1 00:00:12,930 --> 00:00:15,266 ‎คนเราเปลี่ยนได้สองแบบ 2 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 ‎ค่อยๆ เปลี่ยนเมื่อชีวิตค่อยๆ กัดกร่อนจิตวิญญาณ 3 00:00:19,479 --> 00:00:23,191 ‎ไม่ก็เปลี่ยนโดยทันใด ‎เพราะมีเรื่องใหญ่มาบังคับให้ต้องปรับตัว 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 ‎อาจเกิดจากความสูญเสีย 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 ‎ความเจ็บปวด ความสะเทือนใจ ความรัก… 6 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 ‎เรื่องใหญ่ๆ 7 00:00:30,782 --> 00:00:32,325 ‎ฉันต้องเปลี่ยนบ่อยมาก 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 ‎บ่อยจนเก่ง 9 00:00:35,953 --> 00:00:37,163 ‎ลูกๆ โอเคกันนะ 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,582 ‎ไม่มีแผลทางใจเหวอะเกินเยียวยานะ 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,753 ‎ฉันไม่อยากจะรับเรื่องสะเทือนใจเก่งแบบนี้หรอก 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 ‎ฉันไม่อยากให้ลูกๆ ได้สัมผัสความรู้สึกนั้น 13 00:00:49,634 --> 00:00:54,555 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 ‎จินนี่ 15 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 ‎ตายแล้ว 16 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 ‎แม็กซ์ 17 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 ‎เสียใจด้วยนะเธอ 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 ‎เธอโอเคไหม อยู่เฟสไหน ‎ร้องไห้ขี้มูกโป่ง อ้วกแตกอ้วกแตน 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 ‎เศร้ามากเลยอ่ะ 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 ‎ไม่รู้สิ 24 ชั่วโมงที่ผ่านมามันแรงมาก 21 00:01:14,700 --> 00:01:15,618 ‎รู้จ้ะ 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 ‎ขอโทษนะ ตอนโซฟีเทเธอฉันไม่เข้าใจเลย 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,791 ‎- ห่วยที่สุด ‎- ห่วยบรม 24 00:01:22,375 --> 00:01:25,044 ‎- ฉันแค่ไม่รู้ว่าทำอะไรผิด ‎- เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 25 00:01:25,128 --> 00:01:26,587 ‎รู้แล้ว มั้งนะ 26 00:01:27,213 --> 00:01:28,422 ‎เกลียดผู้ชายอ่ะ 27 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 ‎งั้นมาเป็นเกย์สิ ชีวิตเกย์ดีออก 28 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‎ผู้ชายงี่เง่า 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 ‎จริงที่สุด 30 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‎เป็นไงบ้าง 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 ‎แย่มากสินะ 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 ‎- ไป เรียนวิชาภาษาอังกฤษ ‎- ไม่เอา 33 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 ‎- เราต้องไปเรียน ‎- รู้แล้ว 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 ‎- รักนะ ‎- ลาก่อน 35 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 ‎(ซิลเวอร์) 36 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 ‎(วันนี้เธอฮอตมาก) 37 00:02:01,581 --> 00:02:04,000 ‎- อะไร ‎- โอเค นี่ต้องบอกใครสักคน 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 ‎แล้วบอกจินนี่ไม่ได้เพราะนางกำลังอกหัก 39 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 ‎บอกมาร์คัสก็ไม่ได้เพราะมันกำลังดุ 40 00:02:08,379 --> 00:02:09,297 ‎แต่ฉันจูบซิลเวอร์ 41 00:02:09,380 --> 00:02:12,300 ‎สุดฟิน ปากนุ่มมาก ‎นายไม่เข้าใจความนุ่มหรอก 42 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 ‎แต่เราแชทหากัน 43 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 ‎มาร์คัสกับจินนี่เลิกกันแล้วเหรอ 44 00:02:15,970 --> 00:02:18,556 ‎ใช่ มันบอกเลิกนาง 45 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 46 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 ‎เธอดูดีนะ แต่งสวยให้ซิลเวอร์เหรอ 47 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 ‎ใช่ 48 00:02:31,819 --> 00:02:33,613 ‎ถูก ใช่แล้วจ้า 49 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 ‎โอเค 50 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 ‎- โย่ คืนนี้พวกนายจะมากันใช่ไหม ‎- เพื่อน มันแน่อยู่แล้ว 51 00:02:51,923 --> 00:02:55,259 ‎เบรตต์ลูกพี่ลูกน้องฉัน ‎ซื้อเบียร์มา 30 ขวดกับวอดก้าอีกขวด 52 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 ‎ดิบเถื่อนเกินไปแล้วเพื่อน 53 00:02:57,386 --> 00:02:59,764 ‎ฉันคุมไม่อยู่ นายคุมไม่ได้ 54 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 ‎เฮ้ย นี่อยากจะเมาสะเงาะสะแงะไปเลย 55 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 ‎แบบที่พวกนายต้องเป็นห่วงเลย 56 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 ‎ไม่ต้องห่วง เราเป็นห่วงอยู่แล้ว 57 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 ‎และนั่นก็คือโรมิโอกับจูเลียตแบบกระชับ 58 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 ‎ใช่ เนื้อหาแน่น 59 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 ‎เลิกกันแล้วไม่ใช่เหรอ 60 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 ‎นี่มาร์คัส นายดูเหมือนพวกชอบเฮฮาปาร์ตี้นะ 61 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 ‎ไปบ้านโบรดี้ด้วยกันไหม 62 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 ‎โอเค ทุกคนนั่งลงได้แล้ว 63 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 ‎เลิกคุยเสียงดัง 64 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 ‎ไปนั่งที่ของตัวเองแล้วหยิบหนังสือออกมา 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 ‎เอาละ เราจะกลับไปยังกรุงเวโรนา 66 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 ‎โรมิโอกับจูเลียต 67 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 ‎วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่องธีม 68 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 ‎ไม่ใช่มีม แต่เป็นธีม… 69 00:04:38,029 --> 00:04:39,238 ‎ไงลูกรัก 70 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 ‎วันนี้แซคไม่มาเรียนเหรอ 71 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 ‎ไงเพื่อนยาก เป็นไงบ้าง 72 00:04:45,036 --> 00:04:46,746 ‎กิล ฉันคิดว่า… 73 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 ‎- ออสติน ขอคุยได้ไหมลูก ‎- กิล 74 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 ‎พ่อขอโทษ 75 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 ‎เมื่อวานพ่อโกรธมาก 76 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 ‎ลูกก็รู้นี่ว่าพ่อไม่มีวันทำร้ายลูกหรือแม่ได้ลงคอ 77 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 ‎ผมไม่อยากคุยกับพ่อ 78 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 ‎โอเค ลูกต้องการเวลาทำใจ 79 00:05:00,926 --> 00:05:02,470 ‎พ่อเข้าใจ เมื่อคืนน่าสะเทือนขวัญ 80 00:05:03,637 --> 00:05:04,930 ‎ไว้ค่อยคุยกันนะลูก 81 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 ‎เธอกีดกันฉันจากลูกไม่ได้ ฉันมีสิทธิ์ 82 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 ‎กิล ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ‎แกเสียใจ 83 00:05:13,731 --> 00:05:15,649 ‎งั้นก็ไปคุยกับลูกซะสิ 84 00:05:16,734 --> 00:05:19,195 ‎ไม่งั้นฉันจะทำให้เธอตกนรกทั้งเป็น 85 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 ‎มีปืนงั้นเหรอ 86 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 ‎เจนี่ยังมีปืน ทำไมฉันจะมีไม่ได้ 87 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 ‎เธอฆ่าคนไม่ลงหรอก 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎เธอไม่กล้าฆ่าพ่อของออสตินหรอก 89 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 ‎อย่าคิดจะรอดตัวไปได้ง่ายๆ ‎เธอหนีฉันไม่พ้นแล้วจี 90 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 ‎เอ้านี่ แม็กซ์ 91 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 ‎- โซฟี ‎- ขอบใจ 92 00:06:39,984 --> 00:06:41,152 ‎โจ บังอยู่นั่นแหละ 93 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 ‎ฟังนะ พรุ่งนี้จะวุ่นวาย 94 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 ‎วันเสาร์เพื่อธุรกิจขนาดย่อม 95 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 ‎ทำไมหน้าซังกะตายจัง 96 00:06:47,992 --> 00:06:49,827 ‎ร้านยุ่งก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 97 00:06:49,910 --> 00:06:52,121 ‎ใช่ โคตรเยี่ยมเลย 98 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 ‎ความคิดแจ่ม 99 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 ‎ก็จอร์เจียนี่เนอะ 100 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 ‎คิดไว้หมดทุกอย่าง 101 00:07:01,464 --> 00:07:02,882 ‎อะไร เธอไม่รู้หรอกเหรอ 102 00:07:02,965 --> 00:07:05,176 ‎ไม่รู้เหรอว่าไม่มีอะไรที่แม่เธอลืมคิด 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 ‎ให้ตายเถอะ 104 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 ‎แล้วเธอล่ะ หงอยอะไร 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 ‎หนูกับมาร์คัสเลิกกัน 106 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 ‎เสียใจด้วยนะ แย่มาก 107 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎รู้สึกเหมือนขยะที่ถูกทิ้ง 108 00:07:25,446 --> 00:07:29,408 ‎ฟังนะ การถูกใครปฏิเสธมันเจ็บ 109 00:07:29,492 --> 00:07:32,536 ‎แต่มันไม่ได้สะท้อนถึงคุณค่าของเราซะหน่อยนะ 110 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 ‎ชีวิตก็งี้ มันอยู่ที่จังหวะ 111 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 ‎มันเกิดขึ้นได้ 112 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 ‎เดี๋ยว "เรา" เหรอ 113 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 ‎ใครปฏิเสธคุณ 114 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 ‎เปล่านะ 115 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 ‎อะไรนะ 116 00:07:50,095 --> 00:07:51,222 ‎อะไร 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,559 ‎เธอตีบทแตกมากเลยในเวลลิงตัน 118 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 ‎- แตกจริงแหละเนอะ ‎- ใช่ 119 00:07:58,521 --> 00:08:01,732 ‎อยู่นี่เอง ยัยสาวหลงตัวเองคนโปรดของฉัน 120 00:08:04,527 --> 00:08:05,444 ‎ฉันคิดถึงเธอนะ 121 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 ‎เหรอ 122 00:08:08,906 --> 00:08:13,118 ‎ฉันอยากโทรไปเล่าอะไรให้เธอฟังมากเลย 123 00:08:13,202 --> 00:08:14,328 ‎ก็ทำได้นะ 124 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 ‎จริงเหรอ 125 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 ‎รู้สึกเหมือนเธอจะไม่อยากให้โทร 126 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 ‎เพราะเธอบอกตรงๆ ว่าห้ามโทร 127 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 ‎รู้ ฉันแรงไปหน่อย 128 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 ‎สำหรับฉันมันทำใจยากเกินไป 129 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 ‎ที่ต้องเห็นเธอ คุยกับเธอ 130 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 ‎หลบหน้ากันมันแค่ง่ายกว่า 131 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 ‎เธอทำใจยากเหรอ 132 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 ‎- จริงนะ ‎- ก็ต้องจริงสิแม็กซ์ 133 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ‎ยากมาก 134 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 ‎ให้ตายสิ ขอโทษนะ ‎แต่สะใจมากที่เธอทำใจยาก 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ‎สมน้ำหน้า 136 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 ‎โอเค 137 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 ‎กับจอชเป็นไงบ้าง 138 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ‎เราเลิกกันแล้ว 139 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 ‎ทำไม 140 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 ‎เสียใจด้วย 141 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 ‎โซฟี ชวนมากินกาแฟทำไม 142 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 ‎ก็บอกแล้วไง 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 ‎ฉันคิดถึงเธอ 144 00:09:10,843 --> 00:09:11,802 ‎โอเค 145 00:09:14,054 --> 00:09:15,639 ‎แต่ฉันเพิ่งจะเริ่มลืมเธอได้ 146 00:09:15,723 --> 00:09:17,891 ‎แล้วที่เธอทำแบบนี้มันดูแปลกๆ 147 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 ‎เธอยังชอบฉันอยู่ไหม 148 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 ‎ฉันเห็นด้วยกับเหตุผลที่เราเลิกกัน 149 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 ‎แต่ก็ไม่รู้สิ คิดว่าเราน่าจะเป็นเพื่อนกันได้ 150 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 ‎ฉันไม่คิด 151 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 ‎ไม่ ฉันเป็นเพื่อนเธอไม่ได้ 152 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 ‎ฉันเห็นเธอคบแฟนใหม่ ‎แล้วคลั่งแทบสติหลุดเลย โซฟี 153 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 ‎ดีใจด้วยนะที่เธอมูฟออนได้แล้ว 154 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 ‎แต่ฉันยัง แล้วมันจะเจ็บมาก 155 00:09:47,338 --> 00:09:49,632 ‎และบอกตรงๆ ฉันชอบคนนึงอยู่ 156 00:09:50,841 --> 00:09:53,260 ‎เพราะงั้นไม่ เราคงยังเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 157 00:09:53,344 --> 00:09:54,511 ‎ขอโทษด้วย 158 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 ‎แต่ยังไงเธอก็ยังสวยสับนะ 159 00:10:11,612 --> 00:10:14,239 ‎ถ้าไม่ชอบกินซิติอบก็บอกกันตรงๆ ได้นะ 160 00:10:16,450 --> 00:10:17,493 ‎เป็นอะไรกัน 161 00:10:18,494 --> 00:10:19,453 ‎- เปล่า ‎- เปล่า 162 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 ‎ตื่นเต้นกับงานแต่งไหม 163 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 164 00:10:26,794 --> 00:10:28,796 ‎แม่ตื่นเต้นไหม แม่สบายดีหรือเปล่า 165 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 ‎คิดว่านะ 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‎โอเค มีเรื่องอะไรชัวร์ ‎พ่อรู้นิสัยพวกเธอ บอกมาซะดีๆ 167 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 ‎หนูกับมาร์คัสเลิกกัน 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 ‎เขาเป็นฝ่ายทิ้งหนู 169 00:10:45,896 --> 00:10:47,398 ‎เสียใจด้วยนะขนมหมี 170 00:10:47,481 --> 00:10:48,941 ‎ผมไม่ชอบมาร์คัส 171 00:10:49,024 --> 00:10:51,110 ‎ชอบได้ไม่เป็นไร เขาไม่ใช่คนเลว 172 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 ‎ไม่ชอบอยู่ดี 173 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 ‎ขอบใจนะออสติน 174 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 ‎มานี่มา 175 00:10:59,868 --> 00:11:00,911 ‎อยากกอดด้วยเหรอ 176 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 ‎พ่อเสียใจนะที่ลูกกำลังช้ำ 177 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 ‎กาลเวลาจะเยียวยา 178 00:11:09,545 --> 00:11:10,713 ‎หนูแค่นึกว่านี่รักแท้ 179 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 ‎แค่เพราะมันจบ ไม่ได้แปลว่าไม่ใช่รักแท้นะ 180 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 ‎อกหักครั้งแรกมันจะเจ็บเป็นพิเศษ 181 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 ‎พ่ออกหักครั้งแรกกับใครคะ 182 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 ‎อ๋อ ใช่สิ 183 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 ‎ไม่เป็นไร สุดท้ายก็ลงตัว 184 00:11:25,269 --> 00:11:29,231 ‎ขอบอกเลยว่าพ่อไม่นึกว่า ‎จะมาอยู่ที่บอสตัน มีที่ให้เลือกตั้งเยอะ 185 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 ‎แต่ก็ไปได้สวยมาก 186 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 ‎เหรอคะ หมายถึงซิโมนเหรอ 187 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 ‎พ่อหมายถึงลูก กับออสติน 188 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 ‎แต่ใช่ ซิโมนก็ดีด้วย 189 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 ‎เธอมีไอเดียน่าสนใจอย่างนะ 190 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 ‎เธอเสนอว่าลูกควรลงเรียนวิชาของมหาลัย 191 00:11:42,911 --> 00:11:44,413 ‎เพราะไหนๆ ก็ดรอปอังกฤษขั้นสูง 192 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 ‎พ่อคุยกับครูลูกแล้ว 193 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 ‎พ่อไม่พอใจหรือเปล่าที่หนูดรอปวิชา 194 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 ‎ตรงกันข้ามเลย 195 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 ‎แต่พ่อไม่ชอบที่ลูกเป็นฝ่ายโดนลงโทษ 196 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 ‎มาร์คัสก็พูดงั้น 197 00:11:55,466 --> 00:11:58,552 ‎ใช่ แต่เราไม่ได้จะฟังมาร์คัส ‎เราจะฟังพ่อ 198 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 ‎บอสตันมีตัวเลือกเยอะแยะ ‎มีคลาสที่จะท้าทายสติปัญญาลูก 199 00:12:02,765 --> 00:12:04,391 ‎พ่อยินดีจ่ายค่าเรียนให้ 200 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 ‎จริงนะคะ 201 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 ‎งั้นจะได้ไม่ต้องเรียนห้องเดียวกับมาร์คัส 202 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 ‎โอเค ไว้วันหลังค่อยมาฝึกไม่คุยเรื่องผู้ชายนะลูก 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 ‎ขวัญอ่อนกันจัง 204 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 ‎รู้จักทะเลสาบพาวเวลล์หรือเปล่า 205 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 ‎ทะเลสาบพาวเวลล์เหรอ 206 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 ‎มันเป็นทะเลสาบขุดใหญ่มหึมา 207 00:14:22,905 --> 00:14:28,243 ‎และเพราะอยู่ในหลุมอุกกาบาต ‎เวลาพระอาทิตย์ตกดินจะเป็นสีส้มชมพูสวยตื่นตา 208 00:14:28,327 --> 00:14:31,413 ‎คนที่นั่นอยู่กันบนเรือบ้าน 209 00:14:32,414 --> 00:14:33,373 ‎เจ๋งเนอะ 210 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 ‎คงงั้นมั้ง 211 00:14:40,130 --> 00:14:41,173 ‎จินนี่ 212 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 ‎สวัสดีจ้า 213 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 ‎ฉันมาลักพาตัวเธอไปรับขวัญ 214 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 ‎- ไงจ๊ะแม็กซ์ ‎- สวัสดีค่ะ 215 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 ‎คุณน่าจะต้องเลื่อนงานแต่งไปก่อน ‎เพราะจินนี่กำลังเหม็นความรัก 216 00:14:54,937 --> 00:14:56,229 ‎จะเอาไปพิจารณา 217 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 ‎- ขอบคุณ ‎- ถึงนี่ทุกข์ แต่ก็ควรมีคนได้สุข 218 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ‎ไปเร็ว แอ็บบี้กับนอร่าห์ ‎ไปอุ่นเครื่องที่บ้านแอ็บบี้กันแล้ว 219 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 ‎ลุกขึ้นแต่งตัวสวยๆ ซะ ‎คืนนี้เราจะสนุกให้สุดเหวี่ยง 220 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 ‎อุ่นเครื่องเหรอ เกรงใจฉันไหม 221 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 ‎ค่ะ ดื่มโคคาโคล่ากับสไปรท์ 222 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 ‎ไม่อยากไป อยากนอนจมเข้าไปในเตียง 223 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 ‎แม่รู้ลูกเศร้าเรื่องแฟนทิ้ง 224 00:15:18,293 --> 00:15:21,088 ‎มันจะเจ็บหนักสักสองสามอาทิตย์ ‎หรือสองสามเดือน 225 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 ‎และรู้นะว่าลูกจะอยากแอบส่องไอจีเขา 226 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 ‎มันไม่มีไอจีหรอกค่ะ 227 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 ‎ไม่แปลกใจ คนอะไรติสต์เว่อร์ 228 00:15:29,221 --> 00:15:31,556 ‎- ติสต์จนลำไย ‎- หนูชอบที่เขาไม่อินโซเชียล 229 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 ‎ก็ต้องชอบสินะ 230 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 ‎เมี้ยว 231 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 ‎แม่ นี่มันไม่ใช่รักวัยเรียนแบบโง่ๆ นะ 232 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 ‎แต่รักแท้ 233 00:15:42,484 --> 00:15:43,777 ‎เขาคอยให้กำลังใจหนู 234 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 ‎ทำให้หนูรู้สึกปลอดภัย 235 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 ‎เขาทำให้ลูกรู้สึกปลอดภัยเหรอ 236 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 ‎แค่อยากรู้ว่าเขาทำแบบนี้ทำไม 237 00:15:52,411 --> 00:15:54,454 ‎บางครั้งเขาก็เป็นงี้แหละ 238 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 ‎ยังไง 239 00:15:56,498 --> 00:15:58,917 ‎ก็เขาซึมเศร้า 240 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 ‎อาการจะกำเริบเป็นช่วงๆ เคยเป็นมาแล้ว 241 00:16:04,589 --> 00:16:06,049 ‎ที่จริงเราเป็นห่วงเขามาก 242 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 ‎พ่อแม่ให้กลับไปกินยา 243 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 ‎อย่าไปบอกใครนะเพราะนี่เรื่องในครอบครัว 244 00:16:12,556 --> 00:16:15,517 ‎สาบานจริงๆ ว่าเธอไม่ผิดสักนิด 245 00:16:16,518 --> 00:16:19,312 ‎- ไม่เห็นรู้เลยว่ารุนแรงขนาดนั้น ‎- อืม 246 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 ‎อย่าโกรธเขาแรงนะ 247 00:16:22,065 --> 00:16:25,861 ‎ถ้าอย่างนั้นสิ่งที่เขาต้องการตอนนี้ก็ไม่ใช่แฟน 248 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 ‎แต่ต้องการเพื่อน 249 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 ‎ใช่แล้ว เขาเพื่อนน้อยมาก 250 00:16:30,699 --> 00:16:32,200 ‎เขาเป็นเพื่อนซี้ของหนู 251 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 ‎พูดออกมาได้ เพื่อนซี้ตัวจริงจุกนะ 252 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 ‎นี่ก็จุกเหมือนกัน 253 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 ‎รีบลุกให้ไว เลือกชุดน่ารักไว้ให้แล้ว 254 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 ‎รีบแต่งตัวไปกันได้แล้ว 255 00:16:41,334 --> 00:16:43,628 ‎- บาย จอร์เจีย ‎- ปาร์ตี้ให้สนุกนะ 256 00:17:43,271 --> 00:17:46,733 ‎(จอร์เจีย มิลเลอร์ 100,000 ดอลลาร์) 257 00:18:03,250 --> 00:18:05,544 ‎ไม่เอาแล้ว พอ 258 00:18:06,169 --> 00:18:07,087 ‎จะมีวันดีขึ้นมะ 259 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‎มีสิ ที่จริงดีขึ้นได้ 260 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 ‎ฉันเคยรู้สึกแสบทรวงเหมือนสำลักควัน 261 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 ‎ทุกครั้งที่ได้ยินชื่อโซฟี 262 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 ‎แต่พอไปกินกาแฟกับนาง แทบไม่รู้สึกอะไรเลย 263 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 ‎- เฮ้ย ไงนะ ‎- ไงนะ 264 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 ‎ไปกินกาแฟกับโซฟีเหรอ 265 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 ‎ใช่ ไปที่บลูฟาร์ม 266 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 ‎แม็กซ์เด็กเลว แย่มาก 267 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 ‎- ไม่ ‎- ไม่ควร! 268 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น มัน… 269 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 ‎คืออะไรก็ไม่รู้เหมือนกัน 270 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 ‎โอเค แล้วทำไมไม่แจ้งกันทางแชทกลุ่ม 271 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 ‎ก็รู้นี่นาว่าพวกเธอจะโกรธฉัน 272 00:18:38,326 --> 00:18:41,746 ‎อีกอย่าง นี่มูฟออนจากโซฟีแล้ว ‎ปัจจุบันชอบซิลเวอร์ 273 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 ‎ขอบคุณพระเจ้า 274 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 ‎คือนี่ไม่เข้าใจว่าแล้วเธอไปกินกาแฟกับนางทำไม 275 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 ‎จะไปรู้เหรอ ก็มนุษย์แฟนเก่าน่ารำคาญ 276 00:18:48,837 --> 00:18:52,299 ‎เพราะเลิกกับเราแล้วยังเสือกมีชีวิตอยู่ต่อไป 277 00:18:53,008 --> 00:18:54,843 ‎รู้ไหมห่วยแตกตรงไหนที่สุด 278 00:18:54,926 --> 00:18:56,344 ‎ตอนคบกันฉันมีความสุขนะ 279 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 ‎แบบ มีความสุขจริงๆ 280 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ‎สุขได้แป๊บเดียว 281 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 ‎คิดถึงอารมณ์นั้น 282 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 ‎ความสุขคืออะไร 283 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 ‎ไม่รู้ 284 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 ‎สาวๆ ไม่เอาน่า ดาร์กเกินไปละ 285 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 ‎นอร่าห์เป็นคนเดียวที่รู้จักที่มีความสุข 286 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 ‎เราน่าจะทำตามนอร่าห์กันนะ 287 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 ‎- หมายความว่าไง ‎- หมายความว่าไง 288 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 ‎- หมายความว่าไง ‎- หมายความว่าไง 289 00:19:21,828 --> 00:19:22,787 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 290 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 ‎ไม่! 291 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 ‎- แอบิเกล ‎- แอบิเกล 292 00:19:28,001 --> 00:19:29,920 ‎- หัวจะปวด ‎- หัวจะปวด 293 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 294 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 ‎- หยุดนะ ‎- หยุดนะ 295 00:20:04,955 --> 00:20:06,623 ‎ดีใจจังเลยที่ได้รู้จักพวกเธอ 296 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 ‎มันดีมากเลย 297 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 ‎เราย้ายบ้านกันบ่อย แล้วมันก็… 298 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 ‎จินนี่ 299 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 ‎สมองน้อยๆ เธอปิ๊งเรื่องอะไรขึ้นมา 300 00:20:23,932 --> 00:20:25,016 ‎ทะเลสาบพาวเวลล์ 301 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 ‎โอเค 302 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 ‎- เพรสส์ ‎- ฉันว่าเพรสส์นะ 303 00:20:35,193 --> 00:20:37,028 ‎- มันต้องใช้เวลา ‎- แพ้แน่เลย 304 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 ‎- ที่พื้น ‎- พื้น 305 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 ‎- อะไร ‎- อันนั้นอะไร 306 00:20:42,033 --> 00:20:43,285 ‎ศอกแตะเข่า 307 00:20:43,368 --> 00:20:45,787 ‎- ศอกแตะเข่า แบบ… ‎- ถึงแล้วเพื่อน 308 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 ‎ไง มาร์คัส 309 00:20:48,123 --> 00:20:49,207 ‎จินนี่อยู่ไหม 310 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 ‎ไม่ จินนี่ไม่อยู่นี่ 311 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 ‎เอาเบียร์ไหม 312 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 ‎ได้ข่าวว่าเลิกกับจินนี่แล้วเหรอ 313 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 ‎ใช่ 314 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 ‎ทำไมล่ะ 315 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 ‎ฉันมันกากไง 316 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‎โอเค 317 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 ‎นั่นเหตุผลที่ใช้เหรอ 318 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 ‎เธอวิเศษมาก 319 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 ‎ถูกต้อง 320 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 ‎เธอรักนายมาก 321 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 ‎เพราะงั้นนายคงไม่กากเท่าไรหรอก 322 00:21:29,247 --> 00:21:32,083 ‎เชิญต่อยหน้าฉันอีกทีได้ตามสบายเลย 323 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 ‎- เอาแรงๆ ‎- เออ 324 00:21:34,878 --> 00:21:35,920 ‎ฉันเข้าใจนะ 325 00:21:36,004 --> 00:21:37,088 ‎เวลาเลิกกันมันเศร้า 326 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 ‎อย่างน้อยนายก็ไม่เอาไปแต่งเพลงวะ 327 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 ‎ขอบใจนะ 328 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 ‎บัดซบ 329 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 ‎มันบัดซบจริงแหละ 330 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 ‎บัดซบ 331 00:21:48,308 --> 00:21:49,768 ‎บัดซบ 332 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 ‎อย่างน้อยอีกสิบปีโลกก็จะแตกแล้ว สบายใจขึ้นนะ 333 00:21:54,189 --> 00:21:55,106 ‎ใช่เหรอ 334 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 ‎- ดื่ม ‎- ตายแล้ว สวัสดี 335 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 ‎ทุกคนดื่ม 336 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 ‎สาวๆ ชวนมาเล่นด้วยไหม 337 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 ‎- มาทำอะไรยะ ‎- ไม่รู้เหมือนกัน 338 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 ‎ฉันไม่ชอบเพื่อนเธอด้วยซ้ำ 339 00:22:07,535 --> 00:22:10,538 ‎- เจ็บ โอเค ‎- โอเค นายเมาละ 340 00:22:11,206 --> 00:22:13,500 ‎แล้วนี่รู้เพราะว่าผีเห็นผี 341 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 ‎ฉันมาตามหาจินนี่ 342 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 ‎ใช่ 343 00:22:23,093 --> 00:22:25,095 ‎- ฉันว่าเรากลับบ้านดีกว่า ‎- ไม่เอา 344 00:22:25,178 --> 00:22:26,096 ‎- ต้องกลับ ‎- เหรอ 345 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 ‎คิดว่าจำเป็น 346 00:22:28,098 --> 00:22:30,975 ‎- ขอโทษนะเพื่อน ‎- ช้าลงหน่อย 347 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 ‎- ไป ‎- เมื่อกี้ใคร 348 00:22:34,020 --> 00:22:34,854 ‎อะไร 349 00:22:39,901 --> 00:22:40,777 ‎ใจดีมากนะ 350 00:22:41,528 --> 00:22:42,487 ‎ที่ไปคุยกับเขาแบบนั้น 351 00:22:43,613 --> 00:22:45,782 ‎เป็นเพื่อนกับพวกเขามันยากมาก 352 00:22:46,741 --> 00:22:47,992 ‎เพราะเราเป็นคนก่อนหน้า 353 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 354 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 ‎รู้ว่าเข้าใจ 355 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 ‎โอเค ยัยขาท่อนซุง 356 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎อย่าพูดให้นึกได้ว่านายเป็นใครสิ 357 00:23:23,027 --> 00:23:24,654 ‎นอร่าห์ อย่าโวยวายได้ป่ะ 358 00:23:24,737 --> 00:23:26,781 ‎ไม่ได้ ตายแล้ว แอ็บบี้ 359 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 ‎- โอเค อย่า ไม่ต้องทำแบบนี้ได้ไหม ‎- ไม่ได้ 360 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 ‎เพรสส์เนี่ยนะแอ็บบี้ 361 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 ‎เลิกพูดชื่อได้มะ 362 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 ‎ฉันรู้นะว่าว่าชีวิตลำบาก ‎ปีนี้เธอเครียด แต่… 363 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 ‎เออ ฉันเครียดมาก 364 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 ‎เครียดหนักทั้งปีเลยนอร่าห์ ‎เพราะเธอก็ช่วยเหยียบย่ำฉัน 365 00:23:41,087 --> 00:23:42,672 ‎เธอไม่ยอมคุยกันตั้งหลายอาทิตย์ 366 00:23:42,755 --> 00:23:44,883 ‎เพราะแม็กซ์มันเมาอำนาจ 367 00:23:44,966 --> 00:23:47,302 ‎แล้วเธอก็เออออห่อหมกไปด้วย 368 00:23:48,136 --> 00:23:50,972 ‎- นึกว่าหายเคืองกันแล้วซะอีก ‎- ไม่หายหรอก 369 00:23:51,055 --> 00:23:52,515 ‎ฉันก็เพื่อนเธอนะนอร่าห์ 370 00:23:52,599 --> 00:23:55,810 ‎ฉันก็เป็นเพื่อนของเธอ ทำร้ายกันได้ยังไง 371 00:24:02,192 --> 00:24:03,651 ‎ขอโทษนะ 372 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 ‎ไม่เป็นไร 373 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 ‎พ่อมีแฟนใหม่ 374 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 ‎รู้แล้ว 375 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 ‎แม่มาบอก แม่ไปรู้จากแม่เธอ 376 00:24:21,669 --> 00:24:24,214 ‎- ขอโทษนะ ‎- ไม่เป็นไร 377 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 ‎เธอไม่ต้องเข้มแข็งตลอดเวลาหรอกนะแอบิเกล 378 00:24:29,469 --> 00:24:31,429 ‎โธ่ ไม่ชอบเลยเวลาเราทะเลาะกัน 379 00:24:31,513 --> 00:24:33,640 ‎อยากทะเลาะกับจอร์แดนซะมากกว่า ดูมัน 380 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 ‎ไอ้โง่เอ๊ย 381 00:24:37,101 --> 00:24:38,895 ‎ผู้ชายโคตรไร้ประโยชน์ 382 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 ‎ฉันรู้นะว่ามันทำใจยาก 383 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 ‎แต่ฉันรักเธอนะ 384 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 ‎แล้วเราเป็นเพื่อนกัน 385 00:24:48,279 --> 00:24:50,907 ‎เครียดอะไรมาเล่าให้ฟังได้ทุกเมื่อ 386 00:24:56,204 --> 00:24:59,082 ‎โอเค งุ้ย มีคนอารมณ์ดีแฮะ 387 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 ‎นิดนึง 388 00:25:00,750 --> 00:25:02,085 ‎- เป็นไงจ๊ะ ‎- ก็ดี 389 00:25:02,168 --> 00:25:04,796 ‎- ดีเลย ‎- พวกนั้นเมาไปหรือไง 390 00:25:11,511 --> 00:25:12,470 ‎พระเจ้า 391 00:25:22,522 --> 00:25:23,398 ‎อะไร 392 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 ‎ไม่มีอะไร 393 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 ‎เดอะเมาท์สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 394 00:26:14,282 --> 00:26:18,119 ‎สวัสดีค่ะ พอดีอยากโทรมาถามรายละเอียด 395 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 ‎งานแต่งงานของแรนดอล์ฟ-มิลเลอร์ที่จะถึงนี้ 396 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 ‎อ๋อ ขออภัยนะคะ แต่ไม่มีงานนั้นแล้วค่ะ 397 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 ‎อะไรนะ 398 00:26:24,292 --> 00:26:26,461 ‎ค่ะ เจ้าสาวโทรมาแคนเซิล 399 00:26:28,338 --> 00:26:30,131 ‎เป็นไปไม่ได้ 400 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 ‎งั้นขอดูอีกรอบนะคะ 401 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 ‎ค่ะ ข้อมูลอยู่ตรงนี้เลย ‎เธอโทรมาบอกว่า… 402 00:26:40,475 --> 00:26:42,852 ‎แกกลับมากินยาและเริ่มไปคุยกับนักบำบัดแล้ว 403 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 ‎ฉันไม่รู้จะช่วยยังไงอีก 404 00:26:44,812 --> 00:26:48,274 ‎คุณทำเต็มที่แล้ว โอเคไหม 405 00:26:48,775 --> 00:26:51,944 ‎อาชีพแม่เนี่ย มันยากนะ 406 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 ‎ยากมากๆ 407 00:26:53,905 --> 00:26:55,573 ‎ฉันก็เลี้ยงลูกมั่วๆ เหมือนกัน 408 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 ‎เราแค่… เราแค่ต้องใช้สัญชาตญาณ 409 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 ‎จริงไหม 410 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎คุยเรื่องงานแต่งคุณดีกว่า 411 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 ‎ฉันตื่นเต้นกับชุดคุณมากเลย 412 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 ‎ต้องเป็นเกาะอกแน่เลย คุณเป็นสาวเกาะอก 413 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 ‎ฉันชอบที่ได้เป็นเพื่อนบ้าน ‎ฝั่งตรงข้ามคุณเกินคำบรรยาย 414 00:27:18,012 --> 00:27:19,639 ‎คุณเป็นเพื่อนที่ดีนะ 415 00:27:19,722 --> 00:27:22,350 ‎โอเค เจ้าสาวกำลังอ่อนไหว 416 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 ‎ไม่นึกว่าจะซึ้งเป็นด้วย 417 00:27:25,228 --> 00:27:28,106 ‎ชีวิตฉันไม่ค่อยจะมีใครนอกจากลูก 418 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 ‎และคุณเป็นเซอร์ไพรส์ที่ดีที่สุดอย่างนึง ‎ตั้งแต่ย้ายมาอยู่ที่นี่ 419 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 ‎ขอบคุณ 420 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 ‎เด็กๆ กลับมาแล้ว 421 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 ‎นี่แม็กซ์ มาร์คัส มาสวัสดีจอร์เจียซิ 422 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 ‎ไม่เป็นไรค่ะแม่ พวกเราเพลียแล้ว 423 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 ‎เข้ามานี่เดี๋ยวนี้ 424 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 ‎สวัสดีค่ะ 425 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 ‎กินเหล้ามาเหรอ 426 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 ‎- เปล่า ‎- ผมมีสติสัมปชัญญะครบถ้วน 427 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 ‎ที่จริงนะ อยากดื่มคลายเครียดมาก 428 00:28:03,766 --> 00:28:08,104 ‎มาร์คัส ลูกกินยาอยู่ ไปเมาไม่ได้ 429 00:28:09,021 --> 00:28:09,897 ‎แม่รู้ว่ะ 430 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 ‎- มีญาณแน่เลย ‎- ไม่รู้ดิ 431 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 ‎พวกลูกเป็นบ้าอะไร 432 00:28:14,485 --> 00:28:16,821 ‎ขึ้นห้องเดี๋ยวนี้เลย 433 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 ‎- โอเค ‎- ใจร้าย 434 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 ‎เตรียมตัวประชุมครอบครัวเรื่องนี้ได้เลย! 435 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 ‎- ฝันดี ‎- ไม่ต้องมาฝันดีเลยยัยลูก 436 00:28:32,170 --> 00:28:33,713 ‎โอ๊ย จะบ้าตา… 437 00:28:34,297 --> 00:28:36,340 ‎เมื่อกี้ก็เพิ่งจะขึ้นห้องไปไม่ใช่เหรอ 438 00:28:37,008 --> 00:28:38,176 ‎ผมปีนหน้าต่างออกมา 439 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 ‎ผมแค่อยากถาม… 440 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 ‎เธอเป็นไง 441 00:28:51,272 --> 00:28:54,358 ‎อย่าคิดจะปีนอะไรอีกล่ะ ไม่งั้นตายแน่ 442 00:29:01,532 --> 00:29:02,658 ‎ผมไม่ได้รั้งเธอไว้ 443 00:29:05,286 --> 00:29:06,871 ‎ผมรับปากไว้แล้ว และทำตามนั้น 444 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 ‎ฟังนะ ตอนนั้นฉันพูดแรงไปหน่อย ขอโทษด้วย 445 00:29:14,545 --> 00:29:16,088 ‎เธอช่วยลูกสาวฉันไว้เยอะ 446 00:29:17,715 --> 00:29:20,843 ‎แกได้รู้รสการเป็นที่รักของผู้ชายที่ทำ… 447 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 ‎เด็กหนุ่ม 448 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 ‎ที่ทำให้แกรู้สึกปลอดภัย 449 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 ‎ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ นะ 450 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 ‎การรู้สึกปลอดภัยเนี่ย 451 00:29:31,145 --> 00:29:33,439 ‎ฉันดีใจที่เธอให้แกได้ ขอบใจนะ 452 00:29:33,523 --> 00:29:34,607 ‎เธอเป็นเด็กดี 453 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 ‎ครับ 454 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 ‎ใช่ 455 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 ‎ด้วยความยินดี 456 00:29:44,408 --> 00:29:45,785 ‎ฉันเข้าใจนะว่าเลิกทำไม 457 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 ‎สูงส่งมาก 458 00:29:49,872 --> 00:29:53,334 ‎ที่ปล่อยคนรักไปถ้าเรามีแต่จะทำเขาเจ็บ 459 00:29:58,005 --> 00:29:59,799 ‎ดูแลตัวเองนะมาร์คัส 460 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 ‎พ่อแม่รักเธอมาก 461 00:30:02,844 --> 00:30:04,178 ‎เป็นลูกที่ดีนะ 462 00:30:05,680 --> 00:30:06,764 ‎ราตรีสวัสดิ์ครับจอร์เจีย 463 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 ‎ราตรีสวัสดิ์ มาร์คัส 464 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 465 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 ‎ผมจะไม่เอาความลับคุณไปบอกใคร 466 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 ‎ว่าไงนะ 467 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 ‎กลับบ้านเร็วจังนะ 468 00:30:32,164 --> 00:30:33,499 ‎แม่แคนเซิลเดอะเมาท์ทำไม 469 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 ‎แม่ทำงี้ตลอดเลย 470 00:30:37,044 --> 00:30:39,130 ‎มีปัญหาทีไรก็หนีเตลิด 471 00:30:39,213 --> 00:30:40,172 ‎แต่หนูไม่เข้าใจ 472 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 ‎แม่อยู่นี่มีความสุข เข้าที่เข้าทาง ‎นี่คือชีวิตที่แม่ต้องการมาตลอด 473 00:30:44,093 --> 00:30:46,429 ‎- จะอยากไปเพื่ออะไร ‎- ลูกไม่เข้าใจ 474 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 ‎- งั้นก็บอกมาสิ ‎- จินนี่ 475 00:30:48,097 --> 00:30:51,475 ‎เถอะน่าแม่ จะเรื่องอะไรเราก็สู้ด้วยกันสิ 476 00:30:52,518 --> 00:30:55,771 ‎คืนก่อนลูกก็เห็นกับตา ‎กำแพงนู้นยังมีรูกระสุนอยู่เลย 477 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 ‎น้องยิงพ่อตัวเอง 478 00:30:57,773 --> 00:31:00,026 ‎ได้เวลาโกยแน่บ เราต้องเผ่นแล้ว 479 00:31:01,235 --> 00:31:02,361 ‎เหตุการณ์นั้นโหดร้าย 480 00:31:03,529 --> 00:31:04,864 ‎กิลก็โหดร้าย 481 00:31:05,489 --> 00:31:07,992 ‎แต่เราหาทางรับมือกับกิลได้นี่ 482 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 ‎ไม่เห็นต้องย้ายเลย 483 00:31:11,037 --> 00:31:13,706 ‎- แม่ไม่รักพอลเหรอ ‎- ก็ต้องรักสิ 484 00:31:13,789 --> 00:31:15,875 ‎เราถึงต้องหนีไปไง เราต้องปกป้องเขา 485 00:31:15,958 --> 00:31:18,920 ‎แม่ไม่ได้จะปกป้องพอลเลย ‎แม่แค่อยากเอาตัวเองให้รอด 486 00:31:19,503 --> 00:31:21,797 ‎แม่กลัว และเวลากลัวแม่จะหนี 487 00:31:21,881 --> 00:31:25,509 ‎เพราะงั้นบอกหนูมาสิว่าแม่กลัวอะไรกันแน่ 488 00:31:28,095 --> 00:31:31,474 ‎คิดว่าแม่ไม่รู้หรือไงว่าอยากได้ชีวิตนี้มาตลอด 489 00:31:32,350 --> 00:31:34,226 ‎แม่ไม่คู่ควรกับที่นี่ จบนะ 490 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 ‎อะไรนะ 491 00:31:36,395 --> 00:31:40,566 ‎แม่มันคนหลอกลวง ‎แม่เป็นนักต้มตุ๋น ก็แค่คนจอมปลอม 492 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 ‎แม่เป็นยัยฆาตกรตลาดล่าง ‎ใจพัง ไม่น่ารัก ที่ท้องตั้งแต่วัยรุ่น 493 00:31:44,904 --> 00:31:46,197 ‎อ้อ แล้วนี่นะ 494 00:31:46,280 --> 00:31:49,742 ‎ขอบใจที่เอาความลับสุดยอดของแม่ ‎ไปเล่าให้แฟนเก่าอายุ 16 ฟัง 495 00:31:49,825 --> 00:31:51,827 ‎ลูกพูดถูก อยู่นี่ปลอดภัย 496 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 ‎แม่ไม่ปกติ 497 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 ‎นี่ไม่ใช่ที่ของแม่ 498 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 ‎และแม่ขอโทษนะหวานใจ 499 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 ‎แต่แม่แต่งกับเขาไม่ได้ ทำไม่ได้ 500 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 ‎แม่ดีแต่จะถ่วงเขาซะเปล่า 501 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 ‎พอลรักแม่นะ 502 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 ‎แม่บอกแล้วไง แค่รักมันไม่พอ 503 00:32:12,181 --> 00:32:14,892 ‎ทำไมถึงคิดว่าแม่ไม่ควรมีความสุขล่ะ 504 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 ‎แม่ไม่ไว้ใจความสุข 505 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 ‎มันต่างกัน 506 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 ‎ถ้าเขารู้ความจริงคงไม่อยากแต่งกับแม่หรอก 507 00:32:24,193 --> 00:32:25,236 ‎งั้นก็บอกเขาสิ 508 00:32:25,319 --> 00:32:26,195 ‎ไงนะ 509 00:32:27,947 --> 00:32:30,324 ‎แม่ผ่านเรื่องบัดซบมาเยอะ 510 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 ‎เรื่องที่หนูไม่มีวันเข้าใจ 511 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 ‎เพราะแม่คอยปกป้องหนู 512 00:32:35,788 --> 00:32:38,416 ‎หนูรู้ว่าแม่คิดว่าตัวเองไม่คู่ควร แต่คิดผิดแล้ว 513 00:32:40,084 --> 00:32:42,003 ‎แม่ฉลาดกว่าทุกคน 514 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 ‎แม่สอนให้หนูเข้มแข็ง 515 00:32:44,213 --> 00:32:47,967 ‎เพราะงั้นบอกพอลเรื่องอดีตแม่ บอกเรื่องกิล 516 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 ‎บอกไปให้หมดเลย 517 00:32:49,635 --> 00:32:52,013 ‎- หมดเลยเหรอ ‎- มันก็ต้องมีเว้นมั่งสิ 518 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 ‎แม่คู่ควรกับที่นี่ 519 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 ‎และแม่รักพอล 520 00:33:12,241 --> 00:33:14,160 ‎แล้วถ้าเขาไม่เอาแม่ล่ะ 521 00:33:16,120 --> 00:33:19,415 ‎ถ้างั้นหนูได้ยินมาว่า ‎พระอาทิตย์ตกดินที่ยูทาห์สวยมาก 522 00:33:27,256 --> 00:33:29,508 ‎ขอร้องอย่าพูดอะไรจนกว่าฉันจะเล่าจบ 523 00:33:29,592 --> 00:33:31,135 ‎บทสนทนานี้ไม่น่ายินดีแน่นอน 524 00:33:32,178 --> 00:33:35,639 ‎จำได้ไหมที่คุณชอบพูดว่า ‎อยากให้เราเป็นทีมเดียวกัน 525 00:33:35,723 --> 00:33:37,516 ‎อยากให้ฉันเปิดเผย 526 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 ‎เพราะคุณคิดว่าฉันกั๊กบางอย่าง 527 00:33:41,062 --> 00:33:44,523 ‎โอเค จงระวังในสิ่งที่ขอ 528 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 ‎ไม่สิ มาล้อเล่นอะไรตอนนี้ ‎โทษที ประหม่าสุดๆ 529 00:33:51,072 --> 00:33:54,909 ‎ฉันอยากจะเป็นคนที่คุณคิดว่าฉันเป็นสุดใจ 530 00:33:54,992 --> 00:33:57,161 ‎แต่ฉันไม่ใช่ ฉันไม่ใช่คนคนนั้น 531 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 ‎และคุณควรรู้ว่ากำลังจะแต่งกับใคร งั้นเล่านะ 532 00:34:00,664 --> 00:34:03,709 ‎ฉันเป็นคนทำกิลติดคุก 533 00:34:03,793 --> 00:34:05,252 ‎ฉันใส่ความว่าเขายักยอกทรัพย์ 534 00:34:05,336 --> 00:34:07,421 ‎แต่จริงๆ เขาก็ยักยอกทรัพย์อยู่แล้ว 535 00:34:07,505 --> 00:34:09,048 ‎แต่ฉันทำให้เขาถูกจับ 536 00:34:09,131 --> 00:34:12,009 ‎จงใจกำจัดเขาออกไป ‎เพราะเขาเป็นไอ้ชาติชั่วบ้าหมัด 537 00:34:12,093 --> 00:34:13,135 ‎เขาทำร้ายคุณเหรอ 538 00:34:13,219 --> 00:34:16,514 ‎แล้วฉันก็เป็นคนเอาชื่อ ‎จินนี่กับออสตินไปทำบัตรเครดิต 539 00:34:16,597 --> 00:34:20,309 ‎เพื่อเอาเงินนั้นกับเงินที่ยักยอกมา ‎แล้วป้ายความผิดให้เขามาประทังชีวิต 540 00:34:21,102 --> 00:34:26,065 ‎พูดง่ายๆ คือฉันมันโกง ‎และเป็นอาชญากรมาทั้งชีวิต 541 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 ‎ที่เวลส์เบอรีด้วย 542 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ‎ซินเธียพูดถูกแล้ว ฉันขโมยเงินที่ทำงาน 543 