1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,266 ‎人们只会在两种情况下发生改变 3 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 ‎随着时间流逝 ‎生活慢慢把你磨圆削尖 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,191 ‎或者突然改变 ‎因为一些大事情强迫你发生改变 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 ‎失去可以让人改变 6 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 ‎痛苦、伤痛、爱都可以… 7 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 ‎所有这些大事 8 00:00:30,782 --> 00:00:32,325 ‎我被迫改变了很多 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 ‎我已经很擅长改变了 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,163 ‎你们没事 对吧? 11 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 ‎没有无法修复的情感伤痕吧? 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 ‎我也不想这样擅长应对伤痛 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 ‎我不想让我的孩子经历这种感受 14 00:00:49,634 --> 00:00:54,555 ‎(金妮与乔治娅) 15 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 ‎金妮! 16 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 ‎我的天 17 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 ‎麦可欣 18 00:01:02,063 --> 00:01:03,397 ‎我太抱歉了 19 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 ‎你没事吧?我们现在是什么阶段? ‎在哭吗?在吐吗? 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 ‎很糟糕 21 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 ‎我不知道 过去24小时发生了很多事 22 00:01:14,700 --> 00:01:15,618 ‎我知道 23 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 ‎抱歉 苏菲甩掉你的时候 ‎我并没有理解你 24 00:01:19,664 --> 00:01:21,791 ‎-这是最糟糕的感觉 ‎-最糟糕的感觉 25 00:01:22,375 --> 00:01:25,044 ‎-我真不知道自己做错了什么 ‎-你没有做错任何 26 00:01:25,128 --> 00:01:26,587 ‎我知道 应该是吧 27 00:01:27,213 --> 00:01:28,422 ‎我讨厌男人 28 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 ‎那就做同性恋吧 同性恋很有趣的 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‎男人都很蠢 30 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 ‎男人都很蠢 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‎你怎么样了? 32 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 ‎所以显然很糟糕 33 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 ‎-走吧 我们还有英语课呢 ‎-不是吧 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 ‎-我们该走了 ‎-我知道 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 ‎-爱你 ‎-再见 36 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 ‎(希尔芙 信息) 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 ‎(你今天看起来很性感) 38 00:02:01,581 --> 00:02:04,000 ‎-怎么了? ‎-好吧 我需要告诉一个人 39 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 ‎没办法告诉金妮 ‎她现在陷入了分手的深渊 40 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 ‎我没办法告诉马库斯 ‎他现在很野性 41 00:02:08,379 --> 00:02:09,297 ‎但我吻了希尔芙 42 00:02:09,380 --> 00:02:12,300 ‎天啊 她的嘴唇好软 你都无法理解 43 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 ‎我们一直在发短信 44 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 ‎马库斯和金妮分手了? 45 00:02:15,970 --> 00:02:18,556 ‎对 他跟金妮提的分手 46 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 ‎蠢货 47 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 ‎看着不错 是为了希尔芙吗? 48 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 ‎对 49 00:02:31,819 --> 00:02:33,613 ‎对 是的 50 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 ‎好吧 51 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 ‎-喂 你们今晚过来 对吧? ‎-兄弟 我们当然去 52 00:02:51,923 --> 00:02:55,259 ‎我堂弟布莱特给我们 ‎弄到了30罐啤酒和一瓶伏特加 53 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 ‎你失控了 兄弟 54 00:02:57,386 --> 00:02:59,764 ‎我失控了 你才失控了 55 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 ‎喂 我感觉自己很奇怪 很混乱 56 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 ‎我希望你们适度关心我 57 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 ‎别担心 我们已经是这样了 58 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 ‎那里基本就是《罗密欧与朱丽叶》了 59 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 ‎真是很多东西 60 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 ‎你们不是分手了吗? 61 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 ‎喂 马库斯 你感觉像是 ‎喜欢参加派对的社交达人 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 ‎你想跟我们去布罗迪家吗? 63 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 ‎好 各位 安静下来 64 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 ‎安静点 65 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 ‎坐下 把书拿出来 66 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 ‎好 所以我们要回到维罗纳 67 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 ‎《罗密欧与朱丽叶》 68 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 ‎我们现在才是谈论主题 69 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 ‎不是模因 是主题 所以… 70 00:04:38,029 --> 00:04:39,238 ‎嗨 宝贝 71 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 ‎扎克今天没来学校吗? 72 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 ‎嗨 儿子 你怎么样了? 73 00:04:45,036 --> 00:04:46,746 ‎吉尔 我真觉得你不应该… 74 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 ‎-奥斯丁 我们可以聊聊吗? ‎-吉尔 75 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 ‎抱歉 76 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 ‎我昨天太生气了 77 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 ‎你知道我永远不会 ‎伤害你或者你妈妈 对吧? 78 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 ‎爸爸 我不想跟你聊 79 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 ‎好吧 你只是… 你需要一点时间 80 00:05:00,926 --> 00:05:02,303 ‎我懂 那晚发生了很多事 81 00:05:03,637 --> 00:05:04,930 ‎我们很快再聊 好吗 儿子? 82 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 ‎你不能不让我见他 我有权利 83 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 ‎吉尔 我没有做什么 他很生气 84 00:05:13,731 --> 00:05:15,649 ‎那你最好跟他聊聊或者怎样 85 00:05:16,734 --> 00:05:18,736 ‎或者我… 我会让你的人生如同地狱 86 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 ‎你有枪? 87 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 ‎《珍妮有枪》 我为什么不能有? 88 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 ‎你才不是谋杀犯 89 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎你不会杀了奥斯丁的爸爸 90 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 ‎你没办法那么容易甩掉我的 ‎你跟我绑定在一起了 小乔 91 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 ‎给你 麦可欣 92 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 ‎-苏菲 ‎-谢谢 93 00:06:39,984 --> 00:06:41,152 ‎乔 让开 94 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 ‎听着 明天会很紧张 95 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 ‎小企业的周六 96 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 ‎你怎么看起来这么阴沉? 97 00:06:47,992 --> 00:06:52,121 ‎-我们都忙不是好事吗? ‎-是的 太好了 98 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 ‎真是个好主意 99 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 ‎乔治娅就是那样 对吧? 100 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 ‎她什么都能想到 101 00:07:01,464 --> 00:07:02,882 ‎怎么了?你不知道吗? 102 00:07:02,965 --> 00:07:05,176 ‎你不知道 ‎没有什么事情是她想不到的吗? 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 ‎天啊 104 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 ‎你怎么看起来这么阴沉? 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 ‎马库斯和我分手了 106 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 ‎我很遗憾 你一定很痛苦 107 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎我感觉被抛弃了 108 00:07:25,446 --> 00:07:29,408 ‎听着 被拒绝很糟糕 109 00:07:29,492 --> 00:07:32,536 ‎但这不代表我们不好 你知道吗? 110 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 ‎这就是人生 时间点的问题 111 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 ‎发生这些都是难免的 112 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 ‎等一下 我们? 113 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 ‎谁拒绝你了? 114 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 ‎没有 115 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 ‎怎么了? 116 00:07:50,095 --> 00:07:51,222 ‎怎么了? 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,559 ‎你在《惠灵顿》里演得太好了 就… 118 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 ‎-我演得真的很好 不是吗? ‎-是的 119 00:07:58,521 --> 00:08:01,732 ‎又见到你了 我最喜欢的小自大狂 120 00:08:04,527 --> 00:08:05,444 ‎我想你了 121 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 ‎是 122 00:08:08,906 --> 00:08:13,118 ‎我真的很想给你打电话 ‎告诉你一些事 123 00:08:13,202 --> 00:08:14,328 ‎你现在依然可以 124 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 ‎真的吗? 125 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 ‎有点感觉你不想让我这样做 126 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 ‎因为你说了你不想让我那样 127 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 ‎我知道 我之前有点过分 128 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 ‎只是之前见到你 跟你聊天 129 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 ‎让我感觉有点艰难 130 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 ‎当时不见你 不聊天更容易 131 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 ‎你觉得很艰难? 132 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 ‎-真的吗? ‎-对 麦可欣 显然 133 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ‎对 当时是的 134 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 ‎天啊 抱歉知道你很艰难 ‎我真的很喜欢 很开心 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ‎痛苦 136 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 ‎好吧 137 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 ‎你跟乔什怎么样了? 138 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ‎哦 其实我们分手了 139 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 ‎怎么了? 140 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 ‎我很遗憾 141 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 ‎苏菲 你为什么想一起喝杯咖啡? 142 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 ‎我告诉你了 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,008 ‎我想你了 144 00:09:10,843 --> 00:09:11,802 ‎好吧 145 00:09:13,971 --> 00:09:15,639 ‎但我才刚刚开始忘记你 146 00:09:15,723 --> 00:09:17,891 ‎感觉你这样做很奇怪 147 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 ‎你还对我有感情吗? 148 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 ‎我认同我们分手的原因 149 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 ‎但我… 我不知道 ‎我觉得我们依然可以做朋友 150 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 ‎我不行 151 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 ‎不行 我没办法做你的朋友 152 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 ‎我看到你跟别人在一起 ‎我都气疯了 苏菲 153 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 ‎你能放下一切 重新开始 真的很酷 154 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 ‎但我却没有 我觉得会很痛苦 155 00:09:47,338 --> 00:09:49,632 ‎说实话 我现在真的很喜欢另一个人 156 00:09:50,841 --> 00:09:53,260 ‎所以不行 ‎我觉得我们现在没办法做朋友 157 00:09:53,344 --> 00:09:54,511 ‎我真的很抱歉 158 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 ‎不知道说这话是否有意义 ‎你还是看起来很棒 159 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 ‎如果你们不喜欢焗烤义大利管面 ‎可以直接说 160 00:10:16,450 --> 00:10:17,493 ‎怎么了? 161 00:10:18,494 --> 00:10:19,453 ‎-没什么 ‎-没什么 162 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 ‎你们很期待婚礼吗? 163 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 ‎-是的 ‎-是的 164 00:10:26,794 --> 00:10:28,671 ‎你们妈妈期待吗?她还好吗? 165 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 ‎是 我觉得很好 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‎好 有事情不对劲 ‎我太了解你们了 发生什么事了? 167 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 ‎我跟马库斯分手了 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 ‎其实是他跟我分手了 169 00:10:45,896 --> 00:10:47,398 ‎我很遗憾 小宝贝 170 00:10:47,481 --> 00:10:48,941 ‎我本来就不喜欢马库斯 171 00:10:49,024 --> 00:10:51,110 ‎你可以喜欢他 他不是一个坏人 172 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 ‎我不喜欢他 173 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 ‎谢谢你 奥斯丁 174 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 ‎喂 过来 175 00:10:59,868 --> 00:11:00,911 ‎你也需要一个拥抱吗? 176 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 ‎听着 很抱歉你要经历这样的事情 177 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 ‎时间会治愈一切 178 00:11:09,461 --> 00:11:10,713 ‎我以为这段感情是真的 179 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 ‎结束了并不代表不真心 180 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 ‎第一次心碎是有些特别的 181 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 ‎你第一次心碎是谁? 182 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 ‎哦 对 是啊 183 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 ‎没事 没关系 ‎全都过来了 你知道吗? 184 00:11:25,227 --> 00:11:29,231 ‎我只能说 我根本没想过 这么大 ‎一个世界 自己会在波士顿定居 185 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 ‎但这段时间非常不错 186 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 ‎真的吗?你是说希梦吗? 187 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 ‎我是说你 还有你 188 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 ‎但是没错 希梦也不错 189 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 ‎她有一个有趣的想法 190 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 ‎她觉得你可以读一个大学扩展课程 191 00:11:42,911 --> 00:11:44,413 ‎因为你退出了先修英语班 192 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 ‎我见了你老师 193 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 ‎我退出了 你生气吗? 194 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 ‎正相反 195 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 ‎我不开心的是 你是受到惩罚的人 196 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 ‎马库斯也是这样说的 197 00:11:55,466 --> 00:11:58,552 ‎对 我们不要听马库斯的 ‎我们要听爸爸的 198 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 ‎波士顿有很多选择 ‎很多让你可以挑战的课程 199 00:12:02,765 --> 00:12:03,891 ‎我很愿意付钱让你学 200 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 ‎真的吗? 201 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 ‎那我就不用被迫跟马库斯一个班了 202 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 ‎好 我们之后要聊聊 ‎能否通过性别不平等测验 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 ‎你们好躁动不安 204 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 ‎你听过鲍威尔湖吗? 205 00:14:17,691 --> 00:14:18,734 ‎鲍威尔湖? 206 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 ‎是一个巨大的人工湖 207 00:14:22,863 --> 00:14:24,197 ‎因为它在一个火山口里 208 00:14:24,281 --> 00:14:28,243 ‎所有的日落都是橙色和粉色的 209 00:14:28,327 --> 00:14:31,413 ‎人们生活在房船上 210 00:14:32,414 --> 00:14:33,373 ‎是不是很酷? 211 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 ‎是 应该吧 212 00:14:40,130 --> 00:14:41,173 ‎金妮? 213 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 ‎你好! 214 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 ‎我是来绑架你 让你开心一下的! 215 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 ‎-嗨 麦可欣 ‎-嗨 216 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 ‎你或许不应该结婚 ‎这样对金妮很冷漠 217 00:14:54,895 --> 00:14:56,229 ‎我会考虑的 218 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 ‎-谢谢 ‎-应该有人能找到幸福 219 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ‎拜托 艾比和诺拉 ‎已经在派对前开始提前喝酒了 220 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 ‎我们要让你起来 穿好衣服 ‎我们今晚要好好玩 221 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 ‎提前喝酒?喂? 222 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 ‎对 可口可乐和雪碧 223 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 ‎我不想去 我想消失在我的床里 224 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 ‎我知道你对分手的事情很悲伤 225 00:15:18,293 --> 00:15:21,088 ‎会难受好几个星期甚至好几个月 226 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 ‎我知道你会在照片墙上面 ‎追踪他的更新 227 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 ‎哦 他不用照片墙 228 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 ‎他当然不用了 因为他那么有艺术感 229 00:15:29,221 --> 00:15:31,556 ‎-可不是嘛 ‎-我很喜欢他不弄那些东西 230 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 ‎你当然喜欢了 231 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 ‎喵 232 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 ‎妈妈 那不是愚蠢的高中闹剧 233 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 ‎是真心的 234 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 ‎他在我困难的时候支持我 235 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 ‎他让我感觉很安全 236 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 ‎他让你感觉很安全? 237 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 ‎我只希望知道他为什么要这样做 238 00:15:52,411 --> 00:15:54,454 ‎有时候他就会变成那样 239 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 ‎哪样? 240 00:15:56,498 --> 00:15:58,917 ‎他就抑郁了 241 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 ‎他有时候会这样发作 之前也发生过 242 00:16:04,589 --> 00:16:06,049 ‎我们其实真的很担心 243 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 ‎我的父母让他继续吃药了 244 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 ‎别告诉任何人这件事 ‎因为这很隐私 245 00:16:12,556 --> 00:16:15,517 ‎我发誓这跟你没有关系 246 00:16:16,518 --> 00:16:19,312 ‎-我不知道有那么严重 ‎-对 247 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 ‎所以不要对他那么严苛 好吗? 248 00:16:22,065 --> 00:16:25,861 ‎如果那是真的 ‎听起来他现在需要的不是女朋友 249 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 ‎而是朋友 250 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 ‎哦 对 他几乎没有朋友 251 00:16:30,699 --> 00:16:32,200 ‎他是我最好的朋友 252 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 ‎我不会假装这不伤人 ‎因为真的很伤人 253 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 ‎说实话 我也觉得 254 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 ‎好 来吧 我给你弄了 ‎可爱的衣服 我们走 255 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 ‎让你穿好衣服 准备好出门 256 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 ‎-再见 乔治娅 ‎-玩得开心 257 00:17:43,271 --> 00:17:46,733 ‎(乔治娅·米勒 十万美元) 258 00:18:03,250 --> 00:18:05,418 ‎不喝了 我不行了 259 00:18:06,169 --> 00:18:07,087 ‎会好点吗? 260 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‎对 其实会的 261 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 ‎就像我以前每次听到苏菲的名字 262 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 ‎都感觉自己会烟尘吸入窒息 263 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 ‎然后我跟她去喝咖啡的时候 ‎我几乎没有受到影响 264 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 ‎-哇 什么? ‎-什么? 265 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 ‎你去见苏菲 喝咖啡了? 266 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 ‎对 她们在蓝色农场 267 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 ‎糟了 麦可欣!糟了 268 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 ‎-不是 ‎-不是! 269 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 ‎不 不是那样的 是… 270 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 ‎我都不知道那是什么 271 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 ‎好 所以这件事 ‎为什么没有出现在群聊中? 272 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 ‎因为我知道你们会对我生气 273 00:18:38,326 --> 00:18:41,746 ‎而且我已经忘掉苏菲了 ‎我现在喜欢希尔芙 274 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 ‎谢天谢地 275 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 ‎我只是不明白你当时 ‎为什么跟她去喝咖啡 276 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 ‎我不知道 前任真的很讨厌 277 00:18:48,837 --> 00:18:52,299 ‎跟你分手之后居然还活着 278 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 ‎你知道什么最糟糕吗? 279 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 ‎我之前其实很幸福 280 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 ‎我其实感觉还挺幸福的 281 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ‎很简短 282 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 ‎我很想念 283 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 ‎幸福是什么? 284 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 ‎不知道 285 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 ‎各位 拜托 越来越阴暗了 286 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 ‎诺拉是我认识唯一幸福的人 287 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 ‎也许我们应该学习诺拉的做法 288 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 ‎-那是什么意思? ‎-那是什么意思? 289 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 ‎-那是什么意思? ‎-那是什么意思? 290 00:19:21,828 --> 00:19:22,787 ‎-不行 ‎-不行 291 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 ‎不行! 292 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 ‎-艾比盖尔! ‎-艾比盖尔! 293 00:19:27,918 --> 00:19:29,920 ‎-我的天 ‎-我的天 294 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ‎-不 ‎-不 295 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 ‎-停! ‎-停 296 00:20:04,955 --> 00:20:06,623 ‎很高兴我遇见了你们 297 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 ‎这真的很棒 298 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 ‎我们经常搬家 这样真的… 299 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 ‎金妮? 300 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 ‎你美丽的大脑中刚刚发生了什么事 301 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 ‎鲍威尔湖 302 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 ‎好吧 303 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 ‎-普雷斯 ‎-我觉得是普雷斯 304 00:20:35,193 --> 00:20:37,028 ‎-兄弟 需要时间 ‎毁掉 305 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 ‎-到地板上 ‎-地板上 306 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 ‎-那是什么? ‎-那个是什么? 307 00:20:42,033 --> 00:20:43,285 ‎手肘放到膝盖上 308 00:20:43,368 --> 00:20:45,787 ‎-手肘放到膝盖上 就… ‎-已经这样了 兄弟 309 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 ‎嗨 马库斯 310 00:20:48,123 --> 00:20:49,082 ‎金妮在吗? 311 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 ‎没有 她没在这里 兄弟 312 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 ‎你想喝点啤酒吗? 