1 00:00:21,750 --> 00:00:24,500 KEKUATAN CINTA 2 00:00:29,916 --> 00:00:33,041 Cepat saja. Aku ada panggilan konferensi dengan Dalai Lama. 3 00:00:33,125 --> 00:00:36,166 Pencerahan spiritualnya sangat seksi. 4 00:00:36,250 --> 00:00:39,166 Mungkin, tapi laporan pengeluarannya omong kosong. 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 Bukankah semua begitu? 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,958 Kurasa kita terbang ke Afrika untuk alasan keren. 7 00:00:44,041 --> 00:00:45,583 Bagaimana kalau kita percepat? 8 00:00:45,666 --> 00:00:48,500 Mantan aset TCB baru-baru ini kabur dari penjara. 9 00:00:48,583 --> 00:00:49,708 Sebentar. 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,375 Kau punya aset di penjara? 11 00:00:51,458 --> 00:00:53,458 Wah. Kami tak memenjarakannya. 12 00:00:54,333 --> 00:00:58,958 Tapi juga tidak "tidak" memenjarakannya jika kau mengikutiku. 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Hampir aneh jika aku begitu. 14 00:01:00,625 --> 00:01:02,958 Dia kabur dengan bantuan Weather Underground, 15 00:01:03,041 --> 00:01:05,375 dan mereka menyerahkannya ke Black Panthers. 16 00:01:05,458 --> 00:01:08,333 Dua kelompok bertekad menggulingkan Amerika. 17 00:01:08,416 --> 00:01:09,500 Ayo hentikan mereka. 18 00:01:09,583 --> 00:01:14,208 Sebenarnya, jangan, lebih baik dapatkan aset TCB pelarianku. 19 00:01:14,750 --> 00:01:16,666 TIMOTIUS F LEARY LAHIR 22 OKTOBER - 1920 20 00:01:16,708 --> 00:01:19,833 Kau pasti bercanda. Timothy Leary? 21 00:01:19,916 --> 00:01:22,583 Sebenarnya Timothy "Francis" Leary. 22 00:01:22,666 --> 00:01:25,166 Penulis, psikolog, dan orang yang menarik. 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,375 Belum lagi seorang fanatik narkoba yang dipecat dari Harvard 24 00:01:28,458 --> 00:01:30,375 karena memberi narkoba ke mahasiswanya. 25 00:01:30,458 --> 00:01:31,541 - Sial! - Apa? 26 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Aku hampir masuk Harvard. 27 00:01:32,916 --> 00:01:36,250 Dia tak memberi narkoba kepada mereka, paham? Kita pelakunya. 28 00:01:36,333 --> 00:01:37,583 Leary bekerja untuk kami, 29 00:01:37,666 --> 00:01:41,708 menjalankan program penelitian obat psikotropika rahasia bernama Proyek P. 30 00:01:41,791 --> 00:01:42,958 - Sial! - Apa? 31 00:01:43,041 --> 00:01:45,291 Proyek P ada di ujung lorong kantorku. 32 00:01:45,375 --> 00:01:46,333 Tadi itu Proyek P? 33 00:01:46,416 --> 00:01:50,041 Nanti menangisnya, tugasmu adalah mendapatkannya kembali, dan dengan cepat, 34 00:01:50,125 --> 00:01:51,541 karena Nixon juga mengejarnya. 35 00:01:51,625 --> 00:01:52,583 Nixon? 36 00:01:52,666 --> 00:01:57,041 Astaga. Dia sangat marah, berdenyut, seperti kemaluan berdarah, 37 00:01:57,125 --> 00:01:59,083 sangat keras untuk Leary. 38 00:01:59,166 --> 00:02:00,375 Terima kasih untuk kata sifatnya. 39 00:02:00,458 --> 00:02:03,041 Karena dukungan publik Leary untuk obat psikedelik, 40 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 Nixon jadikan itu misi pribadi guna mendapatkannya kembali. 41 00:02:05,875 --> 00:02:08,416 - Kita harus menangkapnya sebelum Nixon. - Kenapa? 42 00:02:08,500 --> 00:02:10,291 Karena dia tahu terlalu banyak. 43 00:02:10,375 --> 00:02:13,416 Proyek P adalah bagian dari riset pengendalian pikiran kami. 44 00:02:13,500 --> 00:02:16,833 Penelitian yang dicuri seseorang dan diubah jadi senjata sonik itu? 45 00:02:16,916 --> 00:02:19,916 - Yang ada di Vietnam? - Menurutmu Leary terlibat? 46 00:02:20,000 --> 00:02:22,958 Itu gunanya interogasi mengerikan, 'kan? 47 00:02:23,583 --> 00:02:25,208 Oke. Kau akan menemukannya di sini. 48 00:02:25,291 --> 00:02:29,166 Berkat alat pelacak yang ditanamkan di Leary dulu, kami tahu di mana dia. 49 00:02:29,250 --> 00:02:31,666 Ditanam? Maksudmu, dengan operasi? 