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 ‎ทำจริงๆ แต่เอาไปคืนหมดแล้ว 544 00:34:33,030 --> 00:34:35,616 ‎แต่ที่ทำลงไปแต่แรกก็เพราะเป็นคนแบบนั้น 545 00:34:40,371 --> 00:34:41,997 ‎ยังมีอะไรที่ไม่บอกอีกไหม 546 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 ‎มีสิ ยังมีอีกเยอะ 547 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 ‎เทหมดหน้าตักเลยละกัน 548 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 ‎ไม่น่าไปบำบัดเลย 549 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 ‎ใช้วิธีสื่อสารแบบไหนอีกดีให้มีคุณภาพ 550 00:34:51,423 --> 00:34:53,300 ‎อ้อ อันนี้สนุก 551 00:34:53,384 --> 00:34:56,303 ‎เมียเก่าของเคนนี่คัดค้านพินัยกรรม ‎และเจสซี่ แฟนของนิค 552 00:34:56,387 --> 00:34:59,723 ‎ที่จริงเป็นนักสืบเอกชน ‎ที่นางจ้างมาสืบเรื่องฉันเพื่อจัดการ 553 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 ‎ไหนดูซิ มีอะไรอีก 554 00:35:02,601 --> 00:35:05,396 ‎อ๋อ ฉันเคยติดคุกมาแล้ว 555 00:35:05,479 --> 00:35:07,231 ‎เสียสิทธิ์เลี้ยงดูจินนี่ 556 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 ‎เคยอยู่ในแก๊งนักบิด เคยขโมยสินค้า 557 00:35:12,111 --> 00:35:16,073 ‎แล้วก็อีกสองสามอย่าง ‎แต่ก็ธีมเดียวกันหมดแหละ 558 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 ‎ในนี้ร้อนหรือเปล่า เพราะนี่ร้อนจะละลาย 559 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 ‎โอเค ทำไมเพิ่งจะมาบอกผมเอาตอนนี้ 560 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 ‎เพราะคุณเป็น 561 00:35:25,040 --> 00:35:29,003 ‎อัศวินม้าขาวที่ฉันเฝ้าฝันอยากพบเจอมาตั้งแต่เด็ก 562 00:35:30,880 --> 00:35:34,425 ‎แต่มีแค่ซินเดอเรลล่า ‎ที่มีสิทธิ์ได้เจ้าชายและมีความสุขตลอดไป 563 00:35:34,508 --> 00:35:36,177 ‎และฉันไม่ใช่ซินเดอเรลล่า 564 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 ‎ยังมีอีก 565 00:35:37,803 --> 00:35:38,929 ‎ยังมีอีกเหรอ 566 00:35:39,513 --> 00:35:42,391 ‎กิลโกรธที่ฉันทำเขาติดคุก เขาอยากได้เงิน 567 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 ‎เงินของคุณ เงินบ้านคุณมากกว่า 568 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 ‎เงินบ้านผมเหรอ กิลเนี่ยนะ 569 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 ‎เขาข่มขู่ฉันอยู่พักนึงแล้ว 570 00:35:48,355 --> 00:35:51,442 ‎แล้วพอเราแต่งงานกัน เขาอยากแบล็กเมลฉัน 571 00:35:51,525 --> 00:35:53,485 ‎ขู่จะแฉเรื่องที่ฉันเพิ่งเล่าไปให้คุณรู้ 572 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 ‎ว่าฉันเป็นใคร ชั่วช้าสามานย์แค่ไหน 573 00:35:57,072 --> 00:36:00,242 ‎แล้วเมื่อคืนก่อนเขารุนแรงกับฉัน 574 00:36:00,326 --> 00:36:02,786 ‎ตอนที่เด็กๆ อยู่ด้วย ออสตินอยากจะปกป้องฉัน 575 00:36:02,870 --> 00:36:04,997 ‎แต่แกไปเจอปืนที่ฉันแอบซ่อนเอาไว้ 576 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 ‎เพราะนี่ก็โกหกเรื่องมีปืนแค่กระบอกเดียว 577 00:36:07,166 --> 00:36:09,001 ‎แล้วออสตินยิงโดนแขนกิล 578 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 ‎โอเค เข้าใจว่าคงโมโห 579 00:36:16,175 --> 00:36:17,218 ‎โมโหเหรอ 580 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 ‎โมโหเนี่ยนะ 581 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 ‎ฉันไม่คาดหวังให้คุณแต่งงานกัน 582 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 ‎ฉันไม่ถือโทษคุณหรอก 583 00:36:25,976 --> 00:36:27,519 ‎แต่มันดีเกินไป 584 00:36:28,562 --> 00:36:33,275 ‎คุณเอาทุกอย่างที่ฉันต้องการมากองให้ตรงหน้า 585 00:36:33,359 --> 00:36:36,070 ‎ฉันเลยฉวยไว้ ขอโทษจริงๆ 586 00:36:47,623 --> 00:36:49,041 ‎ผมต้องออกจากบ้านนี้ละ 587 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 ‎ผมต้อง… 588 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ! 589 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 ‎จอร์เจีย! 590 00:37:26,412 --> 00:37:28,163 ‎ฉันจะฆ่าแก รู้นะว่าฝีมือแก! 591 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 ‎พวกนั้นดึงข้อมูลประวัติ ‎การเดินบัญชีฉันไปดูหมดแล้ว 592 00:37:31,166 --> 00:37:32,584 ‎ฉันจะติดคุก! 593 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 ‎จอร์เจีย! 594 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 ‎เปิดประตูสิวะ! 595 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 ‎ฉันเมานิดนึง 596 00:38:07,036 --> 00:38:08,203 ‎ขอโทษนะ 597 00:38:08,287 --> 00:38:09,496 ‎ดูไม่ออกเลย 598 00:38:10,039 --> 00:38:11,123 ‎ดูอะไร 599 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 ‎ว่ามันไม่เกี่ยวกับฉัน 600 00:38:13,334 --> 00:38:15,461 ‎ฉันไม่เข้าใจเพราะว่า 601 00:38:15,544 --> 00:38:17,588 ‎ฉันมัวแต่สนใจเรื่องตัวเอง 602 00:38:18,255 --> 00:38:19,798 ‎แล้วนี่ไม่ได้จะบอกว่ามันเล็กน้อยนะ 603 00:38:19,882 --> 00:38:23,552 ‎เพราะชีวิตฉันโคตรเพี้ยนไปไกล 604 00:38:23,635 --> 00:38:25,929 ‎ถ้านายรู้เรื่องที่เกิดกับฉันแม้แต่ครึ่งเดียว… 605 00:38:26,013 --> 00:38:28,599 ‎นี่พยายามไม่วกเข้าเรื่องตัวเองแล้วใช่ไหม 606 00:38:30,893 --> 00:38:34,271 ‎นายคอยให้กำลังใจฉันตอนฉันต้องการนาย 607 00:38:35,606 --> 00:38:38,984 ‎แต่แล้วนายก็ไม่ให้กำลังใจอีก ซึ่งฉันรู้สึกได้ 608 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 ‎แล้วฉันก็มาได้ยินนายบอกแม็กซ์ว่าไม่อยากคบกัน 609 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 ‎ก็เลย… 610 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 ‎เจ็บช้ำ 611 00:38:50,788 --> 00:38:52,247 ‎นึกว่าผิดที่ฉัน 612 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 ‎แต่เธอไม่ผิด 613 00:39:03,467 --> 00:39:06,512 ‎นายต้องการกำลังใจจากฉัน 614 00:39:08,222 --> 00:39:09,348 ‎ฉันไม่โกรธเธอเลย 615 00:39:11,433 --> 00:39:12,643 ‎ไม่รู้สึกอะไรสักอย่าง 616 00:39:14,770 --> 00:39:15,854 ‎นายรักฉัน 617 00:39:17,898 --> 00:39:20,275 ‎- ใช่ ‎- ฉันก็รักนาย 618 00:39:20,359 --> 00:39:21,985 ‎- ฉันไม่อยากให้รัก ‎- รู้ 619 00:39:24,363 --> 00:39:27,866 ‎แต่ฉันเพิ่งได้ยินแม่เล่าอดีตให้พอลฟัง 620 00:39:27,950 --> 00:39:31,370 ‎และฉันไม่แน่ใจเลยว่ามันจะจบยังไง 621 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 ‎แต่อยากให้นายรู้ไว้ว่าฉันอยู่ตรงนี้นะ 622 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 ‎ไม่ว่านายจะแย่แค่ไหน ฉันไม่สน ฉันอยู่นี่ 623 00:39:39,503 --> 00:39:40,587 ‎อย่าเลย 624 00:39:42,756 --> 00:39:45,467 ‎โอเค นี่เริ่มจะหลุดประเด็นที่มาหาละ 625 00:39:45,551 --> 00:39:47,594 ‎เพราะงั้นขอ… 626 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 ‎- นาย… ‎- อะไร 627 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 ‎หุบปาก หันไป ขอบใจ 628 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 ‎ต่อให้เราไม่ได้คบกัน ฉันยังให้มิตรภาพได้ 629 00:40:03,277 --> 00:40:05,821 ‎ฉันจะเป็นสหาย เป็นเพื่อน 630 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 ‎ได้เลยเพื่อน 631 00:40:09,575 --> 00:40:10,492 ‎ได้เลยเพื่อน 632 00:40:12,119 --> 00:40:15,372 ‎- ไม่รู้สิพวก ‎- ฉันไม่รู้อะไรเลยพวก 633 00:40:17,374 --> 00:40:19,460 ‎เรามาลืมเรื่องงี่เง่าไร้สาระพวกนี้ 634 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 ‎แล้วหยิบกระดานไปโต้คลื่นกันดีกว่าพวก 635 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 ‎พออยู่บนน้ำแล้วชีวิตชัดเจน พวก 636 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 ‎เฮ้ย เพื่อน 637 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 ‎แล้วพอมันแบบ พุ่งออกมา ‎เราก็แบบ เข้าไปอยู่ในวนคลื่น 638 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 ‎แล้วพอปาดน้ำ กระแทกแบบ เฟี้ยว! 639 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 ‎แล้วก็แบบ อยู่กลางอุโมงค์เลยเพื่อน 640 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 ‎ฉันกำลังเศร้าหนักมากเลย 641 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 ‎ติดต่อมายัง 642 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 ‎พอลส่งมา 643 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 ‎บอกว่าอยากให้ไปเจอกันที่สำนักงาน 644 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 ‎ที่สำนักงานเหรอ 645 00:41:23,524 --> 00:41:24,358 ‎แปลกจัง 646 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 ‎แบบนี้ดีไหม 647 00:41:25,817 --> 00:41:28,362 ‎เขาอาจเรียกตำรวจไปรอจับแม่ข้อหาขโมย 648 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 ‎เพราะไม่อยากให้จับต่อหน้าลูกก็ได้ 649 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 ‎นั่นสิ งั้นเราควรเผ่นนะ ‎เก็บของขึ้นรถกันเลย 650 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 ‎ไม่ 651 00:41:36,286 --> 00:41:38,038 ‎ไม่ แม่ต้องไปเจอเขา 652 00:41:38,580 --> 00:41:39,915 ‎อย่างน้อยต้องไปเจอ 653 00:41:54,972 --> 00:41:57,849 ‎จอร์เจีย นี่เพอร์รี่ โนแลน ทนายของผม 654 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 ‎จะจับฉันใช่ไหม 655 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 ‎กรุณานั่งลง จอร์เจีย 656 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 ‎จอร์เจีย 657 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 ‎พอล 658 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 ‎นี่มันเรื่องอะไร 659 00:42:28,797 --> 00:42:32,467 ‎กิล ฉันเรียกนายมาที่นี่ ‎เพื่อแจ้งว่าสิ่งที่นายทำ 660 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 ‎เข้าข่ายเป็นการคุกคามแล้ว 661 00:42:35,178 --> 00:42:36,305 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 662 00:42:36,847 --> 00:42:38,432 ‎นายไม่รู้ความจริงแม้แต่ครึ่งเดียว 663 00:42:38,515 --> 00:42:42,102 ‎เชื่อเถอะ จอร์เจียเล่ามาหมดแล้ว 664 00:42:43,228 --> 00:42:44,980 ‎แล้วขอบอกอะไรไว้นะ 665 00:42:45,939 --> 00:42:47,524 ‎นายมันเป็นอาชญากรต้องโทษ 666 00:42:47,608 --> 00:42:50,569 ‎แค่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนนาย ‎กริ๊งเดียวก็กลับเข้าคุกทันที 667 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 ‎ไม่ได้ ฉันไม่สนหรอกว่านายจะเป็นใคร 668 00:42:53,030 --> 00:42:56,325 ‎จะบอกให้ว่าเป็นใคร ฉันพอล แรนดอล์ฟ 669 00:42:56,408 --> 00:42:57,659 ‎เป็นนายกเทศมนตรี 670 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 ‎นายอยู่ในเมืองฉันแล้ว 671 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 ‎และขอบอกไว้ตั้งแต่ตอนนี้เลย ‎ว่าอย่าหวังจะได้เงินฉันแม้แต่แดงเดียว 672 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 ‎ไม่ว่าจะตอนนี้หรือหลังฉันแต่งงาน 673 00:43:07,669 --> 00:43:09,963 ‎ออสตินเป็นลูกฉัน 674 00:43:11,798 --> 00:43:13,050 ‎ฉันจะฟ้องเอาสิทธิ์เลี้ยงดู 675 00:43:16,762 --> 00:43:17,804 ‎เพอร์รี่ 676 00:43:21,308 --> 00:43:25,937 ‎คุณโนแลนคนนี้พร้อมสู้คดีฟ้องสิทธิ์เลี้ยงดู 677 00:43:26,813 --> 00:43:30,442 ‎แต่ฉันว่ามันจะจบไม่สวยเท่าไรสำหรับนาย 678 00:43:31,943 --> 00:43:34,446 ‎นายไม่รู้เลยว่ากำลังทำพลาด 679 00:43:35,155 --> 00:43:36,823 ‎ทำถึงขนาดนี้เพื่อมันไปทำไม 680 00:43:38,200 --> 00:43:39,743 ‎ยัยนี่ไม่คุ้มหรอก เชื่อเถอะ 681 00:43:40,827 --> 00:43:41,662 ‎กิล… 682 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 ‎จากนี้ไป… 683 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 ‎ถ้าอยากเจอลูกเลี้ยงฉัน 684 00:43:48,460 --> 00:43:50,295 ‎หรืออยากคุยกับภรรยาฉันละก็ 685 00:43:51,880 --> 00:43:53,674 ‎ให้ติดต่อผ่านฉันเท่านั้น 686 00:43:58,762 --> 00:43:59,846 ‎ขอบคุณ 687 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 ‎ขอบคุณครับเพอร์รี่ 688 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 ‎ผมยังโกรธคุณมากนะ 689 00:44:14,277 --> 00:44:15,487 ‎เมื่อคืนนอนไม่หลับสักนิด 690 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 ‎มัวแต่คิดวนไปวนมาทั้งคืน ‎ว่าแต่งกับคุณไม่ได้ ยิ่งตอนนี้ยิ่งไม่ได้ 691 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 ‎ทั้งครอบครัวผม อาชีพการงาน… คือผม… 692 00:44:27,040 --> 00:44:28,208 ‎ผมไม่สามารถ 693 00:44:30,252 --> 00:44:31,128 ‎แต่งกับคุณได้ 694 00:44:33,505 --> 00:44:34,673 ‎แต่งก็โง่แล้ว 695 00:44:38,719 --> 00:44:42,848 ‎แต่อีกความคิดนึงที่ดังกว่า ‎บอกว่าผมจะทิ้งคุณไปก็ไม่ได้เหมือนกัน 696 00:44:46,601 --> 00:44:48,437 ‎เพราะจะดีเลวยังไง จอร์เจีย 697 00:44:49,938 --> 00:44:51,148 ‎ตั้งแต่ได้พบคุณ 698 00:44:52,107 --> 00:44:54,693 ‎ตั้งแต่ผมได้ตกหลุมรักกับคุณ 699 00:44:54,776 --> 00:44:57,404 ‎ผมนึกภาพชีวิตกับคนอื่นไม่ออกเลย 700 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 ‎คุณบอกว่ากลัวจะทำลายชีวิตผม ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ 701 00:45:00,866 --> 00:45:03,827 ‎แต่มันสายไปแล้ว 702 00:45:06,455 --> 00:45:07,539 ‎คุณทำไปแล้ว 703 00:45:10,250 --> 00:45:11,084 ‎ดังนั้นมานี่ 704 00:45:23,930 --> 00:45:26,308 ‎พูดอีกทีซิว่านี่เมืองของคุณ 705 00:45:30,395 --> 00:45:32,230 ‎จอร์เจีย ผมไม่ได้มาช่วยคุณ 706 00:45:34,524 --> 00:45:35,650 ‎แต่คุณต้องทำเอง 707 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 ‎เราเป็นทีมเดียวกัน 708 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 ‎ครับ 709 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 ‎จินนี่! 710 00:45:45,619 --> 00:45:46,453 ‎จินนี่ 711 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 ‎พอลยังอยากแต่งกับแม่อยู่ 712 00:45:48,288 --> 00:45:49,748 ‎คุณพระ ดีเลยค่ะแม่ 713 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 ‎เป็นอะไรไป 714 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 ‎แม่แคนเซิลเดอะเมาท์ จัดงานไม่ได้แล้ว 715 00:45:59,049 --> 00:46:02,219 ‎เหลือเชื่อเลยว่าแม่ลืมบอกเขา ‎ว่าเผลอยกเลิกงานแต่งเรา 716 00:46:02,302 --> 00:46:04,221 ‎นี่อาจเป็นฟางเส้นสุดท้ายก็ได้นะ 717 00:46:04,304 --> 00:46:06,473 ‎โอเค แม่ได้บอกแขกไหมว่ายกเลิก 718 00:46:06,556 --> 00:46:08,225 ‎ไม่ ไม่อยากให้พอลรู้ 719 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 ‎อะไร 720 00:46:11,353 --> 00:46:13,355 ‎งั้นแม่ก็แค่ต้องหาที่จัดงาน 721 00:46:14,356 --> 00:46:15,190 ‎จินนี่ 722 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 ‎- ไว้ใจหนูไหม ‎- ไม่ 723 00:46:17,984 --> 00:46:18,985 ‎ให้หนูจัดการเอง 724 00:46:20,195 --> 00:46:23,240 ‎จินนี่ สาบานเลย ‎แม่ไม่ยอมแต่งงานที่บลูฟาร์มแน่ 725 00:46:34,960 --> 00:46:36,378 ‎นั่นม้าเหรอ 726 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 ‎ไปหาม้ามาจากที่ไหน 727 00:46:41,591 --> 00:46:43,218 ‎นี่คือของที่ยืมมา 728 00:46:43,802 --> 00:46:44,928 ‎หนูยืมเพื่อน 729 00:46:45,679 --> 00:46:47,389 ‎หนูรู้ว่าแม่ชอบม้าแค่ไหน 730 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 ‎น้องชื่อมิลค์เชค 731 00:46:51,434 --> 00:46:54,312 ‎จ้ะ แม่รู้จักมิลค์เชค 732 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 ‎แม่รักลูกนะ 733 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 ‎พาแม่ไปแต่งงานกัน 734 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 ‎มาซะที 735 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 ‎ทำไมไม่แต่งตัว 736 00:47:23,341 --> 00:47:24,926 ‎จะทำอะไร ไม่ได้ 737 00:47:25,010 --> 00:47:27,387 ‎ห้ามนั่ง ไม่ได้ ‎เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวสายนะ 738 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 ‎ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 739 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 ‎ก็ได้ 740 00:47:37,939 --> 00:47:38,773 ‎พูดมา 741 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 ‎เร่งสปีดหน่อย 742 00:47:45,405 --> 00:47:46,740 ‎เจสซี่ไม่ใช่ชื่อผม 743 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 ‎ผมชื่อเกเบรียล 744 00:47:51,828 --> 00:47:52,746 ‎พูดอีกซิ 745 00:47:53,997 --> 00:47:55,165 ‎ผมไม่ใช่ครู 746 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 ‎แต่เป็นนักสืบเอกชน 747 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 ‎แล้ว… 748 00:48:02,339 --> 00:48:03,423 ‎ผมมาจากฮิวสตัน 749 00:48:04,466 --> 00:48:05,967 ‎มาทำงานที่เวลส์เบอรี 750 00:48:06,051 --> 00:48:07,135 ‎ไม่ใช่ครูเหรอ 751 00:48:08,428 --> 00:48:11,097 ‎นี่อำกันเล่นๆ หรือไง 752 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 ‎แล้วนี่เสียงใคร มีสำเนียงกะเขาแล้วเหรอ 753 00:48:13,600 --> 00:48:15,185 ‎นี่มันอะไร 754 00:48:16,186 --> 00:48:17,312 ‎ไม่ตลกนะ 755 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 ‎ใช่ คุณพูดถูก มันไม่ตลก 756 00:48:20,523 --> 00:48:21,650 ‎ผมไม่เข้าใจ 757 00:48:23,443 --> 00:48:25,195 ‎ผมถูกจ้างมาสืบเรื่องจอร์เจีย 758 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 ‎ไงนะ 759 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 ‎เธอไม่ใช่คนที่คุณคิด 760 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 ‎เธอมีประวัติก่อเหตุอาชญากรรม เธอรุนแรง… 761 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 ‎ขอโทษนะ 762 00:48:35,789 --> 00:48:38,291 ‎นี่จะบอกว่าที่ผ่านมาเป็นเรื่องโกหกเหรอ 763 00:48:38,375 --> 00:48:41,836 ‎- ไม่ใช่ ไม่ใช่ทั้งหมด ‎- เหรอ 764 00:48:41,920 --> 00:48:45,799 ‎งั้นโกหกแค่เรื่องที่คุณเป็นใคร ‎ทำอาชีพอะไร มาทำไม กับสำเนียงสินะ 765 00:48:45,882 --> 00:48:48,301 ‎- แค่นั้นเนอะ ‎- ผมรับงานมา นิค 766 00:48:48,385 --> 00:48:51,054 ‎- ผมมาทำงาน ‎- แล้วนี่ชอบกันจริงๆ หรือเปล่า 767 00:48:52,931 --> 00:48:54,015 ‎เอางี้ ไม่ต้องตอบ 768 00:48:55,100 --> 00:48:56,768 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเกิดเรื่องแบบนี้ 769 00:48:56,851 --> 00:48:59,521 ‎มันก็ไม่ง่ายสำหรับผมที่ต้องมาคุยเรื่องนี้กับคุณ… 770 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 ‎โอ๊ย อย่ามา 771 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 ‎ผมต้องไปฉลองงานแต่งของเพื่อนละนะ 772 00:49:04,609 --> 00:49:09,072 ‎เพราะงั้นขออย่าได้เจอหน้ากันอีกตลอดไป ‎คงไม่ต้องบอก 773 00:49:10,407 --> 00:49:11,324 ‎ผมเกลียดคุณ 774 00:49:11,408 --> 00:49:13,118 ‎จอร์เจียไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 775 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 ‎คุณเกลียดผม ก็สมควรแล้ว 776 00:49:16,287 --> 00:49:18,415 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะให้มันเลยเถิดขนาดนี้ 777 00:49:18,498 --> 00:49:20,458 ‎แต่มันเกิดขึ้นเอง 778 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 ‎คุณเป็นคนดี ผมขอโทษจริงๆ 779 00:49:25,005 --> 00:49:27,924 ‎แต่คุณควรรู้ทุกอย่าง และมีเรื่องที่ต้องรู้เยอะ 780 00:49:38,518 --> 00:49:40,520 ‎ศาลากลาง ที่ทำงานแม่เนี่ยนะ 781 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 ‎แต่งที่บลูฟาร์มจะดีกว่ามั้ง 782 00:49:42,689 --> 00:49:44,482 ‎พอเลย คุณเจ้าสาวเรื่องมาก 783 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 ‎โอเค 784 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 ‎- ไง ‎- ตายแล้ว 785 00:49:52,991 --> 00:49:54,617 ‎สวยมากเลย 786 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 ‎คุณพระ 787 00:49:56,369 --> 00:49:58,830 ‎- เห็นม้าหรือยัง ‎- ได้กลิ่นเลยแหละ 788 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 ‎บางคนอยู่มาทั้งชีวิต 789 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 ‎ก็ยังไม่เคยได้รับ ‎ความรักไร้เงื่อนไขที่มั่นคงไม่เสื่อมคลาย 790 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 ‎ฉันโชคดีนะ 791 00:52:45,705 --> 00:52:47,081 ‎ฉันได้สัมผัสมันแล้ว 792 00:52:50,919 --> 00:52:51,920 ‎น้องก็เช่นกัน 793 00:52:54,339 --> 00:52:55,590 ‎เราได้รับมันจากแม่ 794 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 ‎ความรักที่แม่มีให้เราทำให้แม่มีแรงฝ่าฟันโลก 795 00:53:01,721 --> 00:53:03,223 ‎มันฝ่าทั้งภูเขามาแล้ว 796 00:53:03,932 --> 00:53:05,266 ‎รักษาให้เราปลอดภัย 797 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 ‎ปกป้องเรา 798 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 ‎วัยเด็กเราอาจไม่เหมือนคนทั่วไป 799 00:53:17,237 --> 00:53:20,406 ‎แต่ความรักของแม่คือบ้านแสนสุขของเรา 800 00:53:20,490 --> 00:53:21,616 ‎คือที่ปลอดภัยของเรา 801 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 ‎แม่แน่วแน่ 802 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 ‎แม่ยอมทำได้ทุกอย่างเพื่อเรา 803 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 ‎และพอล… 804 00:53:33,002 --> 00:53:34,128 ‎แม่รักคุณ 805 00:53:34,796 --> 00:53:36,130 ‎- แต่งกันแล้ว ‎- แต่งแล้ว 806 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 ‎การได้รับความรักจากจอร์เจีย มิลเลอร์ 807 00:53:51,271 --> 00:53:54,065 ‎โลกนี้ไม่มีอะไรทรงพลังกว่านั้นอีกแล้ว 808 00:53:58,778 --> 00:54:00,363 ‎และหนูขอแค่ 809 00:54:00,446 --> 00:54:04,200 ‎ให้คุณรักแม่เหมือนที่แม่รัก 810 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 ‎โดยปราศจากความสงสัย 811 00:54:06,828 --> 00:54:09,080 ‎ดังนั้นพอล หนูขอยกแม่ให้คุณ 812 00:54:09,789 --> 00:54:11,332 ‎ฝากดูแลด้วยนะคะ 813 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 ‎แด่จอร์เจียกับพอล แรนดอล์ฟ 814 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 ‎แด่จอร์เจียกับพอล 815 00:54:23,845 --> 00:54:25,179 ‎ลูกจัดงานนี้ได้ไง 816 00:54:26,389 --> 00:54:27,473 ‎ผู้มีปัญญาเคยสอนไว้ว่า 817 00:54:27,557 --> 00:54:30,560 ‎จัดดอกไม้หน่อย แต้มกากเพชรนิด ‎ก็ช่วยให้สวยได้ 818 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 ‎แต่แม่ถามจริงๆ ทำได้ไง 819 00:54:32,562 --> 00:54:35,106 ‎ก็แม่มีเส้นสายเป็นคนใหญ่คนโตเยอะ 820 00:54:35,189 --> 00:54:37,692 ‎ดูเหมือนว่าชาวเมืองนี้ค่อนข้างจะชอบแม่ 821 00:54:37,775 --> 00:54:39,652 ‎ธุรกิจรายย่อยที่แม่ช่วย… 822 00:54:40,320 --> 00:54:42,113 ‎เออเดี๋ยว นิคอยู่ไหน 823 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 ‎ที่จริงก็ไม่รู้เหมือนกัน 824 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 ‎จะขึ้นไปไหม 825 00:54:57,545 --> 00:54:59,756 ‎ไม่ เธอล่ะ 826 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 ‎ไม่ดีกว่า 827 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 ‎งั้นเราแต่งตัวหล่อเพื่อมานั่งตรงทางเดินสินะ 828 00:55:13,895 --> 00:55:15,229 ‎ผมชอบดูเท่ไว้ก่อน 829 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 ‎ขอมั่งสิ 830 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 ‎มีหน้ามาขออีก ไม่ได้ 831 00:55:30,787 --> 00:55:32,080 ‎เธอเป็นเด็ก 832 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 ‎ฉันไม่ยื่นสารมึนเมาให้หรอก 833 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 ‎โธ่ 834 00:55:38,127 --> 00:55:40,463 ‎ฉันรู้ว่าฉันอยู่นี่เพราะอะไร ‎แต่ทำไมเธอมานั่งตรงนี้ 835 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 ‎จินนี่ 836 00:55:44,175 --> 00:55:47,261 ‎ไม่ใช่ หมายถึงทำไมถึงมาอยู่ตรงนี้แต่แรก 837 00:55:48,888 --> 00:55:51,140 ‎- คำถามปรัชญาเหรอ ‎- ไหนว่าเลิกกันแล้ว 838 00:55:51,224 --> 00:55:52,100 ‎อ้อ 839 00:55:53,601 --> 00:55:54,519 ‎ก็ใช่ แต่… 840 00:55:56,396 --> 00:55:57,313 ‎เรายังเป็นเพื่อนกัน 841 00:55:57,897 --> 00:55:59,982 ‎เพื่อน ดีเลย ชอบเป็นเพื่อนสุดๆ 842 00:56:00,608 --> 00:56:02,193 ‎มีเท่าไรก็ไม่พอ 843 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 ‎แล้วทำไมคุณไม่อยากขึ้นไปล่ะ 844 00:56:07,865 --> 00:56:09,909 ‎เดี๋ยวก็ขึ้นไป ในที่สุด 845 00:56:15,373 --> 00:56:17,333 ‎ทุกอย่างมันซับซ้อนและยากน่ะ 846 00:56:17,917 --> 00:56:18,876 ‎เหมือนกัน 847 00:56:22,839 --> 00:56:25,049 ‎เธออยากให้ผมมา ก็เลยมา 848 00:56:27,927 --> 00:56:29,095 ‎ผมชอบเวลาเธอมีความสุข 849 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 ‎จินนี่ 850 00:56:34,016 --> 00:56:35,268 ‎ฉันให้เธอยืมม้า 851 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 ‎จอร์เจีย 852 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 ‎ป้าด 853 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 ‎ใช่ 854 00:56:43,693 --> 00:56:44,861 ‎ใจดีจัง 855 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 ‎โอเค 856 00:56:56,747 --> 00:56:59,000 ‎ไป ทำหน้าที่เพื่อน 857 00:57:01,669 --> 00:57:03,921 ‎และตอนนี้บ่าวสาวจะเต้นรำกันเป็นครั้งแรก 858 00:57:05,840 --> 00:57:07,884 ‎เชิญคุณและคุณนายแรนดอล์ฟ 859 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 ‎ลูกสาวคนสวยของฉัน 860 00:57:42,418 --> 00:57:43,878 ‎กำลังโตเป็นสาว 861 00:57:44,795 --> 00:57:46,130 ‎ลูกเป็นส่วนที่ดีที่สุดของฉัน 862 00:57:46,923 --> 00:57:48,424 ‎ดีกว่าที่ฉันจะมีวันเป็นได้ 863 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 ‎ซึ่งก็ไม่เป็นไร 864 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 ‎ดีแล้ว 865 00:57:53,721 --> 00:57:55,056 ‎ลูกสมควรได้มีทุกอย่าง 866 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 ‎ลูกทำให้ฉันเชื่อว่าตัวเองมีค่า 867 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 ‎การได้เห็นลูกเข้มแข็ง 868 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 ‎กล้าหาญ 869 00:58:04,607 --> 00:58:06,609 ‎ลูกคิดว่าฉันเข้มแข็ง 870 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 ‎แต่ลูกไม่รู้เลย 871 00:58:10,279 --> 00:58:12,031 ‎ว่ามันเปราะบางแค่ไหน 872 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 ‎จบอย่างมีความสุขชั่วนิรันดร์ 873 00:58:17,870 --> 00:58:20,164 ‎ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่าความสุขแล้ว 874 00:58:21,082 --> 00:58:23,417 ‎ความสุขเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่จะมีได้ 875 00:58:24,544 --> 00:58:25,836 ‎เพราะเมื่อเราสุขแล้ว 876 00:58:26,963 --> 00:58:29,048 ‎ก็มีอะไรให้สูญเสียได้มากขึ้นเยอะ 877 00:58:36,347 --> 00:58:39,267 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ คุณถูกจับ ‎ข้อหาฆาตกรรมทอม ฟูลเลอร์ 878 00:58:39,350 --> 00:58:40,309 ‎อะไรนะ 879 00:58:40,393 --> 00:58:41,811 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 880 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 ‎เดี๋ยวก่อน ว่าไงนะ 881 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 ‎สิ่งที่คุณพูดอาจถูกนำไปใช้เอาผิดคุณในชั้นศาล 882 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 ‎เดี๋ยว นี่มัน… เรื่องอะไรกัน 883 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 ‎ผมจะโทรบอกให้ทนายไปเจอเราที่โรงพัก 884 00:59:17,680 --> 00:59:19,223 ‎ผมจะตามคุณไปติดๆ นะครับ 885 00:59:19,974 --> 00:59:22,852 ‎จอร์เจีย ผมจะตามไปติดๆ นะครับ ‎เจอกันนะครับ 886 01:00:27,083 --> 01:00:29,585 ‎- แต่ผมไม่ได้บอกใครเลยนะ ‎- อะไรนะ 887 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 ‎ออสติน 888 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 ‎ออสติน! 889 01:01:17,591 --> 01:01:19,677 ‎(จอร์เจีย แรนดอล์ฟ) 890 01:02:41,133 --> 01:02:43,385 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล