:32:57,112 --> 01:33:00,760 Die is gevraagd door Claude zelf. Om persoonlijke redenen. 775 01:33:03,453 --> 01:33:04,943 Zijn vriendin ook? 776 01:33:05,450 --> 01:33:07,783 Doorzeefd door kogels en messteken. 777 01:33:09,782 --> 01:33:13,514 Serge schoot. - Hem zoeken we nog altijd. 778 01:33:17,117 --> 01:33:20,347 Hij was er zo slecht in dat ik de klus moest afmaken. 779 01:33:21,572 --> 01:33:24,038 Om haar uit haar lijden te verlossen. 780 01:33:24,457 --> 01:33:28,913 Negen steken. Je wou zeker zijn met haar. - Ik heb geen negen keer gestoken. 781 01:33:30,640 --> 01:33:32,280 Negen steekwonden. 782 01:33:35,406 --> 01:33:37,086 Allemaal in het hart. 783 01:33:55,992 --> 01:33:57,732 Oké. 784 01:33:59,532 --> 01:34:01,411 We gaan een pauze nemen. 785 01:34:02,384 --> 01:34:04,018 Ja, graag. 786 01:34:26,605 --> 01:34:28,244 Dit is geen leven. 787 01:34:29,472 --> 01:34:31,472 De hele tijd maar onderduiken. 788 01:34:32,552 --> 01:34:34,952 Gedwongen politiebescherming hebben. 789 01:34:38,171 --> 01:34:40,624 Ons meisje zal nooit een normaal leven leiden. 790 01:34:40,837 --> 01:34:42,517 Wat is een normaal leven? 791 01:34:43,229 --> 01:34:45,362 Niemand heeft een normaal leven. 792 01:34:58,751 --> 01:35:00,817 Als je haar van me wegneemt,... 793 01:35:04,237 --> 01:35:05,637 heb ik niks meer. 794 01:35:06,360 --> 01:35:08,494 Niemand zal haar van je afnemen. 795 01:35:09,637 --> 01:35:12,645 Zij is je dochter en dat zal ze altijd blijven. 796 01:35:14,606 --> 01:35:18,125 Ik weet dat je van haar houdt. Maar je was er niet veel voor haar. 797 01:35:19,372 --> 01:35:21,052 Dat moet je toegeven. 798 01:35:43,289 --> 01:35:45,356 Waarom doe ik dit dan allemaal? 799 01:35:46,215 --> 01:35:48,949 Alleen om jullie twee te zien vertrekken? 800 01:35:49,819 --> 01:35:51,499 Je doet het voor jezelf. 801 01:36:04,605 --> 01:36:06,111 Waar ga je heen? 802 01:36:07,669 --> 01:36:10,069 Ver van hier. Ik weet nog niet waar. 803 01:36:17,497 --> 01:36:19,050 Waar ga je heen? 804 01:36:23,382 --> 01:36:25,182 Hoe kan ik jou contacteren? 805 01:36:27,614 --> 01:36:29,014 Niet nu, oké? 806 01:36:29,740 --> 01:36:32,139 In ieder geval voorlopig nog niet. 807 01:36:36,306 --> 01:36:38,039 Ik kan zo niet meer leven. 808 01:36:39,206 --> 01:36:41,006 Echt. Dat kan ik niet meer. 809 01:37:02,134 --> 01:37:05,590 Is het goed dat je bij mama blijft zolang papa weg is? Ja? 810 01:37:07,480 --> 01:37:09,246 Geef me een knuffel. 811 01:37:12,509 --> 01:37:13,985 Ga nu maar. 812 01:37:42,694 --> 01:37:44,374 Hoe gaat het nu verder? 813 01:37:48,672 --> 01:37:50,805 Wanneer zie ik mijn meisje weer? 814 01:37:57,807 --> 01:37:59,487 Wanneer zal ik haar zien? 815 01:38:01,135 --> 01:38:04,513 Ik hoop dat je begrijpt dat voor haar veiligheid... 816 01:38:05,214 --> 01:38:07,234 jij haar nooit meer mag zien. 817 01:38:08,268 --> 01:38:10,061 Nooit meer. 818 01:38:14,249 --> 01:38:16,649 Je zou haar leven in gevaar brengen. 819 01:38:18,718 --> 01:38:22,337 Francine kon het jou niet vertellen. - Hoezo? 820 01:38:23,491 --> 01:38:26,024 Dat is de prijs die we moeten betalen. 821 01:38:31,079 --> 01:38:32,739 Je hebt geen keuze. 822 01:38:35,397 --> 01:38:36,877 Ik weet het. 823 01:38:49,734 --> 01:38:53,394 Ik heb gehoord dat je niet meer eet. 824 01:38:54,549 --> 01:38:56,102 Je slaapt niet. 825 01:38:56,903 --> 01:38:59,142 Ga je langzaam zelfmoord plegen? 826 01:39:14,568 --> 01:39:16,435 Ga je mij in de steek laten? 