50 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 Kau tahu cara yang lebih baik? 51 00:02:35,125 --> 00:02:37,791 Tidak, serius. Aku bertanya. 52 00:02:37,875 --> 00:02:40,625 Karena banyak operasiku tak berakhir baik. 53 00:02:41,166 --> 00:02:43,916 Omong-omong, kau takkan mau masuk ke sana. 54 00:02:44,000 --> 00:02:46,291 Bukan untuk alasan normal. 55 00:02:46,375 --> 00:02:47,375 - Howard! - Benar. 56 00:02:48,791 --> 00:02:49,916 Kau akan butuh ini. 57 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 Apa. Memangnya aku sekretarismu? 58 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 Efektif untukku. 59 00:02:54,666 --> 00:02:56,750 Itu bisa melacak sinyal dari implan Leary. 60 00:02:56,833 --> 00:02:58,208 Terlihat sangat keren. 61 00:02:58,708 --> 00:02:59,750 Tombol apa ini? 62 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 Ini multifungsi. 63 00:03:01,583 --> 00:03:04,583 Bisa menembakkan laser berintensitas tinggi, memutar musik, 64 00:03:04,666 --> 00:03:08,625 bahkan memprogramnya untuk bilang "Aku mencintaimu" dengan suara ayahku. 65 00:03:08,708 --> 00:03:10,666 Hal yang tak pernah dilakukan bajingan itu. 66 00:03:10,750 --> 00:03:13,291 Leary bersembunyi di kedutaan Black Panthers. 67 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 Biasanya, dia dijaga ketat, tapi hari ini, 68 00:03:16,208 --> 00:03:19,125 George Clinton dan Parliament Funkadelic mengadakan konser. 69 00:03:19,208 --> 00:03:20,916 Aku suka bajingan menyenangkan itu. 70 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Akan ada banyak Panthers. 71 00:03:22,791 --> 00:03:26,375 Jadi, kedutaan pasti kekurangan staf. Waktu yang tepat untuk menculik. 72 00:03:26,458 --> 00:03:29,208 Sejak kapan Black Panthers punya kedutaan di Aljazair? 73 00:03:29,291 --> 00:03:31,208 Wah. Kita akan ke Aljazair? 74 00:03:32,333 --> 00:03:33,416 Permisi sebentar. 75 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 Sedang apa kau? 76 00:03:36,916 --> 00:03:42,416 Aku bukan lagi yang kau kutip sebagai "diterima secara teknis" di Aljazair. 77 00:03:43,208 --> 00:03:44,125 Selamanya. 78 00:03:44,208 --> 00:03:46,708 Mereka sangat jelas soal itu. 79 00:03:51,250 --> 00:03:56,083 Kau sadar genius setengah telanjangmu terbang dari pesawat ini, 'kan? 80 00:03:56,166 --> 00:03:58,041 Sedang apa pengasuhmu di sini? 81 00:03:58,125 --> 00:04:01,958 Aku mengundang Nona Bertie untuk membahas urusan Elvis. 82 00:04:02,041 --> 00:04:04,958 Ya, termasuk aku membeli perangkat terbang. 83 00:04:05,041 --> 00:04:06,666 Astaga. Kau dan perangkat terbang. 84 00:04:06,750 --> 00:04:08,291 Terus dibahas bak kaset rusak. 85 00:04:08,375 --> 00:04:11,125 Mungkin bisa mencarikanku sekretaris baru. 86 00:04:26,166 --> 00:04:28,083 Hari yang bagus untuk pertunjukan. 87 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 Persetan kau. 88 00:04:29,458 --> 00:04:32,291 Suhu di sini 3,000 derajat. 89 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 Sedikit berkeringat tak ada salahnya. 90 00:04:34,833 --> 00:04:35,666 Salah. 91 00:04:35,750 --> 00:04:36,583 Salah. 92 00:04:36,666 --> 00:04:41,208 Berkeringat adalah cara tubuh mengatakan dirinya sekarat, oke? Jadi, kau tahu. 93 00:04:41,875 --> 00:04:43,750 {\an8}Ya. Aku paham. 94 00:04:47,208 --> 00:04:50,708 {\an8}Daripada dipanggang hidup-hidup di sini, aku akan mengintai kedutaan. 95 00:04:50,791 --> 00:04:52,291 {\an8}Baik, tapi hanya pengintaian. 96 00:04:52,375 --> 00:04:53,666 {\an8}Jangan masuk tanpaku. 