1 00:00:01,253 --> 00:00:07,517 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,350 ‫یکم دیر میام، باید یه سر برم مدرسه آستین 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 ‫باشه، می‌بینمت 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,235 ‫چه بازی‌ای راه انداختی دخترجون؟ 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 ‫- چی؟ ‫- همچین غلطایی نکن 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,908 ‫- چه غلطی نکنم؟ ‫- ویرجینیا، فکرکردی داریم بازی می‌کنیم؟ 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 ‫واقعاً داریم بازی می‌کنیم مامان؟ نه‌خیر، بازی نیست 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 ‫تنها کسی که این وسط داره ‫بازی‌مون می‌ده تویی! 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 ‫بگو ببینم چی از جونم می‌خوای؟ 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 ‫توروخدا بزرگ شو! بزرگ شو ‫خب؟ 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 ‫خدایا، الان مثل سگ عصبانی‌ام ‫الان میام... 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,466 ‫می‌کُشیم؟ 13 00:00:53,553 --> 00:00:55,472 ‫آستین، بریم 14 00:00:57,182 --> 00:01:00,810 ‫اینکه بفهمی کُل زندگی‌ات دروغی ‫بیش نبوده، واقعاً جالبه! 15 00:01:09,779 --> 00:01:10,963 ‫[کارت اعتباری به نام آستین میلر] 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,031 ‫جینی، تنها چیزی که توی این دنیا ‫باید بدونی... 17 00:01:13,114 --> 00:01:14,491 ‫اینه که «به هیچکس نمی‌شه اعتماد کرد» 18 00:01:15,283 --> 00:01:16,283 ‫جز من... 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 ‫من همیشه هوات رو دارم 20 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 ‫زودباش، ژاکت‌ـت رو بردار بریم 21 00:01:26,463 --> 00:01:33,367 ‫‫‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 ‫اعتماد واقعاً چیز جالبیه. 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,683 ‫سریع گولت می‌زنه! 24 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 ‫و آثارش...مثل تیغ روی پوستت کشیده می‌شه 25 00:01:51,655 --> 00:01:56,188 ‫«جــینی و جـورجیا» ‫[فصل دوم - قسمت سوم] 26 00:01:56,866 --> 00:01:59,077 ‫من واقعاً از حضور آستین ‫توی کلاس لذت می‌برم، 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 ‫ولی توی چندتا درس واقعاً عقبه 28 00:02:01,412 --> 00:02:04,124 ‫می‌دونم که بارها نقل مکان کردین و ‫شاید این یکی از دلایل‌ش باشه 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 ‫آستین خیلی باهوشه 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,544 ‫هرچی بلد نباشه رو ‫سریع یاد می‌گیره 31 00:02:07,627 --> 00:02:11,047 ‫فقط این نیست، ‫اخیراً علائمی از «اضطراب» نشون نداده؟ 32 00:02:11,631 --> 00:02:13,508 ‫اضطراب؟ 33 00:02:13,591 --> 00:02:14,592 ‫9 سالش بیشتر نیست 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,887 ‫پیشنهاد می‌کنم چند جلسه‌ای بره ‫پیش مشاور مدرسه، 35 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 ‫تا مورد ارزیابی ضرورت «طرح 504» قراره بگیره 36 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 ‫نه، نه! ‫اون هرچیزی که هست آستین بهش نیازی نداره 37 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 ‫حالش خوبه. اگه از درس‌هاش عقبه ‫توی خونه می‌خونه و جبران می‌کنه 38 00:02:27,897 --> 00:02:30,066 ‫- خیالتون راحت ‫- خانم میلر... 39 00:02:30,525 --> 00:02:32,861 ‫ببخشید که مزاحم شدم 40 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 ‫پس‌ش بده ببینم! 41 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 ‫زک این رو از «اتاق تفکر» برداشته 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 ‫توی کیفش بود که من دیدم 43 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 ‫مجبورم کرد یه مدت طولانی اونجا بشینم 44 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 ‫کلاً یه ربع هم نشد زک! 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 ‫اونم به‌خاطر اینکه نباید به بقیه بگیم ‫«صورت شخمی» 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‫تیفانی گریفن یه صورت شخمیه! 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 ‫توروخدا ببخشید... 48 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 ‫اخیراً خیلی تحت فشار بوده 49 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‫- متوجه‌ام ‫- نه، اینطوری نیست 50 00:02:59,637 --> 00:03:00,805 ‫بابا رو بهونه نکن 51 00:03:01,306 --> 00:03:05,476 ‫زک، ما نباید چیزهایی که بهمون تعلق نداره ‫رو بدون اجازه برداریم 52 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 ‫- سرتون شلوغ شد من دیگه... ‫- نه یه لحظه، الان... 53 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 ‫ممنون. ممنون که آوردینش 54 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 ‫طرح 504 دیگه چیه؟ 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 ‫فال‌گوش وایستاده بودی؟ ‫الحق که بچه‎ی خودمی 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 ‫هانتر؟ 57 00:03:27,707 --> 00:03:28,707 ‫سلام 58 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 ‫سلام... 59 00:03:32,754 --> 00:03:33,754 ‫ممنون بابت این 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,965 ‫حله، قابلی نداشت 61 00:03:42,388 --> 00:03:43,765 ‫آم... 62 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 ‫داشتی با دشمن خونی‌ام حرف می‌زدی؟ 63 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 ‫آره، چیز خاصی نبود 64 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 ‫حالت خوبه؟ 65 00:04:07,538 --> 00:04:10,041 ‫- اون چی بود دادی به هانتر؟ ‫- هیچی 66 00:04:17,465 --> 00:04:18,465 ‫چیه؟ 67 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‫- بعد مدرسه بریم بیرون؟ ‫- نمی‌تونم، باید برم پیش روانشناس 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 ‫من دیگه می‌رم، بعداً می‌بینمت 69 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 ‫بچه‌ها، سوفی خیلی خوشحال ‫به‌نظر می‌رسه 70 00:04:39,028 --> 00:04:40,655 ‫کونم داره می‌سوزه 71 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 ‫«مهربون باش، به کسی بر نمی‌خوزه» 72 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 ‫آره سوفی، چقدرم مهربونی تو. یادته ‫چطوری قلب‌ام رو شکوندی؟ 73 00:04:48,788 --> 00:04:51,332 ‫هنوز عکس‌هامون رو پاک نکرده، ‫یعنی چی به‌نظرتون؟ 74 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 ‫که دوستت داره و دلش واسه‌ت ‫تنگ شده و می‌خواد آشتی کنین 75 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 ‫واقعاً؟ 76 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 ‫نه 77 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 ‫عالیه 78 00:04:59,215 --> 00:05:01,676 ‫چون قراره نقش جادوگر خبیث دوست‌داشتی ‫رو توی نمایش بازی کنم 79 00:05:01,759 --> 00:05:04,762 ‫کاملاً با زندگی روزمره‌ام فرق داره 80 00:05:11,644 --> 00:05:12,979 ‫چرا این رو می‌زنی؟ 81 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 ‫توش که خالیه! 82 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 ‫خیلی عجیبی! 83 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 ‫چی شده زک؟ الان باهاش رفیق شدی؟ 84 00:05:23,364 --> 00:05:24,364 ‫خفه‌شو 85 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 ‫زک؟ 86 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 ‫چیزهای نامربوط به کار می‌بینم! 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 ‫- سلام ‫- سلام... 88 00:05:56,856 --> 00:05:57,856 ‫خوبی؟ 89 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 ‫آره. داشتم لباس نگاه می‌کردم 90 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 ‫لباس‌هایی که قیمت‌هاشون خیلی ‫از بودجه‌مون بیشتره! 91 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 ‫آره، راستش باید درمورد بودجه‌مون ‫حرف بزنیم 92 00:06:06,366 --> 00:06:07,718 ‫- چی شده مگه؟ ‫- باهاش حال نمی‌کنم 93 00:06:07,742 --> 00:06:08,742 ‫هــوم... 94 00:06:09,744 --> 00:06:13,956 ‫افسوس، بانوی من ‫اما من یک کارمند دولتی فروتن هستم، 95 00:06:14,040 --> 00:06:17,001 ‫پس...باید یکم محدود تـر فکر کنی 96 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 ‫یکم...معقولانه‌تر 97 00:06:20,254 --> 00:06:21,254 ‫مامان بابات چی؟ 98 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 ‫کادو چی می‌خوان بهمون بدن؟ 99 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 ‫قطعاً قرار نیست پول عروسی رو بدن، ‫می‌دونم هدف‌ت همینه! 100 00:06:26,302 --> 00:06:29,722 ‫جورجیا قبلاً درموردش حرف زدیم، ‫من هیچ پولی از مامان بابام نمی‌گیرم 101 00:06:29,806 --> 00:06:31,784 ‫هیچوقت نگرفتم، الان هم نمی‌گیرم 102 00:06:31,808 --> 00:06:34,644 ‫که‌اینطور، ‫ راستی پول دانشگاهت رو کی داد؟ 