827 01:39:25,547 --> 01:39:29,287 Goed, oké. Stop maar met depressief te zijn, oké? 828 01:39:30,363 --> 01:39:34,011 Dubois is aan de beurt dankzij jou. Dus wordt maar wakker. 829 01:39:36,761 --> 01:39:38,454 Verdomme. 830 01:39:46,582 --> 01:39:48,782 Ik ben blij dat je in mijn bende zit. 831 01:39:53,013 --> 01:39:54,569 In jouw bende? 832 01:39:56,427 --> 01:39:58,360 We zitten hier samen in, oké? 833 01:40:03,005 --> 01:40:04,804 Jij en ik. 834 01:41:18,000 --> 01:41:20,847 Goed zo? Wat vindt je er zelf van? 835 01:41:23,452 --> 01:41:25,132 Ik herken mezelf niet. 836 01:41:25,962 --> 01:41:27,895 Ik vind dat het bij jou past. 837 01:41:39,556 --> 01:41:43,510 Vandaag is de voormalige huurmoordenaar Donald Lavoie informant geworden. 838 01:41:43,719 --> 01:41:48,160 Hij zal kroongetuige zijn in de moordzaak tegen zijn voormalige baas Claude Dubois. 839 01:41:48,449 --> 01:41:51,472 Niet te zenuwachtig? - Nee. 840 01:41:52,482 --> 01:41:54,815 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 841 01:42:25,913 --> 01:42:30,484 Claude Dubois werd veroordeeld tot 25 jaar gevangenisstraf. 842 01:42:32,680 --> 01:42:37,957 Donald Lavoie getuigde in tien processen als kroongetuige. 843 01:42:39,512 --> 01:42:42,450 Hij werd veroordeeld tot acht jaar gevangenisstraf... 844 01:42:42,617 --> 01:42:46,511 voor de ontvoering en gijzeling van de bankier en zijn gezin. 845 01:42:48,610 --> 01:42:52,676 Hij werd vrijgelaten en leeft nu onder een nieuwe identiteit. 846 01:43:08,434 --> 01:43:11,040 VOORJAAR 1983 847 01:43:16,776 --> 01:43:23,151 Vandaag ontmoeten we voor de eerste keer de beruchtste huurmoordenaar van Montréal. 848 01:43:23,804 --> 01:43:25,464 Donald Lavoie. 849 01:43:28,658 --> 01:43:30,991 Voor hen was ik een gevaarlijk man. 850 01:43:32,951 --> 01:43:34,551 Want ik wist teveel. 851 01:43:37,087 --> 01:43:40,095 Ik ben altijd loyaal geweest aan meneer Dubois. 852 01:43:40,881 --> 01:43:42,654 Ik heb... 853 01:43:45,207 --> 01:43:47,892 heel veel vreselijke dingen gedaan voor hem. 854 01:43:49,646 --> 01:43:51,370 Teveel dingen. 855 01:43:54,482 --> 01:43:56,021 Zoals moorden. 856 01:43:59,296 --> 01:44:02,306 Eerst vraag je je nog af hoe je het gedaan moet krijgen. 857 01:44:02,457 --> 01:44:04,930 Je moet niet nadenken maar gewoon doen. 858 01:44:05,379 --> 01:44:08,365 En je moet er zien mee weg te komen. 859 01:44:09,394 --> 01:44:11,394 Doe het op een propere manier. 860 01:44:13,090 --> 01:44:14,770 Laat geen sporen achter. 861 01:44:20,631 --> 01:44:22,431 Ik vond het zo gemakkelijk. 862 01:44:23,444 --> 01:44:27,939 Een mensenleven is zo gemakkelijk te beëindigen. 863 01:44:31,451 --> 01:44:34,184 Maar je moet je wel realiseren dat na de eerste... 864 01:44:34,331 --> 01:44:36,797 alles wat volgt niets meer voorstelt. 865 01:44:38,611 --> 01:44:40,878 Ik ben niet geboren om te moorden. 866 01:44:41,655 --> 01:44:44,808 Ik werd bevolen. Meestal. 867 01:44:46,344 --> 01:44:48,344 Daar heb ik nooit om gevraagd. 868 01:44:49,974 --> 01:44:51,574 Ik wou dat ook niet. 869 01:44:54,823 --> 01:44:58,078 Als ik nu bedenk waarom ik het gedaan heb,... 870 01:44:59,238 --> 01:45:01,505 kan ik geen enkele reden bedenken. 871 01:45:03,633 --> 01:45:05,159 Macht. 872 01:45:08,422 --> 01:45:10,008 Respect. 873 01:45:12,621 --> 01:45:14,634 Het geld komt nadien pas. 874 01:45:21,456 --> 01:45:23,316 Macht. 875 01:45:25,778 --> 01:45:27,563 Respect. 876 01:45:29,189 --> 01:45:30,824 En nu kappen.