97 00:04:53,750 --> 00:04:56,500 {\an8}Terlalu protektif dan suka memerintah. Mengerti. 98 00:04:56,583 --> 00:04:59,208 {\an8}- Kau baik-baik saja? - Kau pikir kau bicara dengan siapa? 99 00:04:59,291 --> 00:05:02,083 {\an8}Pria paruh baya dengan rutinitas rambut dua jam? 100 00:05:03,458 --> 00:05:05,500 {\an8}Rambutku sebagus ini saat aku bangun. 101 00:05:10,125 --> 00:05:11,458 {\an8}Hei, Nona Kecil. 102 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 {\an8}Bisa kubantu? 103 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 Aku mau menemui George. 104 00:05:14,666 --> 00:05:17,333 {\an8}Seperti George "Dr. Funkenstein" Clinton? 105 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 {\an8}Dia teman baikku. 106 00:05:18,750 --> 00:05:21,500 {\an8}Dan kau siapa? 107 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 {\an8}- Serius? - Tidak sama sekali. 108 00:05:23,583 --> 00:05:27,000 {\an8}Sayangnya, aku tahu persis siapa kau. 109 00:05:28,083 --> 00:05:30,583 {\an8}Presley… Tidak, kau tak ada di daftar. 110 00:05:30,666 --> 00:05:33,291 {\an8}Jangan cemas, Sayang. George dan aku sudah berteman lama. 111 00:05:33,375 --> 00:05:37,083 {\an8}Bagus! Tapi kau masih belum masuk daftar. 112 00:05:37,166 --> 00:05:38,250 - Dengar… - Sekarang, 113 00:05:38,333 --> 00:05:40,791 jika itu daftar orang yang mencuri budaya kulit hitam, 114 00:05:40,875 --> 00:05:42,583 maka kau pasti ada di dalamnya. 115 00:05:42,666 --> 00:05:44,333 - Apa maksud… - Hei, Elvis! 116 00:05:44,416 --> 00:05:45,833 Elvis! Ya, itu kau. 117 00:05:45,916 --> 00:05:48,125 Ayo kita bersenang-senang, Kawan. 118 00:05:48,208 --> 00:05:49,750 George, kawanku. 119 00:05:49,833 --> 00:05:51,666 Elvis hadir di sini, Semua! 120 00:05:51,750 --> 00:05:53,125 Permisi. 121 00:05:53,208 --> 00:05:54,791 Cobalah untuk tak mencuri apa pun. 122 00:05:54,875 --> 00:05:55,750 Itu Zara. 123 00:05:55,833 --> 00:05:58,208 Dia menyebalkan. 124 00:05:58,291 --> 00:06:00,125 Tapi sialnya, dia bisa menyanyi. 125 00:06:05,166 --> 00:06:09,833 Bertie, sudah kubilang aku membawamu ke sini untuk membicarakan bisnis… 126 00:06:09,916 --> 00:06:13,208 Yang mana jika kau bertanya, itu kebohongan yang buruk. 127 00:06:13,291 --> 00:06:14,125 Maaf? 128 00:06:15,166 --> 00:06:19,125 Kau pikir kau orang pertama yang menerbangkanku ke Afrika Utara 129 00:06:19,208 --> 00:06:21,125 hanya untuk mencoba bercinta denganku? 130 00:06:22,041 --> 00:06:24,458 Orang akan berasumsi begitu? 131 00:06:24,958 --> 00:06:27,333 Kau terdengar seperti pria keempat. 132 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Telapak tangan berkeringat. 133 00:06:51,250 --> 00:06:52,708 Aljazair sialan. 134 00:06:57,958 --> 00:07:01,291 Penyejuk udara. Aku suka itu. 135 00:07:01,375 --> 00:07:02,875 Astaga, aku suka Black Panthers. 136 00:07:02,958 --> 00:07:04,583 Makin dekat. 137 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Howard? 138 00:07:05,791 --> 00:07:10,000 Jika kau bilang "Howard " dengan lantang, seperti orang bodoh, 139 00:07:10,083 --> 00:07:14,500 ini hanya suaraku yang sudah direkam untuk membantu/mencelamu 140 00:07:14,583 --> 00:07:20,083 karena kau melacak seseorang yang selamat dari operasi implanku. 141 00:07:20,958 --> 00:07:23,541 Kau berhasil, Howard. Kau berhasil. 142 00:07:23,625 --> 00:07:25,750 Makin mendekat! 143 00:07:25,833 --> 00:07:27,416 Aku bangga padamu. 144 00:07:27,500 --> 00:07:30,166 Sesuatu yang tak pernah Ayah katakan kepadaku. 145 00:07:30,250 --> 00:07:31,666 Makin menjauh. 146 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Makin menjauh! 147 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 Astaga, kau buruk dalam hal ini! 148 00:07:35,458 --> 00:07:37,875 Kau tahu cara kerja suhu? 149 00:07:38,583 --> 00:07:40,458 Baiklah, kini makin dekat. 150 00:07:40,541 --> 00:07:41,875 Makin sangat dekat! 151 00:07:41,958 --> 00:07:44,416 Sangat dekat! Ketemu! 152 00:07:44,500 --> 00:07:46,791 Wah! Ketemu! Ini dia! 153 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 Siapa kau? 154 00:07:49,375 --> 00:07:52,625 Pria tampan yang tinggi? Ya, kumohon. 155 00:07:54,166 --> 00:07:56,250 Apa yang kau lakukan? 156 00:07:56,333 --> 00:07:58,958 Idealnya, sesuatu selain ini untukmu sekarang. 157 00:07:59,041 --> 00:08:00,375 Wah! Hei… 158 00:08:01,250 --> 00:08:04,458 Tidurlah. Tidurlah, Seksi. 159 00:08:08,791 --> 00:08:09,916 Ini menyenangkan. 160 00:08:12,833 --> 00:08:14,958 Hei. Hei, bangun. 161 00:08:15,041 --> 00:08:17,500 Hei, Dr. Strangelove, bangun! 162 00:08:18,958 --> 00:08:20,916 Dia pasti sudah gila. 163 00:08:21,000 --> 00:08:22,375 Pasti narkobanya bagus. 164 00:08:25,833 --> 00:08:27,083 Dasar amatir. 165 00:08:33,958 --> 00:08:36,666 Astaga, pikirmu penjara akan menurunkan beberapa kilogram… 166 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Sialan! 167 00:08:38,250 --> 00:08:39,166 Sialan! 168 00:08:41,291 --> 00:08:44,291 Hei, jika kau masih hidup, aku minta maaf soal itu. 169 00:08:46,958 --> 00:08:48,166 Sial. 170 00:08:48,250 --> 00:08:49,375 Ya. 171 00:08:49,458 --> 00:08:51,583 Kau sudah siap, persetan kau karena tak mengundangku 172 00:08:51,666 --> 00:08:54,458 ke pesta risetmu yang tak ada habisnya, Berengsek. 173 00:08:58,375 --> 00:09:03,125 Jangan lihat sekarang, tapi kurasa seseorang akan curi lagu hit berikutnya. 174 00:09:03,208 --> 00:09:05,083 - Aku tak tahu namamu. - Zara. 175 00:09:05,166 --> 00:09:07,625 Zara, mari kita perjelas satu hal. 176 00:09:07,708 --> 00:09:09,250 Musikku adalah musikku. 177 00:09:09,333 --> 00:09:12,250 Dan atas nama orang kulit hitam di mana-mana, sama-sama. 178 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Dengar, aku tahu maksudmu. 179 00:09:14,791 --> 00:09:15,625 Tapi lihat ini, 180 00:09:15,708 --> 00:09:19,166 rock and roll, rhythm, dan blues sudah ada sebelum aku datang. 181 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 Aku tahu dari mana asal musiknya, 182 00:09:21,083 --> 00:09:25,125 dan kuakui, aku juga tahu aku takkan bernyanyi sehebat Fats Domino, 183 00:09:25,208 --> 00:09:27,416 tapi aku tumbuh dengan musik seperti ini. 184 00:09:27,500 --> 00:09:29,208 Aku menyukainya, dan itu identitasku. 185 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Aku tak tahan. 186 00:09:31,125 --> 00:09:33,958 Menyentuh, dengan cara yang kikuk dan menghindar. 187 00:09:34,041 --> 00:09:37,041 Ada artikel JET Magazine yang menjelaskan hal ini. 188 00:09:40,208 --> 00:09:41,875 Kau pasti bercanda. 189 00:09:41,958 --> 00:09:44,875 Siapa yang membawa artikel JET Magazine? 190 00:09:44,958 --> 00:09:46,708 Orang yang percaya pada ketelitian. 191 00:09:47,416 --> 00:09:49,708 Ada banyak hal bagus di sini. 192 00:09:52,708 --> 00:09:55,625 Bajingan! Apa yang terjadi dengan mobilku? 193 00:09:55,708 --> 00:09:58,833 Ya. Ada pria pencandu jatuh ke atasnya. 194 00:09:58,916 --> 00:10:01,625 Jangan khawatir. Akan kuperbaiki. Dengan cepat! 195 00:10:01,708 --> 00:10:02,875 Dengan cepat apa? 196 00:10:02,958 --> 00:10:04,750 Apanya yang cepat? 197 00:10:04,833 --> 00:10:06,708 Ya, Black Panthers. 198 00:10:06,791 --> 00:10:08,125 Astaga, kalian mengerti. 199 00:10:08,208 --> 00:10:10,125 Astaga, teh ini luar biasa. 200 00:10:10,208 --> 00:10:12,833 Penduduk setempat menyebutnya teh min Maghrebi. 