103 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 ‫تازه، خبر داری که اکانت نتفلیکس‌مون مال کیه؟ 104 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 ‫جورجیا! 105 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 ‫ببخشید، من فقط دارم می‌گم ‫اگه کسی پول داره 106 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 ‫و می‌خواد بهت کمک کنه، ‫این دیگه به تو مربوط نیست 107 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 ‫راست می‌گه، آدم کلاً یه‌بار ازدواج می‌کنه 108 00:06:45,446 --> 00:06:48,032 ‫مگه اینکه مثل آدم‌های بی‌خانمان تا قبل از ‫30 سالگی‌ات دو بار ازدواج کنی... 109 00:06:49,659 --> 00:06:52,870 ‫این همون طرحِ بلندمدت «برنامه مالی»ـیه ‫که ازت خواستم آماده کنی نیک؟ 110 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 ‫خلاصه‌ش اینه که ولزبری ‫خیلی خرج داره! 111 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 ‫آره، می‌دونستیم این رو 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,168 ‫ظاهراً حق با سینتیا بود 113 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 ‫بیشتر بودجه صرف مدارس می‌شه 114 00:07:02,713 --> 00:07:03,923 ‫مگه بودجه مدارس چقدره؟ 115 00:07:04,006 --> 00:07:05,550 ‫89 میلیون دلار! 116 00:07:15,143 --> 00:07:16,143 ‫برگام! 117 00:07:22,191 --> 00:07:25,151 ‫- نظرت چیه؟ ‫- خدای من جس! خیلی خوشگله 118 00:07:25,194 --> 00:07:27,905 ‫نمی‌دونید کیا قراره سوار لیموزین بشن؟ 119 00:07:27,989 --> 00:07:29,574 ‫درک گفت می‌خواد هامر اجاره کنه ‫[نوعی ماشین] 120 00:07:29,657 --> 00:07:30,968 ‫- الکی می‌گی! ‫- پشمام 121 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 ‫- الکی می‌گی؟ ‫- خیلی هیجان‌زده ام 122 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‫خیلی خوشگله 123 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 ‫عاشق این رنگ‌ام 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 ‫- ممنون ‫- تو هم اومدی واسه «پرام» لباس بخری؟ 125 00:07:37,623 --> 00:07:39,553 ‫{\an8}[پرام: جشنی مختص سال‌ آخری‌های دبیرستان که ‫در آمریکا برگزار می‌شود] 126 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 ‫مامان 127 00:07:43,171 --> 00:07:46,132 ‫می‌شه لطفاً لطفاً لطفاً ‫این کیف رو واسم بخری؟ 128 00:07:47,091 --> 00:07:48,091 ‫مامان؟ 129 00:07:57,185 --> 00:08:00,938 ‫خب، جلسه قبل درمورد دوران بچگی‌ات ‫و دلیل اومدن‌ت پیش روانشناس صحبت کردیم 130 00:08:01,898 --> 00:08:04,192 ‫آره اما 1 درصد از دوران بچگی‌ام هم نبود 131 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 ‫گفتی توی شرایط اقتصادی ‫نامناسبی بزرگ شدی 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,780 ‫تا حالا همچین حسی داشتی که ‫کسی هوات رو نداره؟ 133 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 ‫نه، نه. اونطوری نبود 134 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 ‫جورجیا همیشه هوای ما رو داشت 135 00:08:14,410 --> 00:08:16,537 ‫فقط...راه و روش‌های خیلی عجیب غریبی داشت 136 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ‫ببخشید، این‌ها به قضیه «خودآزاری» ‫چه ربطی داره؟ 137 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 ‫هنوز می‌خوایم انگیزه‌ اصلی‌ات ‫برای خودآزاری رو مشخص کنیم 138 00:08:23,085 --> 00:08:25,796 ‫بیا درمورد آخرین باری که خودآزاری ‫کردی حرف بزنیم... 139 00:08:26,339 --> 00:08:27,339 ‫روز عیدشکرگزاری! 140 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 ‫خیلی‌خب، مگه چی شده بود؟ 141 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 ‫یادته اون موقع چه حسی داشتی؟ 142 00:08:37,892 --> 00:08:38,892 ‫نه 143 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 ‫یه حسی بهم می‌گه از چیزی عصبانی‌ای 144 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 ‫واقعاً؟ پس الکی دکترا نداری تو روانشناسی... 145 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 ‫ببخشید... 146 00:08:54,325 --> 00:08:59,163 ‫اول باید یه راه پیدا کنیم با هم کنار بیایم ‫تا بتونم کمکت کنم حالت بهتر شه! 147 00:09:00,414 --> 00:09:02,291 ‫داری می‌گی باید بهت اعتماد کنم؟ 148 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 ‫اشکالی داره؟ ظاهراً که اینطوره... 149 00:09:06,003 --> 00:09:09,131 ‫ضروریه؟ مردم واسه همین مسائل ‫میان پیش روانشناس 150 00:09:09,799 --> 00:09:11,467 ‫خب تو چرا اومدی پیش روانشناس؟ 151 00:09:14,345 --> 00:09:15,345 ‫تا حالم بهتر شه! 152 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 ‫تا به خودم آسیب نزنم 153 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 ‫ممنون 154 00:09:25,356 --> 00:09:27,608 ‫می‌خوام با این ابزار شروع کنیم 155 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 ‫این کِش نقش یه حواس‌پرتی رو داره 156 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 ‫اگه می‌خواستی خودآزاری کنی، 157 00:09:32,613 --> 00:09:35,700 ‫این کش رو بکن توی دستت و باهاش بازی کن ‫تا حواست پرت شه و حس‌ت رو فراموش کنی 158 00:09:36,325 --> 00:09:39,912 ‫وقتی که عطش خودآزاری‌ت خاموش شد، ‫حسی که اون لحظه داری رو توی دفتر بنویس 159 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 ‫و اگه دیدی اون لحظه نمی‌تونی ‫حواست رو پرت کنی، 160 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 ‫فقط به من زنگ بزن 161 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 ‫به‌نظرت می‌تونی؟ 162 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 ‫باید قهم قول بدی که ‫اینکارو می‌کنی 163 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 ‫اگه ازشون استفاده نکنی، ‫هیچ فایده‌ای ندارن 164 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 ‫سعی‌ام رو می‌کنم 165 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 ‫و جینی، خیلی خوبه که عصبانی‌‌‌ای 166 00:10:02,226 --> 00:10:04,020 جلوی بروز احساسات رو نمی‌گیری 167 00:10:04,103 --> 00:10:05,855 ‫حواست به عَطشی که میاد ‫سراغت باشه 168 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 ‫نمی‌تونم ببینم 169 00:10:14,739 --> 00:10:16,907 ‫نمی‌بینی؟ واقعاً مسخره‌ست 170 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 ‫خیلی‌خب، 171 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 ‫به من اعتماد داری دیگه؟ خیلی‌خب 172 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 ‫ببخشید، حتماً دخترم اشتباهی برش داشته 173 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 ‫- حواسم نشده ‫- آهان 174 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 ‫اشکال نداره 175 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 ‫می‌دونستی می‌شه توی خونه «ایدت ورتون» عروسی گرفت؟ 176 00:10:51,317 --> 00:10:54,217 {\an8}[ایدت ورتون طراح معروف] 177 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 تالار «ماونت» 178 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 ‫خیلی عاشقونه‌ست نه؟ 179 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 ‫نمی‌دونستم طرفدار ایدت ورتونی! 180 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 ‫اکثر زن‌های در و همسایه عروسی‌شون ‫رو اونجا گرفتن! 181 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 ‫- داشتن تعریف می‌کردن برام ‫- که اینطور 182 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 ‫راستی، واقعاً متاسفم که نتونستی توی ‫«انجمن محله» عضو شی، 183 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 ‫- می‌دونم خیلی دوست داشتی... ‫- هنوز هم دیر نشده! 184 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 ‫دلم نمی‌خواد برم تو بحر این حرفت... 185 00:11:16,759 --> 00:11:18,094 ‫می‌گم... 186 00:11:18,177 --> 00:11:20,179 ‫نظرت درمورد طویله چیه؟ 187 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 ‫- طویله؟ ‫- منظورم یه طویله جذاب و با تم روستایی.... 188 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 ‫- طویله...مثل طویله خوک‌ها؟ ‫- نه اونطوری، طویله خوک‌ها نه 189 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 ‫دوستم و زنش یه طویله توی ‫شهر «مین» پیدا کرده بودن 190 00:11:31,023 --> 00:11:33,859 ‫و اونجا عروسی گرفتن، ‫خیلی خیلی قشنگ بود 191 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 ‫- من خوک‌ها رو دوست دارم ‫- تو بشین مشق‌هات رو بنویس 192 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 ‫حوصله ندارم دوباره از مدرسه بهم زنگ بزنن 193 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 ‫- این چیه؟ ‫- مال آستینه... 194 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 ‫وای! 195 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ‫وای! آخ‌جون 196 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 ‫پائول، داری به پسرم رشوه می‌دی؟ 197 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‫چی؟ نه. من اون رو نخریدم 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 ‫عاشقِ این بازی‌ام 199 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ‫وای! سلام مامان ‫بیا داخل... 200 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 ‫دزدکی دست کردی تو کیفم؟ 201 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 ‫کارت‌هات به نام آستین بود 202 00:12:26,579 --> 00:12:28,873 ‫گفتم این وسط یه‌چیزی هم ‫گیر اون طفلک بیاد 203 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 ‫مجبور شدم اونکارو بکنم... 204 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 ‫اینجا رو دوست داری؟ این خونه رو می‌گم... 205 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 ‫چون تقریباً همه‌چی ‫رو از دست دادیم 206 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 ‫پس چرا هنوز نگه‌شون می‌داری؟ 207 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 ‫می‌شه بگی چرا امتیاز اعتباری‌ام 315ـه؟ ‫(جورجیا با اسم جینی وام می‌گرفته و به موقع پرداخت نمی‌کرده، ‫برای همین بدحساب شده و امتیاز اعتباری‌ش اومده پایین) 208 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 ‫با خودت فکرمی‌کنی خیلی باهوشی، ولی ‫نمی‌دونی داری با دم شیر بازی می‌کنی 209 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 ‫من ازت نمی‌ترسم 210 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 ‫از من؟ 211 00:12:49,226 --> 00:12:52,271 ‫من از تو می‌ترسم! دیگه اصلاً بهت ‫اعتماد ندارم 212 00:13:17,671 --> 00:13:20,174 ‫- چی شده بود؟ ‫- تا کجاشو شنیدی؟ 213 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 ‫هیچی. صدای کوبیده شدن در رو شنیدم ‫دعوا می‌کردین؟ 214 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 ‫نه، چیزی نشده 215 00:13:27,807 --> 00:13:28,807 ‫خیلی‌خب 216 00:13:30,976 --> 00:13:33,729 ‫- ولی به‌نظر می‌رسه خیلی چیزها شده ‫- منظورت چیه؟ 217 00:13:34,438 --> 00:13:35,438 ‫فقط... 218 00:13:36,982 --> 00:13:38,526 ‫اینکه وانمود می‌کنی 219 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 ‫هیچی‌ات نیست و خوبی ‫ناراحتم می‌کنه 220 00:13:42,571 --> 00:13:43,571 ‫اوه... 221 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 ‫ناراحتت می‌کنه پس؟ 222 00:13:47,451 --> 00:13:50,955 ‫خب اگه ناراحتت می‌کنم چرا نمیری؟ 223 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 ‫- چت شده؟ ‫- چیزی‌ام نشده مارکوس 224 00:13:53,415 --> 00:13:55,255 ‫هرموقع میای اینجا سرتو می‌کنی تو کون من، 225 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 ‫و راستشو بخوای واقعاً رو عصابمه! 226 00:13:59,171 --> 00:14:00,464 ‫باشه، ادامه نمی‌دم 227 00:14:29,076 --> 00:14:31,537 ‫مجوز ساخت زمینِ پیک‌پال ‫خواستم شخصاً تحویل‌ش بدم 228 00:14:31,620 --> 00:14:33,914 ‫باورم نمی‌شه 229 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 ‫واقعاً عالیه... 230 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 231 00:14:38,919 --> 00:14:41,797 ‫- پائول قبول کرد عروسی‌تون رو توی تالار ماونت بگیرین؟ ‫- نوچ 232 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 ‫ببین، می‌دونم ممکنه بعد حرفای سینتیا یکم ‫دور از انتظار باشه، اما خواستم بگم... 233 00:14:47,011 --> 00:14:50,180 ‫خصومت شخصی نیست، جورجیا ‫فقط روند انجمن اینطوریه... 234 00:14:50,681 --> 00:14:52,016 ‫بلاخره لیست انتظار و اینا 235 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 ‫تازه، الان درگیر یه مشکل جدید ام 236 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 ‫کتاب اشعار امیلی دیکنسن گم شده! 237 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 ‫چی؟ 238 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 ‫گم و گور شد، نصف شب یکی اومده ‫قفل رو شکونده و بردتش 239 00:15:01,775 --> 00:15:04,820 ‫وای نه! خیلی بد شد که ‫چرا یکی باید اینکارو بکنه آخه؟ 240 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 ‫خب، امیدوارم از اعضای انجمن نباشه طرف، ولی... 241 00:15:08,115 --> 00:15:09,491 ‫شاید شوخی‌ای چیزیه! 242 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 ‫کمیته اموال تاریخی می‌خواد هرچی ‫اینجا داریم رو ببره! 243 00:15:12,494 --> 00:15:14,371 ‫وحشتناکه! 244 00:15:14,455 --> 00:15:16,832 ‫آبروی انجمن‌مون در خطره! 245 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 ‫مطمئنم پیدا می‌شه 246 00:15:28,052 --> 00:15:29,053 ‫جینی حالت خوبه؟ 247 00:15:29,637 --> 00:15:31,639 ‫خوبم 248 00:15:35,434 --> 00:15:36,434 ‫یه لحظه جـام وایسا. 249 00:15:37,728 --> 00:15:39,480 ‫- سلام ‫- سلام پادما 250 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 ‫یه کارامل لاته نمک‌دار می‌خواستم 251 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 ‫سلام بچه‌ها 252 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 ‫- سلام ‫- سلام جینی 253 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 ‫سلام! 254 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 ‫- چی شده؟ ‫- چی نشده؟ 255 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 ‫امروز عکس‌هایی که برای نمایش ‫گرفته بودیم رو دادن 256 00:16:06,840 --> 00:16:08,676 ‫قیافه‌ام شبیه عن دم صبح شده 257 00:16:10,302 --> 00:16:12,805 ‫حالا اونقدرا...هم بد نیست 258 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 ‫نه‌خیرم، جمله بیانسه رو یادت رفته؟ 259 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 ‫- «روی صورت دخترای سیاه‌پوست نباید نور آبی بندازی» ‫- ختم کلام! 260 00:16:17,559 --> 00:16:19,228 ‫قر و فرای سفیدپوست‌ها 261 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 ‫ببین با برایان چیکار کردن... 262 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 ‫ولی هنوزم خوب چیزیه! 263 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 ‫لااقل خیلی به هم میاین! 264 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 ‫امشب برنامه‌ات چیه؟ 265 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 ‫درحال مرگ، فکرکنم... 266 00:16:34,326 --> 00:16:35,869 ‫یه فکری دارم 267 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 ‫غذای اینجا خیلی خوشمزه‌ست... 268 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 ‫- این یکی... ‫- سلام! 269 00:16:49,258 --> 00:16:50,258 ‫سلام جینی 270 00:16:50,801 --> 00:16:52,970 ‫چی میل دارید بچه‌ها؟ 271 00:16:53,053 --> 00:16:55,347 ‫بی زحمت یدونه سیب‌زمینی شیرین سرخ‌کرده 272 00:17:01,854 --> 00:17:04,648 ‫- باشه، یکم دیگه آماده می‌شه ‫- خوبه 273 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 ‫چرا قیافه‌تون تو همه؟ 274 00:17:25,711 --> 00:17:26,711 ‫- هیچی ‫- هیچی 275 00:17:27,171 --> 00:17:30,591 ‫چندتا «گرینچ» بیار 276 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 ‫باشه 277 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 ‫تمرین چطور بود؟ 278 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 ‫خب، نقش من جادوگر خبیث و بدترکیبه دیگه... 279 00:17:37,431 --> 00:17:41,810 ‫یکی از دیالوگ‌هام می‌گه ‫«گونه‌های از خشم به لرزه افتاده» 280 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 ‫وای چقدر خفن! 281 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 ‫مامان افتضاحه! 282 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 ‫[درسته نقشی اصلی مال تو نیست، ‫اما حداقل یه نقشی داری - کنستانتین استانیسلاوسکی] 283 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 ‫بابا بس‌کن... 284 00:17:52,237 --> 00:17:57,034 ‫می‌خواستم نقش اصلی باشم، همه توجه‌ها به سمت ‫من و شاید سوفی برمی‌گشت... 285 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 ‫باید با رفتن سوفی کنار بیای... 286 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 ‫مامان، این ظالمانه‌ترین حرفی بود ‫که تا حالا بهم زدی! 287 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 ‫من عاشقش بودم، ‫نمی‌تونم قیدش رو بزنم 288 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 ‫مثل این می‌مونه من بیام بهت بگم ‫قید بابا رو بزن 289 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 ‫البته فکرنکنم خیلی هم شبیه به ‫چنین شرایطی باشه... 290 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 ‫شماها خیلی بی‌احساسین... 291 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 ‫من داغونم! هرشب گریه می‌کنم 292 00:18:15,886 --> 00:18:16,886 ‫صدای گریه‌هات که نمیاد 293 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 ‫آره چون مشغول جق زدنی! 294 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 ‫تو یکی چته؟ 295 00:18:26,063 --> 00:18:27,064 ‫«گرم شدن زمین» 296 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 ‫- سلام ‫- آبی ارغوانی، بنفش کم‌رنگ یا بادمجانی روشن؟ 297 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 ‫آخری به‌طرز عجیبی تحریک‌کننده‌ست، ‫اما خیلی ازش خوشم اومده 298 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 ‫متوجه نشدم! 299 00:18:53,882 --> 00:18:55,634 ‫دارم رنگ لباس عروسی‌ام رو انتخاب می‌کنم 300 00:18:56,218 --> 00:18:57,052 ‫آهان... 301 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 ‫می‌خواستم بدونم دوست داری بیای نه... 302 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 ‫خب، هلوی من آخه... 303 00:19:03,350 --> 00:19:04,350 ‫آره می‌دونم 304 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 ‫می‌دونم 305 00:19:06,937 --> 00:19:08,355 ‫فکرنکنم بتونم... 306 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 ‫آره، می‌فهمم ‫فقط... 307 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 ‫عجیبه که فکرمی‌کنم تو تنها دوستی ‫هستی که دارم؟ 308 00:19:14,987 --> 00:19:19,241 ‫نه، اصلاً عجیب نیست ‫تو برای من خیلی ارزشمندی. خودت می‌دونی 309 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 ‫من دوستت دارم، ‫همیشه‌ی همیشه 310 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 ‫می‌دونم، منم 311 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 ‫خوش به‌حالمون! 312 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 ‫دقیقاً واسه‌ی همین نمی‌تونم بیام... 313 00:19:34,047 --> 00:19:36,341 ‫آره، فقط... 314 00:19:37,968 --> 00:19:41,221 ‫از خانواده خودم کسی نیست، فقط ‫تو رو دارم 315 00:19:44,808 --> 00:19:45,808 ‫بادمجانی روشن! 316 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 ‫- وای واقعاً؟ ‫- قطعاً 317 00:19:49,062 --> 00:19:50,522 ‫به یه عکاس اعتماد کن! 318 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 ‫باشه، حالا بیا درمورد چیدمان ‫میزها صحبت کنیم 319 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 ‫خیلی‌خب، فقط خواستم واسه‌ی ‫رنگ کمکت کنم چون کسی رو نداشتی 320 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 ‫خیلی‌خب، باشه 321 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 ‫دیگه حرفی از عروسی نمی‌زنم، همون ‫رابطه «حضانت مشترک‌»ـمون رو ادامه بدیم 322 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 ‫راستی، دخترت جدیداً خیلی ‫شیطونی می‌کنه 323 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 ‫خب همین الان با دوستش بریشا اومدن ‫اینجا، باید برم 324 00:20:08,248 --> 00:20:09,248 ‫جینی اونجاست؟ 325 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 ‫وایسا ببینم...برشیا کیه؟ 326 00:20:12,961 --> 00:20:13,961 ‫الـو؟ 327 00:20:15,214 --> 00:20:19,343 ‫واقعاً ممنونم آقای میلر؛ ‫اینجا حرف نداره 328 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 ‫قابلت رو نداره 329 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 ‫- پیش خوب کسی اومدی، بابام روی‌دست نداره ‫- مشخصه! 330 00:20:24,890 --> 00:20:26,600 ‫اینجا کجاست؟ 331 00:20:27,434 --> 00:20:30,520 ‫این عکس رو طِی آخرین سفرم به هند ‫برای مجله «نشنال جوگرافیک» گرفتم 332 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 ‫فوق‌العاده‌ست 333 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 ‫- خب دیگه کجاها رفتین؟ ‫- هرجا بگی 334 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 ‫آره. خطرناک‌ترین جاهای جهان 335 00:20:38,403 --> 00:20:41,073 ‫از کوه‌های هیمالیا گرفته تا تمام تک تک بارهای ‫بین راهی گرجستان 336 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 ‫خوبه بابا. اینارو ‫توی کتابت بنویس 337 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 ‫خیلی‌خب، شروع کنیم 338 00:20:47,246 --> 00:20:48,246 ‫خیلی‌خب 339 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 ‫تا جایی که می‌تونی طبیعی باش 340 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 ‫شونه‌هات رو بده بالا، 341 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 ‫حالا بیار پایین 342 00:21:03,303 --> 00:21:04,303 ‫نفس بکش... 343 00:21:06,265 --> 00:21:07,557 ‫انگار اصلاً تا حالا خنده روی لبت نیومده! 344 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 ‫به من نگاه کن، 345 00:21:10,769 --> 00:21:12,896 ‫انگار ازم متنفری! خب؟ 346 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 ‫خوبه. حالا انگار پات شکسته ‫و داری درد می‌کشی 347 00:21:16,275 --> 00:21:19,361 ‫اما دردی که با لذت همراهه، ‫اخم شدید! 348 00:21:20,529 --> 00:21:21,529 ‫آره 349 00:21:23,198 --> 00:21:24,283 ‫جینی، برو اونجا 350 00:21:24,366 --> 00:21:26,910 ‫- چی؟ ‫- جینی توروخدا بیا اینجا 351 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 خیلی خب... 352 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 ‫خیلی‌خب باشه... 353 00:21:55,689 --> 00:21:56,689 ‫جینی حالا بیا 354 00:22:10,704 --> 00:22:12,789 ‫خدای من! 355 00:22:19,212 --> 00:22:20,212 ‫نه! 356 00:22:20,756 --> 00:22:23,216 ‫هرجا می‌رم جینی هم هست، ‫انگار مثل روح دنبالمه! 357 00:22:23,300 --> 00:22:27,346 ‫برگام...چقدر خوشگل شده! 358 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 ‫یعنی...دوتاشون. 359 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 ‫عالی شد، نباید با این شدت از خوشگی ‫می‌دیدمش، اونم امروز 360 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 ‫اصلاً لازم نبود... 361 00:22:33,977 --> 00:22:36,313 ‫آی، آی، آی، آی، آی 362 00:22:36,396 --> 00:22:39,316 ‫- چی شد؟ چی شد؟ ‫- درد پریودی... 363 00:22:39,399 --> 00:22:40,442 ‫سفید چرا پوشیدی؟ 364 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 ‫می‌دونم ریدم، یادم ننداز توروخدا 365 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 ‫- قرصی چیزی می‌خوای؟ ‫- نه! 366 00:22:45,989 --> 00:22:46,989 ‫یا پوزه‌بند؟ 367 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 ‫الان دستم بنده... 368 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 ‫فکرکردی خودت می‌تونی درد پریودی ‫رو تحمل کنی پرس؟ 369 00:22:54,039 --> 00:22:56,083 ‫خیلی‌خب، آماده‌این؟ 370 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 ‫- فکرکنم ‫- خیلی‌خب، بریم پس 371 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 ‫♪ لحظات دردآوری که کنار هم بودیم رو ♪ ‫♪ به یاد میارم ♪ 372 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 ‫♪ الان که به عقب نگاه می‌کنم، ♪ ‫♪ اونقدرها هم بد نبودن ♪ 373 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 ‫♪ اما با این حال ♪ 374 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 ‫♪ می‌خوام بدونی ♪ 375 00:23:18,647 --> 00:23:22,401 ‫♪ از هیچ‌کدوم از کارهایی که کردیم پشیمون نیستم ♪ 376 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 ‫♪ چون از اولین لحظه‌ای که هم رو دیدیم ♪ ‫♪ عین دوتا بچه بودیم ♪ 377 00:23:28,198 --> 00:23:30,659 ‫♪ اگه می‌تونستم الان باهات حرف بزنم ♪ 378 00:23:31,743 --> 00:23:32,786 ‫♪ بهت این رو می‌گفتم که... ♪ 379 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 ‫♪ تو به من آسیب می‌زنی ♪ 380 00:23:37,457 --> 00:23:42,462 ‫♪ عشق مثل زهریه که هیچ پادزهری نداره ♪ 381 00:23:43,046 --> 00:23:46,842 ‫♪ برای همین دارم پا پس می‌کشم، ♪ ‫♪ چون دیگه تحمل ضدحال‌هات رو ندارم ♪ 382 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 ‫♪ می‌خوام فرار کنم و سر به ♪ ‫♪ کوه و دَره ها بذارم ♪ 383 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 ‫♪ چون دیگه دلیلی نداره بمونم ♪ 384 00:23:59,604 --> 00:24:03,316 ‫♪ چون اینجا موندم دیگه ♪ ‫♪ با عقل جور در نمیاد ♪ 385 00:24:16,163 --> 00:24:19,499 ‫هانتر...داداش حالت خوبه؟ 386 00:24:19,583 --> 00:24:20,583 ‫چی؟ 387 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 ‫بخدا آهنگه درمورد کسی نیست... 388 00:24:23,670 --> 00:24:27,174 ‫نه، نه، نه. بچه‌ها تشویق کنید ‫گروه‌مون رو تشویق کنید 389 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 ‫آفرین! آره 390 00:24:29,217 --> 00:24:31,428 ‫- به‌به، خیلی قشنگ بود ‫- عزیزم عالی بود 391 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 ‫- خیلی ناراحت‌کننده بود، اما عالیه ‫- هورا 392 00:24:33,555 --> 00:24:36,057 ‫جوردن داداش، کورس‌ها رو خوب نخوندی! ‫(بیت‌های اصلی آهنگ که توسط همه اعضای گروه خوانده می‌شه) 393 00:24:36,141 --> 00:24:38,602 ‫داداش آدامس گُل خوردم الان ‫اون بالا بالاهام! 394 00:24:38,685 --> 00:24:40,270 ‫من... 395 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 ‫عزیزم تو نمی‌خوای؟ شاید دردت رو کم کنه 396 00:24:45,066 --> 00:24:49,446 ‫چقدر باید چِت کنم که نتونم به هیچی‌ِ هیچی فکرکنم؟ 397 00:24:51,114 --> 00:24:52,782 ‫آم... 398 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 ‫شب خیلی خوبی بود، ممنون 399 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 ‫کاری نکردم 400 00:25:00,790 --> 00:25:03,293 ‫واقعاً خوشحال می‌شم می‌بینم رفتی ‫توی جامعه و دوست پیدا می‌کنی 401 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 ‫با زبون بی زبونی گفتی «بلاخره ‫دوست سیاه‌پوست پیدا کردی؟ » 402 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 ‫خب، از دکتر لیلی برام تعریف کن 403 00:25:09,799 --> 00:25:11,927 ‫ازم خواست احساساتم رو ‫توی یه دفتر بنویسم 404 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 ‫چی بنویسم مثلاً؟ 405 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 ‫« خدا اونجایی؟ من جینی ام » 406 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 ‫« دفترچه خاطرات عزیزم، امروز می‌خوام ‫خودم رو بسوزونم » 407 00:25:18,517 --> 00:25:22,103 ‫شعر چطوره؟ واسه‌ی یه مسابقه‌ای ‫شعر می‌نوشتی قبلاً، نه؟ 408 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 ‫آره، برنده نشدم 409 00:25:24,105 --> 00:25:26,316 ‫درسته، آدم‌ها می‌رن پیش روانشناس تا ‫توی زندگی برنده باشن! 410 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 ‫ببین، شعری که نوشته بودی خیلی قشنگ ‫بود، از تـه دل بود 411 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 ‫چرا شعر نمی‌گی؟ 412 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 ‫ای دفتر همدم، دلا آتش زنم بر خورد 413 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 ‫کی و کی شد نهان، که نی کنم از خود 414 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 ‫خدایا! اون برگشت! عجب عجوبه‌ای‌ـیه 415 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 ‫دمت‌گرم، آفرین فرود! ‫آفرین بهت آماندا گورمن! ‫[شاعران معروف] 416 00:25:47,254 --> 00:25:48,630 ‫اینم از لبخندش... 417 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 ‫عاشقِ دیدن اون لبخندم! 418 00:25:54,803 --> 00:25:56,596 ‫مرسی که به مامان درمورد ‫روانشناس نگفتی 419 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 ‫هی، تا وقتی که حالت کاملاً خوب نشده چیزی نمی گم 420 00:26:41,891 --> 00:26:44,311 ‫جینی، صدای آهنگتو کم کن 421 00:26:53,361 --> 00:26:54,904 ‫بخداً الان میام خودش کمش می‌کنم 422 00:27:37,155 --> 00:27:38,155 ‫یکی کشتی‌هاش غرق شده 423 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 ‫- اومدی ناهار بخوری؟ ‫- نه، کلاس شیمی دارم 424 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 ‫- حوصله حرف زدن ندارم ‫- باشه چسناله! 425 00:27:58,051 --> 00:28:00,553 ‫ببخشید... 426 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 ‫- چی؟ ‫- ببخشید 427 00:28:02,555 --> 00:28:04,391 ‫- چی؟ ‫- هیچی، اوکیه 428 00:28:08,144 --> 00:28:10,772 ‫- چی می‌نویسی؟ ‫- شعر... 429 00:28:11,481 --> 00:28:14,734 ‫- چرا اینطوری گفتم؟ متنفرم از شعر! ‫- چرا؟ شعر که عالیه! 430 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 ‫می‌تونم بشنوم؟ 431 00:28:20,281 --> 00:28:21,281 ‫شعر رو؟ 432 00:28:21,324 --> 00:28:22,324 ‫آره 433 00:28:27,038 --> 00:28:28,498 ‫باشه. آم... 434 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 ‫یه کلمه بهم بگو، هر کلمه‌ای 435 00:28:31,918 --> 00:28:32,918 ‫آ... 436 00:28:35,672 --> 00:28:36,672 ‫کریسمس 437 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 ‫- کریسمس؟ ‫- آره 438 00:28:38,216 --> 00:28:39,634 ‫با هیچی هم قافیه نیست 439 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 ‫- شعر که قافیه نمی‌خواد ‫- می‌دونم 440 00:28:42,220 --> 00:28:44,681 ‫کریسمس. کریسمس 441 00:28:44,764 --> 00:28:46,975 ‫کریسمس مثل هالووین می‌مونه 442 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 ‫تسخیر شدم 443 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 ‫- خوشم اومد ‫- خفه شو، دارم شعر میگم 444 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 ‫کریسمس مثل هالووین می‌مونه 445 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 ‫تسخیر شدم 446 00:28:55,483 --> 00:28:57,694 ‫هوا غباری‌ست، ‫اتاق خیس و نمی‌ست 447 00:28:57,777 --> 00:28:58,611 ‫خرچنگ برشته‌ست 448 00:28:58,695 --> 00:29:00,488 ‫- دیدی، قافیه. آره؟ ‫- اوهوم 449 00:29:03,324 --> 00:29:06,119 ‫در غیابِ تو، ‫همه‌چیز نگران کننده‌ست 450 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 ‫زندگی منطقی نیست 451 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 ‫آیا برمی‌گردی؟ 452 00:29:10,874 --> 00:29:13,543 ‫انکار می‌کنم یا به کل کودن هستم؟ 453 00:29:14,169 --> 00:29:16,713 ‫سرما و خاک در هواست 454 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 ‫من احمقم؟ آره 455 00:29:17,922 --> 00:29:19,632 ‫اما اوضاع به آن حد آسیب دیده است ‫که نشود درست کرد؟ 456 00:29:19,716 --> 00:29:20,967 ‫جلل الخالق 457 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 ‫با لجاجت در یه مکان می‌مانم ‫و نمی‌خواهم رها شوم 458 00:29:25,096 --> 00:29:28,183 ‫نمی‌خواهم از این مکان ‫که قبلا در آن بوده‌ای خارج شوم 459 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 ‫اجازه می‌دهم به سمتم برگردی ‫و همه‌چیز را درست کنی 460 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 ‫اما می‌دونم هیچ‌گاه برنمی‌گردی 461 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 ‫نه بعد اون شب 462 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 ‫نه بعد از بحث 463 00:29:36,274 --> 00:29:38,318 ‫برمی‌گردم. برگشتم 464 00:29:38,401 --> 00:29:40,862 ‫نه، درباره تو نیست. شعر بود 465 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 ‫- باشه ‫- پس... 466 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 ‫کریسمس مثل هالووین می‌مونه 467 00:29:50,997 --> 00:29:51,997 ‫تسخیر شدم 468 00:29:57,086 --> 00:29:58,588 ‫تهوع آوره 469 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 ‫می‌خوای واسش بخوری؟ ‫قیافه‌ات جوریه انگار می‌خوای واسش بخوری 470 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 ‫بزن به چاک، مکس 471 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 ‫کور خوندی، مارکوس 472 00:30:08,723 --> 00:30:09,723 ‫اوه 473 00:30:10,642 --> 00:30:11,976 ‫مکس، می‌شه یه ثانیه حرف بزنیم؟ 474 00:30:12,060 --> 00:30:13,770 ‫- نه، ممنون ‫- اوه. می‌دونم، می‌دونم 475 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 ‫خواستم بهت بگم، 476 00:30:15,647 --> 00:30:18,191 ‫که رفته بودم بولو فارم، ‫و سوفی رو دیدم 477 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 ‫چی؟ 478 00:30:19,192 --> 00:30:20,735 ‫و با یه پسره قرار گذاشته بود 479 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 ‫- خواستم اول از زبون خودم بشنوی... ‫- کون لقت، ابی 480 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 ‫- خیلی خزه، حتی واسه تو ‫- نه، مکس، من قصد... 481 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 ‫نه، لطفا دست از سرم بردار 482 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 ‫دلت می‌خواد زنگ بعدی رو بپیچونیم ‫و علف بزنیم؟ 483 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 ‫آره 484 00:30:54,644 --> 00:30:56,145 ‫واقعا قشنگه 485 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 ‫اتاق من رو میگی؟ 486 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 ‫خیلی‌خب 487 00:31:04,028 --> 00:31:05,028 ‫ایول 488 00:31:08,616 --> 00:31:11,411 ‫اگه می‌تونستی شبیه یه نفر تو دنیا باشی، ‫انتخابت کی بود؟ 489 00:31:11,953 --> 00:31:14,372 ‫- نمی‌دونم. ویلو اسمیت ‫- اوهوم 490 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 ‫- تو چطور؟ ‫- هیلی بیبر، رو هوا 491 00:31:16,416 --> 00:31:17,292 ‫ملکه‌ست 492 00:31:17,375 --> 00:31:20,587 ‫به نظرم یه نعمته تو دوره‌ای ‫که اون زندگی می‌کنه زندگی می‌کنیم 493 00:31:21,087 --> 00:31:22,087 ‫درسته 494 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 ‫- ممنون ‫- قربونت 495 00:31:33,975 --> 00:31:36,227 ‫ساک، ازدواج، قتل 496 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 ‫جردن، پرس، بردوی 497 00:31:38,438 --> 00:31:40,440 ‫اوغ 498 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 ‫بگو 499 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 ‫- بگو ‫- حالم بهم خورد 500 00:31:43,776 --> 00:31:45,153 ‫باشه 501 00:31:45,236 --> 00:31:48,740 ‫- واسه... برودی ساک میزنم ‫- آره، از خداته 502 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 ‫- پرس رو می‌کشم ‫- آره، قطعا 503 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 ‫و با جردن ازدواج می‌کردم 504 00:31:53,161 --> 00:31:56,581 ‫- اوغ! ‫- چیه؟ جردن. با جردن ازدواج می‌کردم 505 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 ‫کمدت مثل سوپر مارکت می‌مونه 506 00:32:04,505 --> 00:32:08,259 ‫اوه، سعی می‌کنم تا جای ممکن ‫از این چهار دیواری بیرون نرم، رفیق 507 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 ‫این چند ماه گذشته ‫رابطه‌ام با مامانم خیلی عجیب بود 508 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 ‫به طرز عجیبی... ساکته 509 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 ‫متاسفم 510 00:32:16,392 --> 00:32:18,686 ‫تقصیر تو نیست. ‫تقصیر بابامه که رفته 511 00:32:18,770 --> 00:32:21,689 ‫آره، ولی گنده، و درک می‌کنم 512 00:32:21,773 --> 00:32:22,773 ‫آره 513 00:32:24,901 --> 00:32:29,280 ‫خب، فکر می‌کنم عاقبتم بشه ‫این‌که واسه یه مشت پسر ساک میزنم 514 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 ‫و تقصیر اون میشه ‫که باعث شد ددی ایشیوز پیدا کنم 515 00:32:32,909 --> 00:32:33,909 ‫حرفش شد... 516 00:32:36,579 --> 00:32:39,123 ‫الان به کل با بیکر می‌گردی، نه؟ 517 00:32:40,583 --> 00:32:43,503 ‫- درسته؟ ‫- آره، فکر کنم 518 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 ‫چه رک 519 00:32:45,254 --> 00:32:49,092 ‫حرف میزنیم، ‫و... زیاد میاد پیشم بخوابه 520 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 ‫- اوه، شرم آوره! ‫- نه، نه، نه، نه 521 00:32:51,886 --> 00:32:54,305 ‫- نه، اونطوری... اونطوری که فکر می‌کنی نیست ‫- منظورت چیه؟ 522 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 ‫نه، خوبه. ‫خوبه. اون... 523 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 ‫اون... 524 00:32:59,602 --> 00:33:00,770 ‫واقعا ازش خوشت میاد، ها؟ 525 00:33:02,188 --> 00:33:03,188 ‫آره 526 00:33:03,898 --> 00:33:07,986 ‫باید یه گروه دخترونه درست کنیم ‫اسمشو بذاریم ددی ایشیوز 527 00:33:08,069 --> 00:33:10,130 ‫می‌تونیم تو نوجوونی ‫و همزمان باردار بشیم 528 00:33:10,154 --> 00:33:12,949 ‫اگه من حامله بشم، ‫مامانم منو می‌کشه 529 00:33:13,950 --> 00:33:15,550 ‫بچه رو نگه می‌داره، ‫اما منو می‌کشه 530 00:33:15,576 --> 00:33:18,162 ‫واسم سواله اصلا چه شکلی میشیم حامله بشیم 531 00:33:22,041 --> 00:33:23,041 ‫جذابه 532 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 ‫واقعا خوشگلی، می‌دونی؟ 533 00:33:30,466 --> 00:33:31,466 ‫اوغ 534 00:33:32,510 --> 00:33:36,639 ‫واسه من خیلی عجیبه، رفیق، ‫که مامانت حامله بود 535 00:33:37,181 --> 00:33:39,350 ‫تو سن ما. ‫ممکن بود ما جاش باشیم، 536 00:33:39,434 --> 00:33:41,474 ‫جز این‌که من سکس ندارم ‫چون همه وحشتناکن 537 00:33:42,520 --> 00:33:44,856 ‫و نه این‌که... 538 00:33:44,939 --> 00:33:47,619 ‫- بخوام فحش بدم یا چیزی... ‫- نه، ابی، فحش بده. راحت باش 539 00:33:47,692 --> 00:33:50,611 ‫مکسین... 540 00:33:50,695 --> 00:33:54,532 ‫- بگو ‫- یه جنده رو مخیه 541 00:33:54,615 --> 00:33:59,120 ‫- ممنون. می‌دونم. موافقم ‫- ولی یعنی... خودتو جمع کن 542 00:33:59,203 --> 00:34:01,873 ‫- متوجه حرفم میشی؟ خودتو جمع کن ‫- ممنون 543 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 ‫واقعا از نورا بدم میاد ‫که هر چی مکس میگه رو قبول می‌کنه 544 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 ‫می‌دونم. ‫درد داره 545 00:34:10,673 --> 00:34:13,301 ‫و از هانتر بدم میاد که به خاطر همه‌چیز ‫منو مقصر می‌دونه 546 00:34:13,384 --> 00:34:19,098 ‫از پرس بدم که روانی مزخرفیه 547 00:34:19,182 --> 00:34:20,902 ‫- منو خیلی می‌ترسونه ‫- چی... 548 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 ‫اما تو هم منو می‌رسونی، پس... 549 00:34:24,270 --> 00:34:25,271 ‫من می‌ترسونمت؟ 550 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 ‫اوه، خیلی. ‫آره، قطعا 551 00:34:29,692 --> 00:34:30,692 ‫خیلی‌خب، می‌خوای... 552 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 ‫ترسیدی، میلر؟ 553 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 ‫حالت بهتره؟ 554 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 ‫نظر تو چیه؟ 555 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 ‫می‌خوای یه کار دیوانه‌وار کنی؟ 556 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 ‫آم... 557 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 ‫آره. من... ‫شاید. چرا، چه کاری؟ 558 00:34:56,844 --> 00:34:59,514 ‫یه مثال که منو می‌ترسونی 559 00:35:05,728 --> 00:35:08,439 ‫جاش اسپیر. ‫سوفی با اون قرار گذاشته بود 560 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 ‫پرداخت ونمو پیدا کردم 561 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 ‫- متاسفم، عزیزم ‫- تو مخم نمیره، می‌فهمی؟ 562 00:35:12,735 --> 00:35:14,904 ‫آخه چطوری می‌تونه ‫فورا از من بپره سراغ اون؟ 563 00:35:14,987 --> 00:35:17,156 ‫تازه جدا شدیم. ‫احساس حماقت می‌کنم 564 00:35:17,240 --> 00:35:20,302 ‫ببین، مطمئنم زودتر از اونی ‫که فکرشو کنی با این قضیه کنار میای 565 00:35:20,326 --> 00:35:22,370 ‫حرفت همچین کمک حال نبود 566 00:35:23,788 --> 00:35:24,956 ‫من کمک حال و حامی نیستم؟ 567 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 ‫جینی میلر. ‫ابی لیتمن 568 00:35:58,072 --> 00:35:59,448 ‫کلاس رو پیچونده بودین؟ 569 00:36:00,908 --> 00:36:01,908 ‫با من بیاین 570 00:36:11,085 --> 00:36:12,085 ‫الو؟ 571 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 ‫خودمم 572 00:36:14,797 --> 00:36:15,797 ‫باشه 573 00:36:16,507 --> 00:36:18,788 ‫ببخشید، اگه جینی میگه ‫نوبت دندونپزشکی داشته، 574 00:36:18,843 --> 00:36:19,927 ‫چرا به من زنگ میزنین؟ 575 00:36:20,011 --> 00:36:22,305 ‫منظورتون اینه که دختر من دروغ میگه؟ 576 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 ‫نه، ایرادی نداره 577 00:36:28,436 --> 00:36:31,105 ‫درک می‌کنم. ‫نه، البته که باید چک می‌کردید 578 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 ‫بسیار خب 579 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 ‫خیلی ممنون. بای‌بای 580 00:36:39,238 --> 00:36:40,740 ‫- سلام ‫- سلام 581 00:36:41,824 --> 00:36:42,824 ‫بپوش 582 00:36:46,245 --> 00:36:48,372 ‫خیلی‌خب، بریم 583 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 ‫سلام 584 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 ‫سلام، مامان 585 00:37:06,974 --> 00:37:09,310 ‫می‌دونم این اواخر ‫حال روحیت خوب نبوده، 586 00:37:09,393 --> 00:37:12,146 ‫برای همین... واست کادو آوردم 587 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 ‫و یه دختر خوشگل رو پلاستیکش هست 588 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 ‫مامان، خیلی قشنگه 589 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 ‫ممنون، مامان 590 00:37:30,164 --> 00:37:32,166 ‫دوستت دارم 591 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 ‫منم دوستت دارم، عزیزم 592 00:37:37,421 --> 00:37:39,423 ‫ببخشید که یهویی سر زده اومدم 593 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 ‫انگاری که زک ‫با دستگاه جدید آستین بازی می‌کرده، 594 00:37:42,134 --> 00:37:44,095 ‫- و حالا آستین نمی‌تونه پیداش کنه ‫- اوه 595 00:37:44,178 --> 00:37:46,889 ‫خدای من. باشه. لطفا بهم‌ریختگی خونه رو نادیده بگیر. ‫وقت نکردم تمیز کنم، 596 00:37:46,973 --> 00:37:49,016 ‫و الان وسط فروپاشی عصبی هستم 597 00:37:49,100 --> 00:37:50,851 ‫و حالا باید کوله‌اش رو پیدا کنم. آ... 598 00:37:51,477 --> 00:37:52,477 ‫اوه فهمیدم 599 00:37:58,484 --> 00:38:01,654 ‫خدای من، چقدر وحشتناک. ‫من بودم دلم می‌خواست دو شاخه رو بکشن. 600 00:38:01,737 --> 00:38:05,825 ‫راحتیِ خالص بود، ‫اما ما نقش خدا رو بازی نمی‌کنیم 601 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 ‫ متاسفم ‫- اوه، چه حرفیه 602 00:38:15,459 --> 00:38:16,460 ‫اوه، این چیه؟ 603 00:38:19,338 --> 00:38:21,549 ‫لعنتی 604 00:38:21,632 --> 00:38:23,301 ‫لعنتی 605 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 ‫لعنتی 606 00:38:24,302 --> 00:38:26,345 ‫- لعنتی، لعنتی! ‫- اوه! 607 00:38:26,429 --> 00:38:29,640 ‫بابتِ این ایمیل فرستاده بودن. ‫حتما اینو دزدیده 608 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 ‫اوه، حتما از این وضع لذت می‌بری 609 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 ‫نه، راستش نه 610 00:38:34,145 --> 00:38:36,689 ‫می‌دونم چقدر سخته بچه ‫پدرش رو از دست بده 611 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 ‫آستین یک ماه تمام حرف نزد ‫وقتی باباشو دستگیر کردن 612 00:38:39,483 --> 00:38:42,528 ‫آره، می‌خواستم بگم ‫باباش باهاش حرف بزنه، اما... 613 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 ‫نمی‌تونم بگم، نه؟ 614 00:38:45,573 --> 00:38:48,951 ‫هی، ما مامان‌ها باید ‫هوای همدیگه رو داشته باشیم، باشه؟ 615 00:38:49,493 --> 00:38:50,493 ‫خیلی‎خب، باشه 616 00:38:51,579 --> 00:38:53,706 ‫من هیولا نیستم، سینتیا 617 00:38:53,789 --> 00:38:55,791 ‫خب، اینو نادیده می‌گیرم 618 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 ‫این چطوره؟ 619 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 ‫کتاب رو می‌گیرم ‫و به انجمن محله پس میدم 620 00:39:00,129 --> 00:39:02,274 ‫میگم به صورت ناشناس ‫به دفتر شهردار آورده بودن 621 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 ‫- اسم زک آورده نمیشه ‫- می‌تونی چنین کاری کنی؟ 622 00:39:04,925 --> 00:39:06,969 ‫البته 623 00:39:07,762 --> 00:39:11,057 ‫می‌دونی، و شاید تو بتونی ‫یه کار کوچیک واسه من انجام بدی 624 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 ‫فقط زمان استراحت ‫اجازه غذا خوردن داری 625 00:39:26,405 --> 00:39:27,405 ‫چِت کردی؟ 626 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 ‫- نه ‫- از قیافه‌ات داد میزنه چت کردی 627 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 ‫چه‌ت شده؟ 628 00:39:34,747 --> 00:39:35,747 ‫من خوبم 629 00:39:36,665 --> 00:39:37,792 ‫بازم قرار داری؟ 630 00:39:44,215 --> 00:39:46,509 ‫اوپس. استرن جو 631 00:39:47,426 --> 00:39:50,179 ‫چتم. آره 632 00:39:51,013 --> 00:39:52,723 ‫رفتارهای مارکوس بهت سرایت کرده 633 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 ‫شاید رفتارهای من به مارکوس سرایت کرده 634 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 ‫می‌تونم یه سوال بپرسم؟ 635 00:39:59,355 --> 00:40:01,732 ‫بین تو و هانتر چه اتفاقی افتاد؟ 636 00:40:02,691 --> 00:40:06,529 ‫چون موقع تمرین، ‫اون... خیلی ناراحت بود 637 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 ‫چرا؟ ‫مگه چی گفت؟ 638 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 ‫یه آهنگ نوشت 639 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 ‫از آهنگ خسته شدم 640 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 ‫خیلی بده که با یکی تو رابطه باشی 641 00:40:15,037 --> 00:40:17,077 ‫و تو بیشتر به طرفت علاقه‌مند باشی 642 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 ‫من به هانتر علاقه داشتم 643 00:40:19,667 --> 00:40:21,293 ‫فقط به مارکوس بیشتر علاقه دارم 644 00:40:24,338 --> 00:40:25,338 ‫متاسفم 645 00:40:28,300 --> 00:40:30,261 ‫درک می‌کنم چرا هانتر ناراحته 646 00:40:31,345 --> 00:40:35,057 ‫آره، می‌دونی، من آدم بده‌ی رابطه هستم ‫که به هانتر بی‌عیب و نقص خیانت کرد، خب؟ 647 00:40:35,141 --> 00:40:38,686 ‫من شرورم، خبیث. ‫اوه، خیلی حال میده از جینی بدت بیاد 648 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 ‫فقط گردنِ من نبود، می‌دونی؟ ‫اون هم همچین بی تقصیر نبود 649 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 ‫ببخشید این چیزا رو پیش تو میگم. ‫فقط... 650 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 ‫الان دارم مشکلات زیادی ‫رو پشت‌سر می‌ذارم، می‌دونی؟ 651 00:40:46,944 --> 00:40:49,530 ‫و حتی نمی‌دونم با کسی ‫درباره این وضعیت حرف بزنم، 652 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 ‫حتی با مشاورم 653 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 ‫راستی، الان میرم مشاوره 654 00:40:53,909 --> 00:40:55,870 ‫نمی‌دونم چرا اینا رو بهت میگم 655 00:40:56,662 --> 00:40:57,830 ‫چتِ چتـم 656 00:41:04,336 --> 00:41:05,588 ‫فکر نمی‌کنی تو خبیث باشی 657 00:41:08,757 --> 00:41:09,757 ‫ممنون 658 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 ‫خب، موفق شدم. ‫عضو انجمن محله شدیم 659 00:41:15,848 --> 00:41:17,224 ‫واقعا؟ 660 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 ‫حتی بعد از این‌که سینتیا ‫کلی لیچار بارت کرد؟ 661 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 ‫نظرش عوض شد. ‫طفلک، دوره سختی رو پشت سر می‌ذاره 662 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 ‫و چطوری، اگه می‌تونم بپرسم، ‫این کار رو کردی؟ 663 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 ‫بی‌خیال. بی‌خیال 664 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 ‫مثل همیشه، ‫به خواسته‌ات رسیدی 665 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 ‫- خوشحالت می‌کنه، درسته؟ ‫- خیلی 666 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 ‫همه‌چی عالیه 667 00:41:41,790 --> 00:41:43,042 ‫موهات. 668 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 ‫دوستش داری؟ 669 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 ‫بدم میاد 670 00:41:48,506 --> 00:41:50,299 ‫ببخشید، خانم، ‫نه به این سرعت 671 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 ‫امروز هواتو داشتم، ‫خیلی ممنون 672 00:41:53,844 --> 00:41:56,263 ‫کجا بودی؟ ‫می‌دونم دندون‌پزشکی نبودی 673 00:41:56,347 --> 00:41:59,808 ‫علف کشیدم و مدرسه رو پیچوندم. ‫همینو می‌خوای بشنوی؟ 674 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 ‫آره، رویای منه 675 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 ‫مطمئی می‌خوای پائول ‫این چیزا رو بشنوه؟ 676 00:42:05,314 --> 00:42:06,607 ‫کارم تموم شد. ‫می‌تونم برم 677 00:42:06,690 --> 00:42:09,693 ‫پائول داره با من ازدواج می‌کنه. ‫می‌تونه همه‌چیز رو بشنوه 678 00:42:10,694 --> 00:42:12,655 ‫مطمئنی؟ ‫همه‌چیز رو؟ 679 00:42:17,409 --> 00:42:18,409 ‫برو تو اتاقت 680 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 ‫- همین حالا ‫- برای چی؟ 681 00:42:20,538 --> 00:42:24,583 ‫ما خانواده خیلی خوشحالی هستیم. ‫من، تو، پائول، آستین، مری 682 00:42:33,884 --> 00:42:35,553 ‫مری کیه؟ 683 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‫هی... 684 00:43:37,406 --> 00:43:39,283 ‫به نظرت چه چیزی ‫آدم رو بد می‌کنه؟ 685 00:43:41,160 --> 00:43:41,994 ‫آدم رو بد می‌کنه؟ 686 00:43:42,077 --> 00:43:43,077 ‫آره 687 00:43:44,496 --> 00:43:46,624 ‫فکر می‌کنم میل به کارهای بد 688 00:43:46,707 --> 00:43:50,085 ‫اگه... اگه این کارها رو انجام میدن ‫ولی برای این‌که فکر می‌کنن نیاز دارن؟ 689 00:43:50,169 --> 00:43:54,465 ‫به‌نظرم کم پیش میاد که کارها رو صرفا ‫به دو دسته خوب یا بد دسته‌بندی کنیم 690 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 ‫معمولا یه چیزی این وسطه 691 00:43:56,675 --> 00:43:58,635 ‫اگه چیزی باشه ‫که به طرز غیر قابل انکاری وحشتناک باشه چی؟ 692 00:43:58,677 --> 00:44:00,429 ‫به نظرت رستگاری وجود داره؟ 693 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 ‫فکر می‌کنم به جزییات نیاز دارم 694 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 ‫مامانمه... 695 00:44:16,111 --> 00:44:19,531 ‫یه کار افتضاح انجام داده... 696 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 ‫که حنی نمی‌تونم به زبون بیارم 697 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 ‫به بدترین چیزی که می‌تونی ‫انجام بدی فکر کن 698 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 ‫مگه چی شده، ‫کسی رو کشته؟ 699 00:44:31,752 --> 00:44:32,752 ‫اوه 700 00:44:34,672 --> 00:44:35,672 ‫باشه 701 00:44:37,508 --> 00:44:38,508 ‫عجب. آم... 702 00:44:40,511 --> 00:44:41,929 ‫یه چیزی عوض شد 703 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 ‫می‌دونم، چیزه... ‫بده و وحشتناکه، 704 00:44:45,683 --> 00:44:48,644 ‫و یه فضایی توی این اتاق شکل گرفته 705 00:44:48,727 --> 00:44:49,853 ‫نه. بی‌خیال 706 00:44:49,937 --> 00:44:51,021 ‫مسئله مامانمه 707 00:44:51,522 --> 00:44:55,359 ‫این زن منو بدنیا آورده، ‫و اون... اون... 708 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 ‫این کار وحشتناک رو انجام داده، و... 709 00:45:01,865 --> 00:45:04,827 ‫- دیگه کی می‌دونه؟ ‫- نمی‌دونم 710 00:45:05,828 --> 00:45:08,997 ‫کاراگاهه، ‫یه کاراگاه خصوصی هست 711 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 ‫کیو کشته؟ 712 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‫- خدای من ‫- چیه؟ 713 00:45:14,920 --> 00:45:18,424 ‫کیو کشته؟ ‫این سوال عادیه؟ 714 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 ‫نه، عادی نیست 715 00:45:20,300 --> 00:45:23,554 ‫نمی‌دونم چطوری عین خیالت نیست. ‫من از ترس وحشت کردم 716 00:45:23,637 --> 00:45:26,682 ‫آخه چطور می‌تونی ‫بعد این‌که بهت گفتم انقدر آروم باشی؟ 717 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ‫از کارهای مامانت تعجب نمی‌کنم 718 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 ‫- اون... ‫- روانیه 719 00:45:33,814 --> 00:45:34,814 ‫یه قدرت خاصه 720 00:45:36,567 --> 00:45:38,694 ‫هر چی سر راهش قرار بگیره نابود میشه 721 00:45:38,777 --> 00:45:40,988 ‫این... یه‌جورایی با عقل جور درمیاد 722 00:45:41,071 --> 00:45:43,323 ‫هیچی با عقل جور درنمیاد. ‫شوخی می‌کنی؟ 723 00:45:43,407 --> 00:45:46,493 ‫- به معنای واقعی هیچی با عقل جور درنمیاد ‫- هی، نفس بکش 724 00:45:49,747 --> 00:45:50,747 ‫منم اینطوری‌ام؟ 725 00:45:53,250 --> 00:45:54,250 ‫منم یه قدرت خاص هستم؟ 726 00:45:55,711 --> 00:45:56,711 ‫هستی؟ 727 00:46:00,716 --> 00:46:01,716 ‫نمی‌دونم 728 00:46:05,220 --> 00:46:06,722 ‫کیو کشته؟ 729 00:46:09,183 --> 00:46:10,183 ‫پدر خونده‌ام رو 730 00:46:11,560 --> 00:46:12,686 ‫آدم خوبی بود؟ 731 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 ‫نه، نه راستش 732 00:46:17,900 --> 00:46:18,900 ‫خیلی‌خب 733 00:46:19,818 --> 00:46:20,694 ‫چی؟ 734 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 ‫خیلی‌خب؟ 735 00:46:22,529 --> 00:46:25,949 ‫یعنی هیچ اشکالی نداره؟ ‫آدم خوبی نیست، پس بمیره ردیفه؟ 736 00:46:26,033 --> 00:46:28,827 ‫یه‌جوری رفتار می‌کنی ‫که انگار می‌خوای عصبانی باشم 737 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 ‫تو که این کار رو نکردی 738 00:46:30,788 --> 00:46:33,707 ‫نه، ولی ازش خبر دارم، ‫و حس می‌کنم کار من بوده 739 00:46:37,294 --> 00:46:38,294 ‫چطوری این کار رو کرد؟ 740 00:46:40,464 --> 00:46:41,464 ‫با سم 741 00:46:42,508 --> 00:46:44,092 ‫- خیلی خفنه ‫- مارکوس 742 00:46:47,095 --> 00:46:48,263 ‫لعنتی. نمی‌تونم... 743 00:46:49,515 --> 00:46:51,767 ‫نمی‌تونم باور کنم ‫مامانت یه نفر رو کشته 744 00:46:54,728 --> 00:46:55,728 ‫آره 745 00:47:07,449 --> 00:47:08,534 ‫هی 746 00:47:08,617 --> 00:47:11,662 ‫- چیکار... چیکار می‌کنی؟ ‫- نمی‎خوام فکر کنم، خب؟ 747 00:47:11,745 --> 00:47:13,622 ‫هی، نه. نه 748 00:47:14,832 --> 00:47:15,832 ‫بس کن 749 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 ‫- بی‌خیال. من باید... باید برم ‫- نه. هی، بس کن 750 00:47:19,545 --> 00:47:21,255 ‫- جینی... جینی، بس کن... ‫- بذار... 751 00:47:21,338 --> 00:47:22,798 ‫- مارکوس... ‫- بس کن 752 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 ‫یعنی چه حسی داشته... 753 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 ‫این‌که هوا از ریه‌هات خارج بشه 754 00:47:47,030 --> 00:47:49,533 ‫این‌که بدونی آخرین نفسته 755 00:47:50,117 --> 00:47:51,660 ‫بی‌خیال 756 00:47:51,743 --> 00:47:53,328 ‫بیا بغلم 757 00:47:57,332 --> 00:47:59,251 ‫مارکوس، نباید به کسی بگی، باشه؟ 758 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 ‫جدی میگم 759 00:48:01,086 --> 00:48:02,086 ‫نمیگم 760 00:48:04,798 --> 00:48:05,966 ‫بیا 761 00:48:09,428 --> 00:48:10,929 ‫چیزی نیست 762 00:48:14,850 --> 00:48:16,393 ‫نمی‌خوام مثل اون باشم 763 00:48:18,979 --> 00:48:20,689 ‫نمی‌خوام یه قدرت باشم 764 00:49:09,446 --> 00:49:10,697 ‫چرا این کار رو کردی، مامان؟ 765 00:49:11,615 --> 00:49:14,117 ‫سوال‌هایی رو نپرس ‫که نمی‌خوای جوابشونو بدونی 766 00:49:15,577 --> 00:49:17,037 ‫باید بدونم 767 00:49:21,750 --> 00:49:22,876 ‫به خاطر تو 768 00:49:22,960 --> 00:49:24,002 ‫به خاطر خودم 769 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 ‫به خاطر خانواده‌ام 770 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 ‫کاری نبود که آروم آروم انجام بدم 771 00:49:29,174 --> 00:49:32,177 ‫به این‌که چطور به اینجا رسیدیم افتخار نمی‌کنم، ‫ولی به خودم افتخار می‌کنم که اومدیم اینجا 772 00:49:34,388 --> 00:49:36,348 ‫هیچ‌وقت نگفتم آدم خوبی هستم 773 00:49:37,724 --> 00:49:38,724 ‫تو مامان منی 774 00:49:39,643 --> 00:49:41,687 ‫باید باور کنم آدم خوبی هستی 775 00:49:42,729 --> 00:49:44,147 ‫خوب می‌شد، ها؟ 776 00:49:44,648 --> 00:49:46,024 ‫اگه به این سادگی بود، ها؟ 777 00:49:48,193 --> 00:49:49,653 ‫می‌خوای بدونی چرا اون کار رو کردم؟ 778 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 ‫نمی‌دونم که احساس داشتم ‫چاره دیگه‌ای داشتم 779 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 ‫همیشه می‌تونم مرتکب قتل نشی 780 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 ‫مرتکب قتل نشدن ‫همیشه یه راه چاره‌ست 781 00:49:58,996 --> 00:50:00,831 ‫اصلا احساس پشیمونی می‌کنی؟ 782 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 ‫هیچ‌کس نبود از من محافظت کنه، جینی 783 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 ‫هیچ‌کس 784 00:50:05,127 --> 00:50:08,130 ‫روحتم خبر نداره که چقدر خوش‌شانسی ‫منو کنارت داری. من واست آدم کشتم 785 00:50:08,213 --> 00:50:10,841 ‫واقعا واست آدم کشتم 786 00:50:11,550 --> 00:50:14,261 ‫یادت بمونه. ‫یه موضوع بی ارزش نیست 787 00:50:14,886 --> 00:50:17,639 ‫و شاید اشتباه کنم، ‫و شاید وحشتناک باشم، 788 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 ‫و شاید زشت باشم ‫و لیاقت هیچی رو نداشته باشم 789 00:50:19,850 --> 00:50:21,810 ‫قبول، ‫من لیاقت هیچی رو ندارم 790 00:50:24,312 --> 00:50:25,312 ‫ولی تو داری 791 00:50:26,773 --> 00:50:28,859 ‫و دستِ من بود ‫که از این بابت مطمئن بشم 792 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 ‫و همین کار رو کردم. ‫خوشت بیاد یا نه، من این کار رو کردم 793 00:50:32,696 --> 00:50:35,490 ‫تمامی سیاهی‌ها رو گرفتم، و خوردمش 794 00:50:35,574 --> 00:50:38,160 ‫بهش تبدیل شدم، ‫مثل شخصیت بینِ بتمن 795 00:50:38,660 --> 00:50:42,164 ‫باشه؟ تا تو، که دختر من باشی، ‫بتونی زندگی خوبی داشته باشی 796 00:50:44,332 --> 00:50:47,335 ‫امنیتت رو حفظ کردم. ‫چون دست از آزار برنمی‌داشت، 797 00:50:47,419 --> 00:50:50,797 ‫و تمام بچگیم خدا خدا می‌کردم ‫که مامانم جلوی آزار و اذیتم رو بگیره 798 00:50:54,092 --> 00:50:57,637 ‫من اهریمن‌های زیادی درونم دارم. ‫کابوس‌های زیادی تو گذشته‌ام هست 799 00:50:59,181 --> 00:51:00,474 ‫و یه چاره داشتم 800 00:51:01,475 --> 00:51:05,645 ‫می‌تونستم در گذشته زندگی کنم، غرقش بشم، ‫هر روز احساسش کنم و اونجا باشم 801 00:51:09,900 --> 00:51:13,737 ‫ولی باید برای آینده زندگی کنی، ‫چون گذشته تسخیرت می‌کنی 802 00:51:14,404 --> 00:51:16,073 ‫زندگی بیشتری از اون جهنم وجود داره 803 00:51:18,617 --> 00:51:22,037 ‫تو و آستین، ‫آینده من هستید 804 00:51:23,080 --> 00:51:24,998 ‫تو دلیل زندگی من هستی 805 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 ‫لحظه‌ای تست بارداریم مثبت شد... 806 00:51:28,835 --> 00:51:33,298 ‫پونزده ساله‌ام بود. ‫از تو کوچیک‌تر بودم 807 00:51:33,882 --> 00:51:38,053 ‫و خط تست بارداری ‫توی دستشویی پمپ بنزین جورجیا صورتی شد، 808 00:51:38,136 --> 00:51:39,596 ‫و همه‌چیز باید عوض می‌شد 809 00:51:41,014 --> 00:51:44,518 ‫از دستشویی اومدم بیرون ‫و چند تا بچه رو دیدم. خیلی خوشحال بودن 810 00:51:45,227 --> 00:51:47,104 ‫هیچ دغدغه‌ای توی دنیا نداشتن 811 00:51:47,646 --> 00:51:50,315 ‫لباس‌های قشنگ پوشیده بودن، ‫و می‌خندیدن، 812 00:51:51,566 --> 00:51:52,818 ‫و بهشون عشق ورزیده می‌شد 813 00:51:53,443 --> 00:51:56,530 ‫مشخص بود پدر مادرشون بهشون عشق می‌ورزن، ‫ازشون مراقبت می‌شد 814 00:51:57,572 --> 00:52:02,202 ‫هم‌سن من بودن، ‫اما اون‌ها عشق ورزیده می‌شدن و من نه 815 00:52:04,121 --> 00:52:06,748 ‫همون‌جا تصمیم گرفتم ‫هیچ‌وقت مثل من نشی، 816 00:52:06,832 --> 00:52:08,250 ‫شبیه اون‌ها بشی 817 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 ‫و می‌دونستم هر کاری می‌کنم، ‫تا همچین چیزی رو رقم بزنم 818 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 ‫و خیلی طول کشید، ‫و راحت نبود، ولی موفق شدم 819 00:52:18,135 --> 00:52:20,595 ‫تو رو سوار اتوبوس ‫با اون بچه‌ها کردم 820 00:52:21,805 --> 00:52:23,056 ‫می‌تونی ازم متنفر باشی، 821 00:52:23,140 --> 00:52:26,101 ‫می‌تونی فکر کنی من بدترین مادر دنیا هستم، ‫و شاید هم باشم، 822 00:52:26,685 --> 00:52:28,186 ‫ولی تو رو سوار اتوبوس کردم 823 00:52:28,270 --> 00:52:30,230 ‫کاری که لازم بود رو انجام دادم، ‫و دوباره هم می‌کنم 824 00:52:30,313 --> 00:52:31,606 ‫پشیمون نیستم 825 00:52:32,607 --> 00:52:35,277 ‫هر کاری که انجام میدم ‫برای تو و برادرته 826 00:52:36,486 --> 00:52:38,113 ‫به من اعتماد نداری؟ ‫به این اعتماد داشته باش 827 00:52:46,371 --> 00:52:48,707 ‫و واقعا موهاتو دوست دارم 828 00:52:51,042 --> 00:52:52,042 ‫ممنون، مامان 829 00:52:55,755 --> 00:52:56,755 ‫بیا بغلم 830 00:53:06,391 --> 00:53:08,018 ‫اما نباید به کسی بگی 831 00:53:08,101 --> 00:53:09,978 ‫می‌دونی که، درسته؟ ‫قول بده 832 00:53:12,647 --> 00:53:13,647 ‫قول میدم 833 00:53:15,817 --> 00:53:17,944 ‫من و تو در برابر این دنیای وحشی، درسته؟ 834 00:53:18,447 --> 00:53:25,351 ‫‫‫ترجمه از « مـحـمـدعـلـی و آیـدا » ::.. mml.moh & Ayda.NDR ..:: 835 00:53:29,998 --> 00:53:33,001 ‫مامان، اگه دستگاه بازیمو پس گرفتی، ‫می‌شه بهم بدی؟ 836 00:53:33,084 --> 00:53:34,084 ‫اوهوم. 837 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 ‫اعتماد مقوله پیچیده‌ایه... 838 00:53:40,008 --> 00:53:42,552 ‫چون اعتماد دو طرفه‌ست 839 00:53:45,722 --> 00:53:47,349 ‫الان توی این مسئله با همدیگه هستیم 840 00:53:50,645 --> 00:53:53,909 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.