313 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 ‎我听说你跟金妮分手了 314 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 ‎对 315 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 ‎为什么? 316 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 ‎我是个垃圾 317 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‎好吧 318 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 ‎这是你的理由? 319 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 ‎她很棒 320 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 ‎对 确实 321 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 ‎她真的很爱你 322 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 ‎所以你肯定也没那么垃圾 323 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 ‎你可以再一拳打在我脸上 324 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 ‎-非常用力的那种 ‎-好 325 00:21:34,878 --> 00:21:35,920 ‎我懂 326 00:21:36,004 --> 00:21:37,088 ‎分手很让人痛苦 327 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 ‎至少你没有因为分手写了一首歌 328 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 ‎谢谢你 兄弟 329 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 ‎靠 330 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 ‎确实 331 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 ‎靠 332 00:21:48,308 --> 00:21:49,768 ‎靠 333 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 ‎至少这个世界只剩下十年左右了 ‎很让人欣慰 334 00:21:54,189 --> 00:21:55,106 ‎是吗? 335 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 ‎-喝吧 ‎-我的天!嗨! 336 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 ‎各位 喝 337 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 ‎女士们 也许他们可以演奏 338 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 ‎-你怎么在这里? ‎-我不知道 339 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 ‎我都不喜欢你的朋友们 340 00:22:07,369 --> 00:22:10,538 ‎-哇 好吧 ‎-好吧 你还真喝醉了 341 00:22:11,206 --> 00:22:13,291 ‎我知道是因为我也喝醉了 342 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 ‎我来找金妮 343 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 ‎行 344 00:22:23,093 --> 00:22:25,095 ‎-我觉得我们需要回家了 ‎-不要 345 00:22:25,178 --> 00:22:26,096 ‎-真的 对 ‎-真的吗? 346 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 ‎我觉得这很重要 347 00:22:28,098 --> 00:22:30,975 ‎-听着 我很遗憾 兄弟 ‎-慢一点 348 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 ‎-回来 ‎-刚才那是谁? 349 00:22:34,020 --> 00:22:34,854 ‎什么? 350 00:22:39,901 --> 00:22:40,777 ‎刚才不错 351 00:22:41,528 --> 00:22:42,487 ‎你又那样 352 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 ‎跟他们做朋友真的很难 353 00:22:46,741 --> 00:22:47,992 ‎作为那个前任 354 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 ‎对 我懂 355 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 ‎我知道你懂 356 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 ‎好 小粗腿 357 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎别提醒我你是你 好吗? 358 00:23:22,777 --> 00:23:24,654 ‎-恶心 ‎-诺拉!你… 你能冷静吗? 359 00:23:24,737 --> 00:23:26,781 ‎不行!天啊 艾比! 360 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 ‎-好吧 别这样 你能别这样吗? ‎-不要 艾比! 361 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 ‎普雷斯?艾比 362 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 ‎不要再说名字了 363 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 ‎我知道最近情况很艰难 ‎你这一年过得很不好 但是… 364 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 ‎对 真的很难 365 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 ‎这一年很难 诺拉 ‎因为你让它变得更难了 366 00:23:41,087 --> 00:23:42,672 ‎你好几周没有跟我说话 367 00:23:42,755 --> 00:23:44,883 ‎因为麦可欣在掌控权力影响别人 368 00:23:44,966 --> 00:23:47,302 ‎而你就默认同意了 369 00:23:48,136 --> 00:23:50,972 ‎-我以为这件事已经过去了 ‎-没有过去! 370 00:23:51,055 --> 00:23:52,515 ‎我也是你的朋友 诺拉 371 00:23:52,599 --> 00:23:55,810 ‎我也是你的朋友 那是什么鬼? 372 00:24:02,192 --> 00:24:03,651 ‎我很抱歉 373 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 ‎没关系 374 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 ‎我爸爸有个女朋友 375 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 ‎我知道 376 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 ‎我妈妈告诉我的 ‎她从你妈妈那里听说的 377 00:24:21,669 --> 00:24:24,214 ‎-我很遗憾 ‎-不 没关系 378 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 ‎不用总是没关系 艾比盖尔 好吗? 379 00:24:29,469 --> 00:24:31,429 ‎天啊 我讨厌跟你吵架 380 00:24:31,513 --> 00:24:33,640 ‎我更想跟乔丹吵架 你看他 381 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 ‎哦 他太蠢了 382 00:24:37,101 --> 00:24:38,895 ‎对 男孩子们都不可理喻 383 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 ‎我知道很难 好吗? 384 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 ‎但我很爱你 385 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 ‎而且我是你的朋友 386 00:24:48,279 --> 00:24:50,907 ‎有什么事情发生的时候 ‎你可以告诉我 387 00:24:56,204 --> 00:24:59,082 ‎好 哇 某些人心情真不错 388 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 ‎有一点 389 00:25:00,750 --> 00:25:02,085 ‎-你怎么样了? ‎-我很好 390 00:25:02,168 --> 00:25:04,796 ‎-太好了 ‎-他们喝太多了吗? 391 00:25:11,511 --> 00:25:12,470 ‎天啊 392 00:25:22,522 --> 00:25:23,398 ‎怎么了? 393 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 ‎没什么 394 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 ‎您好 这里是蒙特 ‎有什么事需要帮忙吗? 395 00:26:14,282 --> 00:26:18,119 ‎嗨 我打电话过来讯问一下细节 396 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 ‎是兰多夫与米勒即将举行的婚礼 397 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 ‎哦 很抱歉 但是婚礼已经不举办了 398 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 ‎什么? 399 00:26:24,292 --> 00:26:26,461 ‎对 新娘打电话过来取消了 400 00:26:28,254 --> 00:26:30,131 ‎我… 不对啊 401 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 ‎让我再核对一下 402 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 ‎好 就在这里 ‎对 她打电话过来取消了… 403 00:26:40,475 --> 00:26:42,852 ‎他又继续吃药了 他在看心理医生 404 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 ‎我不知道还能做什么 405 00:26:44,812 --> 00:26:48,274 ‎你已经尽力了 好吗? 406 00:26:48,775 --> 00:26:51,944 ‎我是说 做一名母亲… 有点难 407 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 ‎真的很难 408 00:26:53,905 --> 00:26:55,573 ‎我也不知道我在做什么 409 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 ‎你要… 你要相信直觉 410 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 ‎对吧? 411 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎我们聊聊你的婚礼 好吗? 412 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 ‎我对你的婚纱好期待 413 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 ‎我打赌会是无肩带的 ‎你比较喜欢无肩带的 414 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 ‎我真是太喜欢住在你的街对面了 415 00:27:18,012 --> 00:27:19,639 ‎你是个非常好的朋友 416 00:27:19,722 --> 00:27:22,350 ‎好 多愁善感的新娘 417 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 ‎没想到你会这样说 418 00:27:25,228 --> 00:27:28,106 ‎我这辈子除了孩子 ‎身边没有什么人 419 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 ‎你是我搬到这里最好的一个惊喜 420 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 ‎谢谢 421 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 ‎孩子们回来了 422 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 ‎喂 麦可欣 马库斯 ‎过来跟乔治娅打个招呼 423 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 ‎不 妈妈 我们其实很累了 424 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 ‎立刻过来 425 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 ‎你好 426 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 ‎你们喝酒了? 427 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 ‎-没有 ‎-我清醒得很 428 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 ‎说实话 妈妈 我可以喝一杯 429 00:28:03,766 --> 00:28:07,937 ‎马库斯 你吃药不应该喝酒 430 00:28:09,021 --> 00:28:09,897 ‎她知道 431 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 ‎-她居然知道 ‎-我不知道 432 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 ‎你们两个是怎么了? 433 00:28:14,485 --> 00:28:16,821 ‎快点上楼 去你们房间 434 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 ‎-好 ‎-太刻薄了 435 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 ‎我们一定要开一次家庭会议 ‎聊今天的事! 436 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 ‎-晚安 ‎-不晚安 小姐 437 00:28:32,086 --> 00:28:33,713 ‎上帝啊… 438 00:28:34,297 --> 00:28:36,340 ‎我刚才不是看到你上楼了吗? 439 00:28:37,008 --> 00:28:38,176 ‎我从窗户爬下来了 440 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 ‎我只想… 我想问… 441 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 ‎她怎么样? 442 00:28:51,272 --> 00:28:54,233 ‎别试着爬别的东西 你会死的 443 00:29:01,532 --> 00:29:02,658 ‎我没有阻拦她 444 00:29:05,286 --> 00:29:06,871 ‎我答应你不会 我就没有 445 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 ‎听着 我之前对你有点过分了 ‎我很抱歉 446 00:29:14,545 --> 00:29:16,005 ‎你为我女儿做了很多 447 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 ‎她知道被一个男人爱是怎样的… 448 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 ‎男孩 449 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 ‎这个人能让她感觉安全 450 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 ‎这很重要 451 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 ‎感觉安全 452 00:29:31,145 --> 00:29:33,022 ‎我很高兴你能给她安全感 谢谢 453 00:29:33,523 --> 00:29:34,607 ‎你是个好孩子 454 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 ‎好吧 455 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 ‎对 456 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 ‎不用谢 457 00:29:44,408 --> 00:29:45,785 ‎我知道你为什么那样做 458 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 ‎很崇高… 459 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 ‎如果你只会伤害一个爱你的人 ‎就选择放开 460 00:29:58,005 --> 00:29:59,799 ‎照顾好自己 马库斯 461 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 ‎你父母很爱你 462 00:30:02,844 --> 00:30:04,178 ‎对他们好一点 好吗? 463 00:30:05,680 --> 00:30:06,639 ‎晚安 乔治娅 464 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 ‎晚安 马库斯 465 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 ‎你不用担心 466 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 ‎我不会把你的秘密告诉任何人 467 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 ‎我的什么? 468 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 ‎你回家这么早 469 00:30:32,164 --> 00:30:33,499 ‎你为什么取消蒙特的预定? 470 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 ‎你总是这样 471 00:30:37,044 --> 00:30:39,130 ‎当情况变困难 你扭头就走 472 00:30:39,213 --> 00:30:40,172 ‎但我不明白 473 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 ‎你在这里很幸福 你已经安定下来了 ‎拥有了你想要的一切 474 00:30:44,093 --> 00:30:46,429 ‎=你为什么想要走? ‎-你不懂 475 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 ‎-那就告诉我 ‎-金妮 476 00:30:48,097 --> 00:30:51,475 ‎说吧 妈妈 不管是什么 ‎只有… 只有你和我 477 00:30:52,518 --> 00:30:55,771 ‎你那天晚上也在这里 ‎墙上都打出洞了 478 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 ‎你弟弟开枪打了他爸爸 479 00:30:57,773 --> 00:30:59,859 ‎该离开这种混乱了 我们该走了 480 00:31:01,235 --> 00:31:02,361 ‎太可怕了 481 00:31:03,529 --> 00:31:04,864 ‎吉尔太可怕了 482 00:31:05,489 --> 00:31:07,992 ‎但我们可以想到一个办法对付吉尔 483 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 ‎我们不用非要走 484 00:31:11,037 --> 00:31:13,706 ‎-你不爱保罗吗? ‎-我当然爱他 485 00:31:13,789 --> 00:31:15,875 ‎所以我们才必须走 我们要保护他 486 00:31:15,958 --> 00:31:18,920 ‎这不是要保护保罗 是要保护乔治娅 487 00:31:19,503 --> 00:31:21,714 ‎你害怕了 ‎每当你害怕的时候 就会逃走 488 00:31:21,797 --> 00:31:25,509 ‎所以 妈妈 告诉我吧 ‎你真正在害怕什么? 489 00:31:28,095 --> 00:31:31,307 ‎你以为我不知道 ‎这是我一辈子追求的一切吗? 490 00:31:32,350 --> 00:31:34,226 ‎我不属于这里 好吗? 491 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 ‎什么? 492 00:31:36,395 --> 00:31:40,566 ‎我是个骗子 行骗大师 假人 493 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 ‎我破碎不堪 不该被人爱 我是住在 ‎贫民拖车公园的青少年母亲杀人犯 494 00:31:44,904 --> 00:31:46,197 ‎哦 对了 495 00:31:46,280 --> 00:31:49,742 ‎谢谢你把我最大的秘密 ‎告诉你16岁的前男友 496 00:31:49,825 --> 00:31:51,827 ‎你说得对 我们在这里很安全 497 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 ‎我不正常 498 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 ‎我不属于这里 499 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 ‎我很抱歉 小蜜桃 500 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 ‎但我不能嫁给他 不能 501 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 ‎我会把他拖下水的 502 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 ‎妈妈 保罗爱你 503 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 ‎我告诉过你了 只有爱情是不够的 504 00:32:12,181 --> 00:32:14,892 ‎你为什么觉得自己不配得到幸福? 505 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 ‎我不相信幸福 506 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 ‎这是不一样的 507 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 ‎如果他知道一切 就不会想娶我了 508 00:32:24,193 --> 00:32:25,236 ‎那就告诉他 509 00:32:25,319 --> 00:32:26,195 ‎什么? 510 00:32:27,863 --> 00:32:30,324 ‎你经历过一些很糟糕的事情 511 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 ‎一些我永远无法明白的事情 512 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 ‎都是因为你保护了我 513 00:32:35,788 --> 00:32:38,416 ‎我知道你觉得自己不配得到这些 ‎但你是错的 514 00:32:40,084 --> 00:32:42,003 ‎你比任何人都聪明 515 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 ‎你教会我要坚强 516 00:32:44,213 --> 00:32:47,967 ‎那就把你的过去告诉保罗 ‎把吉尔的事情告诉保罗 517 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 ‎把一切都告诉他 518 00:32:49,635 --> 00:32:52,013 ‎-一切? ‎-不是 当然不是一切 519 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 ‎你属于这里 妈妈… 520 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 ‎你也爱保罗 521 00:33:12,241 --> 00:33:14,160 ‎但如果他不想要我怎么办? 522 00:33:16,120 --> 00:33:19,206 ‎如果是那样 ‎我听说犹他州的日落很美 523 00:33:27,256 --> 00:33:29,508 ‎求你在我说完之前不要插话 524 00:33:29,592 --> 00:33:31,135 ‎这是一个严肃的话题 525 00:33:32,178 --> 00:33:35,639 ‎你知道你一直说想让我们做一个团队 526 00:33:35,723 --> 00:33:37,516 ‎你想让我说实话 527 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 ‎你感觉我有所保留 记得吗? 528 00:33:41,020 --> 00:33:44,106 ‎好吧 既然你这样希望 就做好准备 529 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 ‎不对 这个时候不应该开玩笑 ‎抱歉 我真的很紧张 530 00:33:51,072 --> 00:33:54,867 ‎我那么努力地想做你以为的那个我 531 00:33:54,950 --> 00:33:57,161 ‎但我不是 我不是那个人 532 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 ‎你应该知道真相 ‎知道你自己娶的是什么人 所以… 533 00:34:00,623 --> 00:34:03,709 ‎我是吉尔进监狱的理由 534 00:34:03,793 --> 00:34:05,252 ‎我陷害他挪用公款 535 00:34:05,336 --> 00:34:07,421 ‎说句公道话 他本来也在挪用公款 536 00:34:07,505 --> 00:34:08,964 ‎但是我让他被捕了 537 00:34:09,048 --> 00:34:12,009 ‎我是故意那样做的 想甩掉他 ‎因为他是个家暴的混蛋 538 00:34:12,093 --> 00:34:13,094 ‎等一下 他伤害过你? 539 00:34:13,177 --> 00:34:16,514 ‎是我用金妮和奥斯丁的名字 ‎开了信用卡 540 00:34:16,597 --> 00:34:20,184 ‎用那两张卡度过困难 ‎用我偷来陷害给他的钱过生活 541 00:34:21,102 --> 00:34:26,065 ‎所以基本上 ‎我这辈子一直在耍奸计 一直是罪犯 542 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 ‎包括威斯布里 543 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ‎对 辛西娅说得没错 我从工作中偷钱 544 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 ‎对 我在这里挪用了公款 ‎但全数归还了 545 00:34:33,030 --> 00:34:35,407 ‎但我那样做了 因为我就是那样的人 546 00:34:40,371 --> 00:34:41,997 ‎还有其他事情吗? 547 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 ‎对 有 还有更好 548 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 ‎那就一次全押上吧 549 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 ‎我还说心理治疗不好 550 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 ‎我们还可以进行什么 ‎更健康的沟通呢? 551 00:34:51,423 --> 00:34:53,300 ‎对了 这个有意思 552 00:34:53,384 --> 00:34:56,303 ‎肯尼的前妻对遗嘱提出质疑 ‎尼克的男朋友杰西 553 00:34:56,387 --> 00:34:59,723 ‎其实是她雇的一个私人侦探 ‎跟在我身边寻找线索 想干掉我 554 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 ‎我们来想想 还有什么? 555 00:35:02,601 --> 00:35:05,396 ‎哦 我以前坐过牢 556 00:35:05,479 --> 00:35:07,231 ‎我失去过金妮的抚养权 557 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 ‎我加入过一个摩托车帮 ‎我从商店里偷过东西 558 00:35:12,111 --> 00:35:16,073 ‎还有几件事 但是主题都差不多 559 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 ‎这里怎么这么热?我要热死了 560 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 ‎好吧 我之前怎么对这些完全不知情 ‎现在才知道呢? 561 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 ‎因为你真的是 562 00:35:24,957 --> 00:35:27,334 ‎穿着闪耀铠甲的骑士 我从小就一直 563 00:35:27,418 --> 00:35:29,003 ‎梦想着遇到的骑士 564 00:35:30,880 --> 00:35:34,425 ‎但是灰姑娘得到了王子和幸福的结局 565 00:35:34,508 --> 00:35:36,177 ‎而我不是灰姑娘 566 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 ‎还有更多 567 00:35:37,803 --> 00:35:38,929 ‎还有更多? 568 00:35:39,513 --> 00:35:42,391 ‎吉尔很生气 ‎我把他送进监狱 他想要钱 569 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 ‎你的钱 应该说是你家族的钱 570 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 ‎我家族的钱?吉尔? 571 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 ‎他一直在威胁我 572 00:35:48,355 --> 00:35:51,442 ‎他想在我们结婚之后敲诈我 573 00:35:51,525 --> 00:35:53,485 ‎不然就把我刚才告诉你的事 ‎全告诉你 574 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 ‎我真正的面目 我是个多么糟糕的人 575 00:35:57,072 --> 00:36:00,242 ‎有一天晚上 他甚至死缠着我 576 00:36:00,326 --> 00:36:02,786 ‎孩子们当时在场 奥斯丁想保护我 577 00:36:02,870 --> 00:36:04,997 ‎但他发现了我藏的一把枪 578 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 ‎因为我说只有一把枪的事情也说谎了 579 00:36:07,166 --> 00:36:09,001 ‎奥斯丁用枪打中了吉尔的手臂 580 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 ‎好 我知道你可能很生气 581 00:36:16,175 --> 00:36:17,218 ‎生气? 582 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 ‎生气? 583 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 ‎我不指望你娶我 584 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 ‎我不怪你 585 00:36:25,935 --> 00:36:27,478 ‎但跟你在一起太美好了 586 00:36:28,562 --> 00:36:32,858 ‎我想要的一切就在这里 ‎你要给我 587 00:36:33,359 --> 00:36:36,070 ‎我就接受了 我很抱歉 588 00:36:47,623 --> 00:36:49,041 ‎我要出去 589 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 ‎我要… 590 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 ‎开门! 591 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 ‎乔治娅! 592 00:37:26,412 --> 00:37:28,163 ‎我要杀了你!我知道是你! 593 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 ‎他们把我的账户全都提取出来 ‎查看了我所有的历史记录! 594 00:37:31,166 --> 00:37:32,584 ‎我要进监狱了 595 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 ‎乔治娅! 596 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 ‎你他妈开门! 597 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 ‎我有点醉了 598 00:38:07,036 --> 00:38:08,203 ‎我很抱歉 599 00:38:08,287 --> 00:38:09,496 ‎我没注意到 600 00:38:10,039 --> 00:38:11,123 ‎注意到什么? 601 00:38:11,623 --> 00:38:12,833 ‎不是我的问题 602 00:38:13,334 --> 00:38:15,044 ‎我没有注意到是因为我… 603 00:38:15,544 --> 00:38:17,463 ‎我太过于专注自己身上发生的乱事上 604 00:38:18,255 --> 00:38:19,798 ‎我不是把我身上发生的事平凡化 605 00:38:19,882 --> 00:38:23,552 ‎因为事情已经失控了 606 00:38:23,635 --> 00:38:25,929 ‎如果你知道一半发生的事情… 607 00:38:26,013 --> 00:38:28,599 ‎你是想说 不是你的问题吗? 608 00:38:30,893 --> 00:38:34,271 ‎我需要你的时候 你在我身边 609 00:38:35,606 --> 00:38:38,984 ‎后来你不在了 我感觉到了 610 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 ‎然后我听到你对麦可欣说 ‎你不想跟我在一起 611 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 ‎我就… 612 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 ‎我受伤了 613 00:38:50,788 --> 00:38:52,247 ‎我以为是我的问题 614 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 ‎不是 615 00:39:03,467 --> 00:39:06,345 ‎你需要我陪在你身边 616 00:39:08,222 --> 00:39:09,348 ‎我不生你的气 617 00:39:11,433 --> 00:39:12,476 ‎我什么都不是 618 00:39:14,770 --> 00:39:15,854 ‎你爱我 619 00:39:17,898 --> 00:39:20,275 ‎-对 ‎-我也爱你 620 00:39:20,359 --> 00:39:21,985 ‎-我不想那样 ‎-我知道 621 00:39:24,363 --> 00:39:27,866 ‎但我听到我妈妈 ‎告诉保罗所有这些事情 622 00:39:27,950 --> 00:39:31,370 ‎我不知道结果会怎么样 623 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 ‎但我想让你知道我支持你 624 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 ‎你丑陋的一面也是 ‎我不在乎 我就在这里 625 00:39:39,503 --> 00:39:40,587 ‎别那样 626 00:39:42,756 --> 00:39:45,467 ‎好吧 我已经 ‎逐渐开始忘了自己为什么来这里了 627 00:39:45,551 --> 00:39:47,594 ‎所以我就… 628 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 ‎-你就… ‎-干嘛? 629 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 ‎闭嘴 好了 转身 谢谢 630 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 ‎就算我们不在一起 ‎我也可以做你的朋友 631 00:40:03,277 --> 00:40:05,821 ‎我可以做你的兄弟 你的哥们 632 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 ‎对 好 哥们 633 00:40:09,575 --> 00:40:10,492 ‎好 哥们 634 00:40:12,119 --> 00:40:15,372 ‎-我不知道 哥们 ‎-我什么都不知道 哥们 635 00:40:17,374 --> 00:40:19,460 ‎我们忘掉所有这些奇怪的破事 636 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 ‎拿上我们的冲浪板 去冲浪吧 哥们 637 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 ‎在水上就一切都好起来了 哥们 638 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 ‎哦 兄弟 639 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 ‎当你进入浪卷之中的时候 ‎一切都吞噬了 640 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 ‎你在浪卷里一直往前冲 呼呼 641 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 ‎然后你就被浪吞噬了 哥们 642 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 ‎我过得很艰难 643 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 ‎有说什么吗? 644 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 ‎是保罗 645 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 ‎他说想让我去办公室见他 646 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 ‎办公室? 647 00:41:23,524 --> 00:41:24,358 ‎好奇怪 648 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 ‎这是一个好征兆吗? 649 00:41:25,817 --> 00:41:28,362 ‎我觉得他应该是在那里等着 ‎带着警察抓我偷窃呢 650 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 ‎只是不想在你们面前这样做 651 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 ‎对 其实 ‎也许我们真的应该走了 装车吧 652 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 ‎不行 653 00:41:36,286 --> 00:41:38,038 ‎不行 我要见他 我要去 654 00:41:38,580 --> 00:41:39,915 ‎我欠他很多 至少应该见一面 655 00:41:54,972 --> 00:41:57,849 ‎乔治娅 这是我的律师佩里·诺兰 656 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 ‎你是要逮捕我吗? 657 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 ‎请坐 乔治娅 658 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 ‎乔治娅? 659 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 ‎保罗? 660 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 ‎什么情况? 661 00:42:28,797 --> 00:42:32,467 ‎吉尔 我请你过来 ‎是要告诉你 你一直在做的事情 662 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 ‎已经对我们构成了骚扰 663 00:42:35,178 --> 00:42:36,305 ‎你在开玩笑 对吧? 664 00:42:36,847 --> 00:42:38,432 ‎发生了什么事情 你根本都不知道 665 00:42:38,515 --> 00:42:42,102 ‎哦 相信我 乔治娅把一切都告诉我了 666 00:42:43,228 --> 00:42:44,771 ‎我现在告诉你一些事实 667 00:42:45,939 --> 00:42:47,524 ‎先生 你是重罪犯 668 00:42:47,608 --> 00:42:50,569 ‎我打一个电话给你的保释官 ‎你就回到监狱去了 669 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 ‎你不能那样做 我不在乎你是谁 670 00:42:53,030 --> 00:42:55,907 ‎哦 告诉你我是谁 我是保罗·兰多夫 671 00:42:56,408 --> 00:42:57,659 ‎我是市长 672 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 ‎你在我的城市 673 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 ‎我现在就告诉你 ‎你休想从我这里拿到一分钱 674 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 ‎现在拿不到 我结婚之后也拿不到 675 00:43:07,669 --> 00:43:09,963 ‎奥斯丁是我儿子… 676 00:43:11,798 --> 00:43:13,050 ‎我会争夺抚养权 677 00:43:16,762 --> 00:43:17,804 ‎佩里? 678 00:43:21,308 --> 00:43:25,937 ‎你看 这里的诺兰先生已经准备好 ‎进行抚养权争夺大战了 679 00:43:26,813 --> 00:43:30,442 ‎但我怀疑你那边就不会太顺利了 680 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 ‎你没有意识到自己正在犯下什么错 681 00:43:35,155 --> 00:43:36,823 ‎你绝对不想为了她这样做 682 00:43:38,200 --> 00:43:39,743 ‎她不值得 相信我 683 00:43:40,827 --> 00:43:41,662 ‎吉尔… 684 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 ‎从现在开始… 685 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 ‎如果你想见我继子 686 00:43:48,460 --> 00:43:50,295 ‎或者跟我妻子说话 687 00:43:51,880 --> 00:43:53,465 ‎就要通过我 688 00:43:58,762 --> 00:43:59,846 ‎谢谢 689 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 ‎谢谢你 佩里 690 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 ‎我还是对你非常、非常生气 691 00:44:14,277 --> 00:44:15,487 ‎我昨晚都没睡 692 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 ‎我整晚都在想 ‎我不能娶你 现在不行 693 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 ‎我的家庭 我的职业… 我真的… 我… 694 00:44:27,040 --> 00:44:28,208 ‎我没办法… 695 00:44:30,252 --> 00:44:31,128 ‎娶你 696 00:44:33,505 --> 00:44:34,673 ‎这样不明智 697 00:44:38,719 --> 00:44:42,848 ‎但一个更强烈的感觉是 ‎我也没办法从你身边走开 698 00:44:46,601 --> 00:44:48,353 ‎因为不管怎样 乔治娅 699 00:44:49,938 --> 00:44:51,148 ‎现在我已经遇见你了 700 00:44:52,065 --> 00:44:54,693 ‎我现在知道跟你相爱是什么感觉了 701 00:44:54,776 --> 00:44:57,404 ‎我无法预见到自己跟其他人共度余生 702 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 ‎你说你担心会毁掉我 乔治娅·米勒 703 00:45:00,866 --> 00:45:03,827 ‎现在说这话已经太晚了 704 00:45:06,455 --> 00:45:07,539 ‎你已经毁掉了 705 00:45:10,250 --> 00:45:11,084 ‎现在快点过来 706 00:45:23,930 --> 00:45:26,308 ‎再说一遍这个城市是你的那句话 707 00:45:30,395 --> 00:45:32,230 ‎乔治娅 我不是来救你的 708 00:45:34,524 --> 00:45:35,650 ‎你是自己救的自己 709 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 ‎我们是一个团队 710 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 ‎好 711 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 ‎金妮! 712 00:45:45,619 --> 00:45:46,453 ‎金妮 713 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 ‎保罗还想娶我 714 00:45:48,288 --> 00:45:49,748 ‎天啊 太棒了 715 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 ‎怎么了? 716 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 ‎我取消了蒙特 没有婚礼了 717 00:45:59,049 --> 00:46:02,219 ‎真不敢相信我忘了告诉他 ‎我不小心取消了我们的婚礼 718 00:46:02,302 --> 00:46:04,221 ‎这可能是压倒他的最后一根稻草 719 00:46:04,304 --> 00:46:06,473 ‎好吧 你告诉宾客们了吗? 720 00:46:06,556 --> 00:46:08,225 ‎没有 我之前并不想让保罗知道 721 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 ‎怎么了? 722 00:46:11,353 --> 00:46:13,355 ‎所以现在你只需要一个场地 723 00:46:14,356 --> 00:46:15,190 ‎金妮… 724 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 ‎-你相信我吗? ‎-不相信 725 00:46:17,984 --> 00:46:18,902 ‎交给我 726 00:46:20,195 --> 00:46:23,240 ‎金妮 我向上帝发誓 ‎我不要在蓝色农场结婚 727 00:46:34,960 --> 00:46:36,378 ‎那是马吗? 728 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 ‎你从哪里弄到的马? 729 00:46:41,591 --> 00:46:43,218 ‎这是借来结婚用的 730 00:46:43,802 --> 00:46:44,928 ‎从一个朋友那里弄到的 731 00:46:45,679 --> 00:46:47,389 ‎我知道你有多喜欢马 732 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 ‎马的名字叫奶昔 733 00:46:51,434 --> 00:46:54,312 ‎好吧 我知道奶昔 734 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 ‎我爱你 小蜜桃 735 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 ‎我们让你去结婚吧 736 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 ‎你终于好了 737 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 ‎你怎么没有穿西装? 738 00:47:23,341 --> 00:47:24,926 ‎你在做什么?不要 739 00:47:25,010 --> 00:47:27,387 ‎不要坐下 我们该走了 我们要迟到了 740 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 ‎我需要告诉你一件事 741 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 ‎好 742 00:47:37,939 --> 00:47:38,773 ‎说吧 743 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 ‎长话短说 744 00:47:45,405 --> 00:47:46,740 ‎我的名字不是杰西 745 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 ‎是加百略 746 00:47:51,828 --> 00:47:52,746 ‎再继续说 747 00:47:53,997 --> 00:47:55,165 ‎我不是一名教师 748 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 ‎我是一名私家侦探 749 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 ‎还有… 750 00:48:02,339 --> 00:48:03,423 ‎我来自休斯顿 751 00:48:04,466 --> 00:48:05,967 ‎我来威斯布里是因为一项工作 752 00:48:06,051 --> 00:48:07,135 ‎你不是教师? 753 00:48:08,428 --> 00:48:11,097 ‎我现在是什么情况? ‎被耍了、被骗了还是怎样? 754 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 ‎这说话声音是怎么回事? ‎你现在还有口音了? 755 00:48:13,600 --> 00:48:15,185 ‎什么… 什么情况啊? 756 00:48:16,186 --> 00:48:17,312 ‎这并不好笑 757 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 ‎对 你说得对 不好笑 758 00:48:20,523 --> 00:48:21,650 ‎我没明白 759 00:48:23,360 --> 00:48:25,195 ‎我被人雇用 调查乔治娅 760 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 ‎什么? 761 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 ‎她不是你认为的那样 762 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 ‎好吧 她有犯罪历史 她很暴力… 763 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 ‎我很抱歉 764 00:48:35,789 --> 00:48:38,291 ‎你是在告诉我 ‎这一切都是一个谎言吗? 765 00:48:38,375 --> 00:48:41,836 ‎-不 不全是谎言 ‎-不是? 766 00:48:41,920 --> 00:48:45,799 ‎不全是谎言 只有你是谁 你做什么 ‎你为什么来这里以及你说话的方式? 767 00:48:45,882 --> 00:48:48,301 ‎-只有这部分? ‎-这是一份工作 尼克 好吗? 768 00:48:48,385 --> 00:48:51,054 ‎-我是来工作的 ‎-你对我有一点感觉吗? 769 00:48:52,931 --> 00:48:54,015 ‎不要回答 770 00:48:55,100 --> 00:48:56,768 ‎真不敢相信会这样 771 00:48:56,851 --> 00:48:59,521 ‎跟你进行这段对话 ‎对我来说并不容易… 772 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 ‎行了 省省吧 773 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 ‎我还要去庆祝我朋友结婚呢 好吗? 774 00:49:04,609 --> 00:49:09,072 ‎所以我永远不想再见到你了 ‎显然再也不想了 775 00:49:10,407 --> 00:49:11,324 ‎我恨你 776 00:49:11,408 --> 00:49:13,118 ‎乔治娅不是看起来那个样子 777 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 ‎好 你恨我 是我活该 778 00:49:16,287 --> 00:49:18,415 ‎好吧 我也没想让事情进行到这一步 779 00:49:18,498 --> 00:49:20,458 ‎但它就发生了 780 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 ‎你是个好人 我真的很抱歉 781 00:49:25,005 --> 00:49:27,841 ‎但你需要知道一切 ‎有很多事情需要知道 782 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 ‎市政厅?我工作的地方? 783 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 ‎我觉得还是蓝色农场更好一点 784 00:49:42,689 --> 00:49:44,315 ‎好了 难搞的新娘 785 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 ‎好 786 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 ‎-嗨! ‎-天啊! 787 00:49:52,991 --> 00:49:54,617 ‎你好美! 788 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 ‎天啊! 789 00:49:56,369 --> 00:49:58,830 ‎-你看到马了吗? ‎-我闻到了马! 790 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 ‎有些人终其一生 791 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 ‎不知道始终如一 ‎无条件被爱是什么感觉 792 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 ‎我很幸运 793 00:52:45,705 --> 00:52:47,081 ‎我知道那种感觉 794 00:52:50,919 --> 00:52:51,920 ‎我弟弟也知道 795 00:52:54,339 --> 00:52:55,590 ‎我们是从妈妈身上感受到的 796 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 ‎她对我们的爱是她在世间行走的力量 797 00:53:01,721 --> 00:53:02,972 ‎能够动摇山川 798 00:53:03,932 --> 00:53:05,266 ‎保护我们安全 799 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 ‎保护着我们 800 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 ‎我们可能并没有一个传统的童年 801 00:53:17,237 --> 00:53:19,948 ‎但我妈妈的爱是我们的白木条栅栏 802 00:53:20,490 --> 00:53:21,616 ‎我们的安全网 803 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 ‎她是一种力量 804 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 ‎我妈妈为了我们会不惜一切 805 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 ‎还有保罗… 806 00:53:33,002 --> 00:53:34,128 ‎她爱你 807 00:53:34,796 --> 00:53:36,130 ‎-我们结婚了! ‎-我们结婚了! 808 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 ‎拥有乔治娅·米勒的爱? 809 00:53:51,187 --> 00:53:54,065 ‎这个世界上没有什么能更有力量 810 00:53:58,778 --> 00:54:00,363 ‎我只想让你 811 00:54:00,446 --> 00:54:04,200 ‎像我妈妈爱你那样爱她 812 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 ‎明确坚定 813 00:54:06,828 --> 00:54:09,080 ‎那么 保罗 我把妈妈交给你 814 00:54:09,789 --> 00:54:11,332 ‎请照顾好她 815 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 ‎敬乔治娅和保罗·兰多夫 816 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 ‎敬乔治娅和保罗! 817 00:54:23,845 --> 00:54:25,179 ‎你是怎么做到这一切的? 818 00:54:26,389 --> 00:54:27,473 ‎有一个聪明人曾经告诉我 819 00:54:27,557 --> 00:54:30,143 ‎一些花和亮片可以走很久 820 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 ‎没有 说真的 怎么做到的? 821 00:54:32,562 --> 00:54:35,106 ‎你有位高权重的朋友 乔治娅·米勒 822 00:54:35,189 --> 00:54:37,692 ‎显然 这个城市还有点喜欢你 823 00:54:37,775 --> 00:54:39,652 ‎你帮助的那些小企业主… 824 00:54:40,320 --> 00:54:42,113 ‎对 等一下 尼克呢? 825 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 ‎我其实不知道 826 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 ‎你上去吗? 827 00:54:57,545 --> 00:54:59,756 ‎不了 你上去吗? 828 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 ‎不了 829 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 ‎所以我们西装革履打扮起来 ‎就是为了坐在走廊里 是吧? 830 00:55:13,895 --> 00:55:15,229 ‎我喜欢打扮 831 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 ‎你介意给我点吗? 832 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 ‎我介意吗?是 我介意 833 00:55:30,787 --> 00:55:32,080 ‎你是个孩子 834 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 ‎我才不会给你酒 835 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 ‎天啊 836 00:55:38,127 --> 00:55:40,463 ‎但我知道自己为什么在这下面 ‎你为什么在下面? 837 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 ‎金妮 838 00:55:44,175 --> 00:55:47,261 ‎我是说 你为什么要来呢? 839 00:55:48,888 --> 00:55:51,140 ‎-这是一个哲学问题吗? ‎-我以为你们分手了 840 00:55:51,224 --> 00:55:52,100 ‎哦 对 841 00:55:53,601 --> 00:55:54,519 ‎确实分手了 但是… 842 00:55:56,396 --> 00:55:57,313 ‎我们还是朋友 843 00:55:57,897 --> 00:55:59,982 ‎朋友 好吧 行 我最喜欢做朋友 844 00:56:00,608 --> 00:56:02,193 ‎朋友怎么都不嫌多 845 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 ‎你为什么不想上去? 846 00:56:07,865 --> 00:56:09,909 ‎我最终会上去的 847 00:56:15,373 --> 00:56:17,333 ‎只是事情很复杂 很难 848 00:56:17,917 --> 00:56:18,876 ‎对 一样的 849 00:56:22,839 --> 00:56:25,049 ‎她想让我来 所以我来了 850 00:56:27,927 --> 00:56:29,095 ‎我喜欢看到她开心 851 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 ‎金妮 852 00:56:34,016 --> 00:56:35,268 ‎我把马借给她了 853 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 ‎乔治娅 854 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 ‎哇 855 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 ‎对 856 00:56:43,693 --> 00:56:44,861 ‎你人真好 857 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 ‎好吧 858 00:56:56,747 --> 00:56:59,000 ‎我们走吧… 去做朋友 859 00:57:01,669 --> 00:57:03,921 ‎现在 他们的第一支舞… 860 00:57:05,840 --> 00:57:07,884 ‎兰多夫夫妇 861 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 ‎耶! 862 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 ‎我美丽的女儿… 863 00:57:42,418 --> 00:57:43,878 ‎她长大了 864 00:57:44,795 --> 00:57:46,130 ‎她是最好的我 865 00:57:46,923 --> 00:57:48,424 ‎比我任何时候都要好 866 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 ‎那没关系 867 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 ‎那很好 868 00:57:53,721 --> 00:57:55,056 ‎她值得拥有这一切 869 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 ‎她让我相信自己值得拥有好的 870 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 ‎看到她的坚强 871 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 ‎她的心地 872 00:58:04,607 --> 00:58:06,609 ‎她觉得我才是坚强的一个 873 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 ‎但她不知道的是 874 00:58:10,279 --> 00:58:11,906 ‎这一切有多脆弱 875 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 ‎永远幸福 876 00:58:17,870 --> 00:58:20,164 ‎没有什么比幸福更让我害怕 877 00:58:21,082 --> 00:58:23,417 ‎幸福是最可怕的东西 878 00:58:24,544 --> 00:58:25,836 ‎一旦你幸福了 879 00:58:26,963 --> 00:58:28,839 ‎你就有太多可以失去的东西 880 00:58:36,347 --> 00:58:39,267 ‎乔治娅·米勒 ‎你因为谋杀汤姆·富勒被捕 881 00:58:39,350 --> 00:58:40,309 ‎什么? 882 00:58:40,393 --> 00:58:41,811 ‎你有权保持沉默 883 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 ‎等一下 什么?我… 884 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 ‎你说的任何话都可能 ‎在法庭上对你不利 885 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 ‎等一下 这是… 什么情况? 886 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 ‎我会叫律师 他会在那里见我们 887 00:59:17,680 --> 00:59:19,223 ‎我马上就跟你过去 888 00:59:19,974 --> 00:59:22,852 ‎乔治娅 我马上就 ‎跟你过去 好吗?我马上过去 889 01:00:27,083 --> 01:00:29,585 ‎-但我没有告诉任何人 ‎-什么? 890 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 ‎奥斯丁? 891 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 ‎奥斯丁! 892 01:01:17,591 --> 01:01:19,677 ‎(乔治娅·兰多夫) 893 01:02:41,133 --> 01:02:43,385 ‎字幕翻译:Jenny