201 00:10:12,916 --> 00:10:14,000 Aku tahu kau akan suka. 202 00:10:14,083 --> 00:10:16,791 Kami sangat yakin dengan diri kami. 203 00:10:16,875 --> 00:10:18,875 Berkasmu cukup lengkap. 204 00:10:18,958 --> 00:10:20,208 Aku punya berkas? 205 00:10:20,291 --> 00:10:21,458 Semua orang punya berkas. 206 00:10:21,541 --> 00:10:23,291 - Kenapa… - Semua. 207 00:10:23,375 --> 00:10:25,125 Semua. Seperti semua orang. 208 00:10:25,208 --> 00:10:26,791 - Berapa panjang? - Cukup panjang. 209 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Maksudku, seberapa tebalnya? 210 00:10:28,875 --> 00:10:31,833 - Kita bicara tentang berkasnya, 'kan? - Apa? 211 00:10:31,916 --> 00:10:35,000 Kukira kita sedang bahas metafora lain. 212 00:10:35,083 --> 00:10:36,416 Itu tak penting. 213 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 Sekarang, mari kita… 214 00:10:39,583 --> 00:10:44,750 Kau sungguh berpikir aku akan bersama denganmu di hotel sembarangan di Aljazair? 215 00:10:44,833 --> 00:10:46,708 Hanya perlu berhenti sebentar. 216 00:10:46,791 --> 00:10:50,875 Apakah itu "tidak" untuk menginap secara umum, atau hanya hotel ini? 217 00:10:50,958 --> 00:10:51,791 Pilih satu. 218 00:10:54,958 --> 00:10:57,250 Kau tak bercanda soal keringat itu. 219 00:10:57,333 --> 00:10:58,916 Tidak membantu, Bodoh. 220 00:10:59,000 --> 00:11:00,583 Kita juga harus pergi sekarang. 221 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Dari mana van ini? 222 00:11:03,250 --> 00:11:04,291 Dari tempat aku mendapatkannya. 223 00:11:04,375 --> 00:11:05,833 Apa-apaan? 224 00:11:05,916 --> 00:11:07,375 Kau sudah dapatkan Leary? 225 00:11:07,458 --> 00:11:09,666 Kata-kata yang kau cari adalah "terima kasih". 226 00:11:09,750 --> 00:11:12,375 Kerja bagus. Melewatkan pertunjukan. 227 00:11:12,458 --> 00:11:15,916 Bicara dengan George, mengajaknya menemui Priscilla dan bayinya. 228 00:11:16,000 --> 00:11:17,250 Benar. Ya. 229 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 Aku baru saja memanjat gedung, 230 00:11:19,083 --> 00:11:22,083 dan menculik pria dewasa dari jendela lantai dua, tapi, 231 00:11:22,166 --> 00:11:24,416 - mari bahas barang-barangmu. - Hei. 232 00:11:24,500 --> 00:11:25,958 Apa yang kau lakukan? 233 00:11:26,041 --> 00:11:27,875 Itu kalimatku. 234 00:11:27,958 --> 00:11:29,833 Kau culik orang kulit putih kita sekarang? 235 00:11:30,458 --> 00:11:31,833 Secara teknis, dia pelakunya. 236 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 Mereka mengincar van atau Leary? 237 00:11:40,166 --> 00:11:42,833 Atau mungkin tumpukan senjata di belakang. 238 00:11:42,916 --> 00:11:43,833 Pilih satu. 239 00:11:43,916 --> 00:11:44,958 Senjata apa? 240 00:11:46,208 --> 00:11:47,625 Halo. 241 00:11:51,250 --> 00:11:54,208 Hei, mungkin mau suruh teman-temanmu agak tenang? 242 00:11:54,291 --> 00:11:55,416 Hei, jangan lihat aku. 243 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 Kalian yang memulai. Datang ke tanah berdaulat kami. 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 - Tanah apa? - Kedutaan kami. 245 00:12:00,416 --> 00:12:04,541 Pemerintah di pengasingan didedikasikan untuk melawan sistem represif AS. 246 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 Katakan, Saudariku. 247 00:12:06,291 --> 00:12:07,500 Jangan lakukan itu. 248 00:12:07,583 --> 00:12:08,583 Ya. Maaf. 249 00:12:14,000 --> 00:12:15,041 Antoine! 250 00:12:15,125 --> 00:12:17,166 Senang bertemu denganmu, Komandan. 251 00:12:17,250 --> 00:12:18,583 Sama, Kawan. 252 00:12:19,583 --> 00:12:21,041 Aku segera kembali. 253 00:12:24,041 --> 00:12:25,291 Apa-apaan itu? 254 00:12:25,375 --> 00:12:27,500 Bayi badak putih yang terancam punah. 255 00:12:27,583 --> 00:12:30,125 Aku bisa lihat itu. Kenapa itu ada di sini? 256 00:12:30,208 --> 00:12:31,333 Untuk makan malam. 257 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Maaf? 258 00:12:33,625 --> 00:12:36,958 Kubaca di berkasmu makanan eksotis adalah salah satu makanan favoritmu, 259 00:12:37,041 --> 00:12:39,416 jadi aku menyewa koki pribadi di dekat sini 260 00:12:39,500 --> 00:12:42,125 agar kau dan aku bisa makan bersama, 261 00:12:42,208 --> 00:12:44,375 Mengunyah teman kecil kita ini. 262 00:12:44,458 --> 00:12:48,083 - Harus kuakui, itu terdengar romantis. - Terima kasih. 263 00:12:48,166 --> 00:12:52,208 Dan itu juga terdengar sangat gila! 264 00:12:52,291 --> 00:12:54,250 Apa kau sudah gila? 265 00:12:54,333 --> 00:12:56,875 Hei! "Makanan eksotis"! 266 00:12:56,958 --> 00:13:01,125 Yang berarti kaki katak, mungkin susyi sesekali, Bodoh. 267 00:13:01,791 --> 00:13:04,375 Agak terlambat untuk masukan semacam ini. 268 00:13:04,458 --> 00:13:06,416 Aku membayar $20,000 untuk ini! 269 00:13:06,500 --> 00:13:09,416 Itu lebih dari $100,000 pada tahun 2002, 270 00:13:09,500 --> 00:13:13,250 untuk memasukkannya ke dalam konteks keuangan tanpa alasan jelas. 271 00:13:13,333 --> 00:13:14,166 Sialan. 272 00:13:16,333 --> 00:13:19,250 Oke, aku sudah muak dengan ini. 273 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Jangan tembak teman-temanku. 274 00:13:22,166 --> 00:13:25,250 Maksudmu teman-teman yang mencoba mengusir kita? 275 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Bukan aku. Hanya kau. 276 00:13:26,666 --> 00:13:28,250 Tahu cara kerja tabrakan mobil? 277 00:13:32,458 --> 00:13:34,541 Siapa para bajingan baru ini? 278 00:13:34,625 --> 00:13:37,166 Entahlah. Yang jelas bukan Black Panthers. 279 00:13:37,250 --> 00:13:39,208 Silakan tembak mereka semaumu. 280 00:13:44,625 --> 00:13:47,083 Sial! Kita kehilangan AC! 281 00:13:47,166 --> 00:13:49,958 Bukan masalah utama kita sekarang. 282 00:13:50,041 --> 00:13:50,958 Sejak kapan? 283 00:13:51,041 --> 00:13:53,041 Masuk saja ke pesawat. 284 00:13:53,125 --> 00:13:54,666 Pegang dengan stabil. 285 00:13:54,750 --> 00:13:56,875 Wah. Kau tahu cara menggunakannya? 286 00:13:56,958 --> 00:13:58,208 Yah, kurang lebih. 287 00:13:58,291 --> 00:14:00,166 Bukan jawaban yang ingin kudengar. 288 00:14:00,250 --> 00:14:02,833 Tenanglah. Arahkan dan tembak. 289 00:14:02,916 --> 00:14:04,083 Apa sulitnya? 290 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 Lebih sulit dari dugaan. 291 00:14:13,833 --> 00:14:15,875 Ini akan meninggalkan bekas. 292 00:14:30,166 --> 00:14:31,500 Kalian baik-baik saja? 293 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Wah. Di mana Leary? 294 00:14:33,500 --> 00:14:36,541 - Para bajingan itu pasti membawanya. - Sial. 295 00:14:36,625 --> 00:14:38,208 Kita harus telepon Komandan. 296 00:14:38,291 --> 00:14:41,375 Beri tahu dia apa? Bahwa kita baru saja buat kekacauan, 297 00:14:41,458 --> 00:14:44,416 kita meledakkan pesawatnya, dan kehilangan teman narkobanya? 298 00:14:44,500 --> 00:14:46,166 Benar. Jangan telepon. 299 00:14:46,250 --> 00:14:47,625 Keren. Aku lebih suka caramu. 300 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Kau masih punya pelacak itu? 301 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Dingin! 302 00:14:51,875 --> 00:14:53,666 Kau sangat dingin sekarang. 303 00:14:53,750 --> 00:14:57,791 Aku bahkan tak tahu kenapa aku repot-repot mencoba! 304 00:15:03,833 --> 00:15:05,375 Sedang apa kau? 305 00:15:05,458 --> 00:15:07,875 Cobalah kebabnya. Ini enak sekali. 306 00:15:07,958 --> 00:15:10,750 Tidak dengan jari jahatmu di atasnya. 307 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Ayolah, Bertie. 308 00:15:15,750 --> 00:15:19,333 Aku tak bohong, itu barbeku yang lezat. 309 00:15:19,416 --> 00:15:20,625 Benar, bukan? 310 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 Kini cobalah berpikir positif 311 00:15:22,708 --> 00:15:24,625 saat kubilang kita dibuntuti. 312 00:15:24,708 --> 00:15:25,750 - Apa? - Pukul 4. 313 00:15:25,833 --> 00:15:28,291 Pria bertopi dan teman-temannya di pukul 6 dan 8. 314 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 Jangan lihat ke belakang. 315 00:15:30,666 --> 00:15:33,041 Lalu kenapa kau memberitahuku posisi mereka? 316 00:15:33,125 --> 00:15:34,958 Baiklah. Benar juga. 317 00:15:36,375 --> 00:15:38,416 Pelacak menunjukkan Leary di sana, 318 00:15:38,500 --> 00:15:39,791 Di dalam kapal selam itu. 319 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 Ya! 320 00:15:41,458 --> 00:15:42,833 Pertarungan kapal selam? 321 00:15:42,916 --> 00:15:44,916 Persis seperti mata-mata yang keren 322 00:15:45,000 --> 00:15:47,416 - yang kumau. - Kau pikirkan yang kupikirkan? 323 00:15:47,500 --> 00:15:50,791 Tidak, kecuali kau juga bertanya-tanya kenapa aku tak punya kapal selam. 324 00:15:50,875 --> 00:15:51,958 Tidak, aku serius. 325 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 GUBUK MENYELAM 326 00:15:56,416 --> 00:15:58,250 Kau tetap di sini. 327 00:15:58,333 --> 00:15:59,375 Tentu saja. 328 00:15:59,458 --> 00:16:02,291 Ini bukan perkara "Orang kulit hitam tak bisa berenang". 329 00:16:02,375 --> 00:16:04,708 Ini perkara " Kalian sudah gila". 330 00:16:04,791 --> 00:16:07,666 Dengar, kau tampak bijak dan cerdas. 331 00:16:07,750 --> 00:16:10,666 Apa yang kau lakukan di sini? Kau hanya anak-anak. 332 00:16:11,500 --> 00:16:12,958 Terima kasih, Ayah Kulit Putih. 333 00:16:13,041 --> 00:16:15,000 Sungguh. Kau harus pulang. 334 00:16:15,083 --> 00:16:17,916 Sebenarnya sudah memikirkan itu. Mungkin kembali ke musikku. 335 00:16:18,000 --> 00:16:19,375 George bilang kau bisa menyanyi. 336 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 Sayang, aku sangat andal bernyanyi. 337 00:16:21,750 --> 00:16:23,333 Aku bernyanyi lebih baik darimu. 338 00:16:23,416 --> 00:16:24,750 Standar yang rendah. 339 00:16:25,958 --> 00:16:28,416 Jika kau bisa bermusik, hubungi aku. 340 00:16:28,916 --> 00:16:32,125 Juga, ini, untuk membantu tiket pulang. 341 00:16:32,208 --> 00:16:35,791 Kau hampir membuatku terbunuh beberapa kali. 342 00:16:37,708 --> 00:16:41,833 Aku yakin kau tak mau aku ceritakan semua ini ke orang-orang. 343 00:16:42,791 --> 00:16:43,625 Selamanya. 344 00:16:53,416 --> 00:16:55,416 Ada yang bisa kubantu? 345 00:16:55,500 --> 00:16:56,791 Serahkan badak itu. 346 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Tentu. Tapi enyahlah dulu. 347 00:16:59,916 --> 00:17:00,875 Sekarang. 348 00:17:01,916 --> 00:17:04,791 Kau sungguh berpikir bisa menipuku di tengah kencanku? 349 00:17:04,875 --> 00:17:07,333 Yang mana tak berjalan lancar. 350 00:17:07,416 --> 00:17:10,083 Baiklah. Kau mau dia? Semoga berhasil karena 351 00:17:10,166 --> 00:17:12,208 aku akan bunuh pria kecil ini! 352 00:17:12,291 --> 00:17:13,166 Astaga! 353 00:17:13,250 --> 00:17:14,416 Hei, tidak! 354 00:17:14,500 --> 00:17:16,125 Wah, Bung. Tidak, tunggu. 355 00:17:16,208 --> 00:17:19,916 Akan kupercikkan otaknya yang terancam punah ke seluruh dinding! 356 00:17:20,000 --> 00:17:22,541 Wah. Tenanglah. 357 00:17:22,625 --> 00:17:24,083 Kau tak perlu melakukan itu. 358 00:17:24,166 --> 00:17:26,958 Kau tahu? Kau benar. Ini. Tangkaplah. 359 00:17:28,291 --> 00:17:29,375 Sialan! 360 00:17:29,458 --> 00:17:32,541 Ayo coba lagi. Kau pikir bisa menipuku? 361 00:17:32,625 --> 00:17:35,166 Bukan itu yang kulakukan. 362 00:17:35,250 --> 00:17:36,958 Kami hanya mencoba menyelamatkannya. 363 00:17:37,041 --> 00:17:39,291 - Apa? - Kami bersama Greenpeace! 364 00:17:39,833 --> 00:17:42,958 Sumpah demi Tuhan! Tolong jangan tembak! 365 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 Oke, sebelum kau bilang apa pun, 366 00:17:46,208 --> 00:17:48,916 kita berdua tahu aku tak tahu itu. 367 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 Sudah cukup. 368 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 Aku akan pergi dari sini. 369 00:17:51,708 --> 00:17:54,125 Ayolah. Kau tak bisa pergi begitu saja. 370 00:17:54,208 --> 00:17:56,416 Dengar, aku mulai suka badak itu. 371 00:18:20,291 --> 00:18:21,958 Makin dekat. 372 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Sial. 373 00:18:32,625 --> 00:18:33,666 Harus kuambil. 374 00:18:33,750 --> 00:18:36,541 Gunakan isyarat tangan kecilmu. Kau bisa buat mereka bingung. 375 00:18:38,166 --> 00:18:39,541 Astaga. Masih? 376 00:18:45,083 --> 00:18:47,083 Lihat ini. 377 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 Astaga. 378 00:18:51,583 --> 00:18:54,666 - Apa yang mereka lakukan dengan ini? - Astaga! Sangat dekat! 379 00:18:54,750 --> 00:18:57,625 - Titik merah! Ya! - Sial. Matikan itu. 380 00:18:57,708 --> 00:19:01,250 - Matikan. - Persetan kau, Ayah! Aku menang! 381 00:19:01,333 --> 00:19:03,250 Kau mati! Aku masih hidup! 382 00:19:03,333 --> 00:19:07,125 Persetan denganmu, Ayah! Oh, ya! Dekat sekali! 383 00:19:10,291 --> 00:19:11,125 Ayo! 384 00:19:19,166 --> 00:19:22,000 - Astaga, kita akan jatuh. - Itu disebut "tenggelam". 385 00:19:22,083 --> 00:19:24,500 - Apa? - "Turun" menyiratkan kita tenggelam. 386 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Oke! Artinya kita dalam masalah? 387 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Tabung torpedo. 388 00:19:30,500 --> 00:19:31,625 Siap. 389 00:19:32,583 --> 00:19:33,541 Apa? 390 00:19:33,625 --> 00:19:34,958 Jika dia sadar. 391 00:19:36,791 --> 00:19:38,583 Aku tak bisa menahan lebih lama lagi. 392 00:19:40,625 --> 00:19:42,125 Sebaiknya kau di belakangku. 393 00:19:42,208 --> 00:19:45,208 Jangan khawatir. Multifungsi, ingat? 394 00:20:06,041 --> 00:20:07,791 Itu! Berhenti di sana! 395 00:20:07,875 --> 00:20:10,625 Itu sebabnya aku butuh kapal selam! 396 00:20:11,208 --> 00:20:14,000 Yang kuharap kita kembali sekarang. 397 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Kau bercanda? - Apa? 398 00:20:19,625 --> 00:20:21,125 Kita perlu uang itu. 399 00:20:21,208 --> 00:20:22,666 Sial, aku berimprovisasi. 400 00:20:22,750 --> 00:20:25,500 Bawa itu kembali, mungkin kompensasi untuk meledakkan pesawat. 401 00:20:25,583 --> 00:20:29,083 Dengar dan percaya pria yang punya pesawat. Itu tak benar. 402 00:20:29,583 --> 00:20:31,208 Sudah selesai mengobrolnya? 403 00:20:32,833 --> 00:20:34,791 Tersenyumlah, dasar bereng… 404 00:20:42,833 --> 00:20:43,833 Kapal yang bagus. 405 00:20:43,916 --> 00:20:46,625 Kupinjam. Kupikir kalian butuh bantuan. 406 00:20:46,708 --> 00:20:48,791 Ya. Terima kasih atas bantuannya. 407 00:20:48,875 --> 00:20:51,708 Genius, kau tak bagus untuk karier musikku jika kau mati. 408 00:20:51,791 --> 00:20:52,625 Katakanlah. 409 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 Tetap tidak. 410 00:20:54,583 --> 00:20:55,583 Baik. 411 00:21:07,583 --> 00:21:09,958 ALTAMONT - ALJAZAIR 412 00:21:12,166 --> 00:21:14,958 GAMBAR A 413 00:22:09,916 --> 00:22:13,083 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina