1
00:00:12,930 --> 00:00:15,266
Folk förändras på ett av två sätt.
2
00:00:16,768 --> 00:00:19,395
Med tiden, medan livet tär på en,
3
00:00:19,479 --> 00:00:23,191
eller allt på en gång för att nåt stort
tvingar förändringen på en.
4
00:00:23,691 --> 00:00:25,068
Förlust kan göra det,
5
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
smärta, trauma, kärlek…
6
00:00:28,488 --> 00:00:29,489
Stora saker.
7
00:00:30,782 --> 00:00:32,325
Jag har förändrats ofta.
8
00:00:33,367 --> 00:00:34,786
Jag har blivit bra på det.
9
00:00:35,953 --> 00:00:37,163
Ni är väl okej?
10
00:00:37,246 --> 00:00:39,165
Inte känslomässigt ärrade bortom räddning?
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,002
Jag vill inte vara så bra på trauma.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,964
Jag vill inte att mina barn
ska veta hur det känns.
13
00:00:57,391 --> 00:00:58,392
Ginny!
14
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Herregud.
15
00:01:00,770 --> 00:01:01,979
Max.
16
00:01:02,063 --> 00:01:03,397
Jag är så ledsen.
17
00:01:03,898 --> 00:01:07,485
Mår du bra? Vilken fas är vi i?
Gråter vi? Spyr vi?
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,195
Det har varit hemskt.
19
00:01:11,030 --> 00:01:14,617
Jag vet inte, det har varit
ett intensivt dygn.
20
00:01:14,700 --> 00:01:15,618
Jag vet.
21
00:01:16,160 --> 00:01:19,580
Jag är så ledsen.
Jag fattade inte när Sophie dumpade dig.
22
00:01:19,664 --> 00:01:21,791
-Det är det värsta.
-Det är det värsta.
23
00:01:22,375 --> 00:01:25,044
-Jag vet inte vad jag gjorde.
-Du gjorde ingenting.
24
00:01:25,128 --> 00:01:27,130
Jag vet, antar jag.
25
00:01:27,213 --> 00:01:28,422
Jag hatar män.
26
00:01:28,506 --> 00:01:31,342
Bli gay. Gay är kul.
27
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
Män är dumma.
28
00:01:32,802 --> 00:01:34,554
Män är dumma.
29
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Hur mår du?
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,350
Så uppenbarligen hemskt.
31
00:01:39,433 --> 00:01:41,519
-Kom igen, vi har engelska.
-Nej.
32
00:01:41,602 --> 00:01:43,229
-Vi måste gå.
-Jag vet.
33
00:01:44,605 --> 00:01:46,274
-Älskar dig.
-Hej då.
34
00:01:51,779 --> 00:01:52,864
MEDDELANDE
35
00:01:54,240 --> 00:01:55,116
DU ÄR SNYGG I DAG
36
00:02:01,581 --> 00:02:04,000
-Vad?
-Okej, jag måste berätta för nån.
37
00:02:04,083 --> 00:02:06,210
Jag kan inte berätta för Ginny.
Hon är dumpad.
38
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
Och inte Marcus, för han är galen nu.
39
00:02:08,379 --> 00:02:09,297
Jag kysste Silver,
40
00:02:09,380 --> 00:02:12,300
och hennes läppar är så mjuka
att du inte kan förstå.
41
00:02:12,383 --> 00:02:13,759
Och vi har messat.
42
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
Har Marcus och Ginny gjort slut?
43
00:02:15,970 --> 00:02:18,556
Ja. Han gjorde slut med henne.
44
00:02:20,725 --> 00:02:21,767
Idiot.
45
00:02:25,188 --> 00:02:27,815
Vad fin du är. Är det för Silver?
46
00:02:29,984 --> 00:02:31,194
Ja.
47
00:02:31,819 --> 00:02:33,613
Ja. Ja, det är det.
48
00:02:34,739 --> 00:02:35,615
Okej.
49
00:02:48,336 --> 00:02:51,839
-Ni kommer väl i kväll?
-Det är klart att vi gör.
50
00:02:51,923 --> 00:02:55,259
Min kusin Brett köpte ett 30-pack
och en flaska vodka.
51
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
Du är utom kontroll, mannen.
52
00:02:57,386 --> 00:02:59,764
Jag är utom kontroll. Du är utom kontroll.
53
00:02:59,847 --> 00:03:03,226
Jag känner för att bli konstigt packad.
54
00:03:03,309 --> 00:03:04,810
Ni ska bli lite oroliga.
55
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Oroa dig inte, det är vi redan.
56
00:03:08,022 --> 00:03:09,857
Det är i stort sett Romeo och Julia.
57
00:03:09,941 --> 00:03:11,651
Det är mycket grejer.
58
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
Har inte ni gjort slut?
59
00:03:20,952 --> 00:03:25,164
Du verkar vara en social kille
som älskar att festa.
60
00:03:25,248 --> 00:03:27,041
Vill du följa med till Brodie?
61
00:03:29,377 --> 00:03:33,005
Okej, allihop. Lugna er nu.
62
00:03:33,089 --> 00:03:35,299
Var tysta.
63
00:03:35,383 --> 00:03:38,594
Sätt er och ta fram era böcker.
64
00:03:38,678 --> 00:03:41,764
Okej, så vi åker tillbaka till Verona,
65
00:03:41,847 --> 00:03:43,516
Romeo och Julia.
66
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
Nu pratar vi om teman.
67
00:03:47,853 --> 00:03:50,564
Inte memes, teman. Så…
68
00:04:38,029 --> 00:04:39,238
Hej, älskling.
69
00:04:39,322 --> 00:04:40,614
Är inte Zach i skolan i dag?
70
00:04:41,991 --> 00:04:44,452
Hej, gubben. Hur mår du?
71
00:04:45,036 --> 00:04:46,746
Gil, jag tror verkligen inte…
72
00:04:46,829 --> 00:04:48,831
-Kan vi prata, Austin?
-Gil.
73
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Förlåt.
74
00:04:50,041 --> 00:04:52,001
Jag var så arg igår,
75
00:04:52,084 --> 00:04:55,671
och jag skulle aldrig skada dig
eller din mamma, eller hur?
76
00:04:55,755 --> 00:04:57,590
Jag vill inte prata med dig.
77
00:04:58,257 --> 00:05:00,843
Okej, du bara… Du behöver lite tid.
78
00:05:00,926 --> 00:05:02,303
Jag fattar. Det var mycket.
79
00:05:03,637 --> 00:05:04,930
Vi pratar snart, okej?
80
00:05:07,892 --> 00:05:10,394
Du kan inte hålla honom från mig.
Jag har rättigheter.
81
00:05:10,478 --> 00:05:13,647
Jag gör ingenting. Han är upprörd.
82
00:05:13,731 --> 00:05:15,649
Då får du prata med honom eller nåt.
83
00:05:16,734 --> 00:05:18,736
Annars gör jag ditt liv till ett helvete.
84
00:05:34,168 --> 00:05:35,628
Har du ett vapen?
85
00:05:36,379 --> 00:05:38,589
Janie hade det. Varför inte jag?
86
00:05:40,925 --> 00:05:41,926
Du är ingen mördare.
87
00:05:46,680 --> 00:05:49,350
Du tänker inte döda Austins pappa.
88
00:06:01,445 --> 00:06:04,824
Så lätt blir du inte av med mig.
Du får dras med mig, G.
89
00:06:23,342 --> 00:06:24,385
Varsågod, Max.
90
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
-Sophie.
-Tack.
91
00:06:39,984 --> 00:06:41,152
Akta dig, Joe.
92
00:06:41,235 --> 00:06:43,154
I morgon blir det intensivt.
93
00:06:43,237 --> 00:06:45,739
Småföretagarlördagar.
94
00:06:45,823 --> 00:06:47,408
Varför ser du så dyster ut?
95
00:06:47,992 --> 00:06:52,121
-Är det inte bra att vi får fullt upp?
-Jo, det är jättebra.
96
00:06:53,330 --> 00:06:54,498
Det är en bra idé.
97
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Det är Georgia, eller hur?
98
00:06:56,792 --> 00:06:59,712
Hon bara tänker på allt.
99
00:07:01,464 --> 00:07:02,882
Visste du inte det?
100
00:07:02,965 --> 00:07:05,176
Visste du inte
att hon tänker på precis allt?
101
00:07:07,261 --> 00:07:08,220
Jösses.
102
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Och varför är du så dyster?
103
00:07:15,853 --> 00:07:17,313
Marcus och jag gjorde slut.
104
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Vad tråkigt.
105
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
Jag känner mig bara bortkastad.
106
00:07:25,446 --> 00:07:29,408
Hör på, att bli avvisad suger,
107
00:07:29,492 --> 00:07:32,536
men det reflekterar inte oss, eller hur?
108
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
Det är livet. Det är tajming.
109
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Sånt händer.
110
00:07:43,339 --> 00:07:44,340
Vänta, oss?
111
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Vem avvisade dig?
112
00:07:47,051 --> 00:07:47,968
Nej.
113
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Va?
114
00:07:50,095 --> 00:07:51,222
Vad?
115
00:07:51,805 --> 00:07:55,559
Du var så bra i Wellington…
116
00:07:55,643 --> 00:07:58,437
-Visst var jag?
-Ja.
117
00:07:58,521 --> 00:08:01,732
Där är hon, min favoritegoist.
118
00:08:04,527 --> 00:08:05,444
Jag har saknat dig.
119
00:08:07,238 --> 00:08:08,072
Ja.
120
00:08:08,906 --> 00:08:13,118
Jag ville ringa dig och berätta saker.
121
00:08:13,202 --> 00:08:14,328
Det kan du fortfarande.
122
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Verkligen?
123
00:08:16,413 --> 00:08:18,457
Det kändes inte som att du ville det.
124
00:08:18,541 --> 00:08:21,043
För att du sa att du inte ville det.
125
00:08:21,126 --> 00:08:23,796
Jag vet, jag var lite hård.
126
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
Det var bara svårt för mig
127
00:08:26,882 --> 00:08:28,634
att träffa dig och prata med dig.
128
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Det var lättare att inte göra det.
129
00:08:32,638 --> 00:08:33,889
Var det svårt för dig?
130
00:08:34,932 --> 00:08:37,268
-På riktigt?
-Ja, Max, uppenbarligen.
131
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
Ja, det var det.
132
00:08:40,604 --> 00:08:44,817
Förlåt att jag gillar
att det var svårt för dig. Det gör jag.
133
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Lid.
134
00:08:47,403 --> 00:08:48,237
Okej.
135
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
Hur går det med Josh?
136
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
Vi har gjort slut.
137
00:08:55,911 --> 00:08:56,745
Vad?
138
00:08:57,788 --> 00:08:58,622
Vad tråkigt.
139
00:09:01,709 --> 00:09:03,919
Varför ville du ta en kaffe, Sophie?
140
00:09:05,671 --> 00:09:06,797
Jag sa ju det.
141
00:09:08,048 --> 00:09:09,008
Jag saknar dig.
142
00:09:10,843 --> 00:09:11,802
Okej.
143
00:09:13,971 --> 00:09:15,639
Men jag börjar komma över dig
144
00:09:15,723 --> 00:09:17,891
och det känns konstigt att du gör så här.
145
00:09:19,351 --> 00:09:20,936
Har du känslor för mig?
146
00:09:24,106 --> 00:09:27,818
Jag håller med om varför vi gjorde slut,
147
00:09:27,901 --> 00:09:31,905
men jag vet inte, vi kan nog vara vänner.
148
00:09:31,989 --> 00:09:32,865
Nej.
149
00:09:33,949 --> 00:09:36,118
Nej, jag kan inte vara din vän.
150
00:09:38,203 --> 00:09:41,457
Jag såg dig med nån annan
och jag blev galen, Sophie.
151
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
Jag tycker att det är häftigt
att du är på den platsen,
152
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
men jag är inte det. Det blir smärtsamt.
153
00:09:47,338 --> 00:09:49,632
Och jag gillar verkligen nån annan nu,
154
00:09:50,841 --> 00:09:53,260
så nej, vi kan inte vara vänner än.
155
00:09:53,344 --> 00:09:54,511
Jag är ledsen.
156
00:09:57,014 --> 00:09:59,099
Om det betyder nåt,
är du fortfarande snygg.
157
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
Om ni inte gillar ziti-gratäng
kan ni säga det.
158
00:10:16,450 --> 00:10:17,493
Vad är det?
159
00:10:18,494 --> 00:10:19,453
-Inget.
-Inget.
160
00:10:20,454 --> 00:10:22,581
Ser ni fram emot bröllopet?
161
00:10:24,541 --> 00:10:25,584
-Ja.
-Ja.
162
00:10:26,794 --> 00:10:28,671
Gör er mamma det? Mår hon bra?
163
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
Ja, jag tror det.
164
00:10:32,466 --> 00:10:35,135
Okej, nåt är på gång.
Jag känner er för väl. Vad är det?
165
00:10:40,891 --> 00:10:42,518
Jag har gjort slut med Marcus.
166
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
Eller han har gjort slut med mig.
167
00:10:45,896 --> 00:10:47,398
Jag är ledsen, gumman.
168
00:10:47,481 --> 00:10:48,941
Jag gillade inte Marcus.
169
00:10:49,024 --> 00:10:51,110
Du får gilla honom. Han är inte elak.
170
00:10:51,193 --> 00:10:52,027
Det gör jag inte.
171
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
Tack, Austin.
172
00:10:54,071 --> 00:10:55,030
Du, kom hit.
173
00:10:59,868 --> 00:11:00,911
Behöver du en kram?
174
00:11:04,665 --> 00:11:06,500
Jag är ledsen att du går igenom det här.
175
00:11:06,583 --> 00:11:08,252
Det tar bara tid.
176
00:11:09,461 --> 00:11:10,713
Jag trodde det var äkta.
177
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Bara för att det tog slut
kan det ändå ha varit äkta.
178
00:11:14,174 --> 00:11:16,468
De första hjärtesorgerna gör särskilt ont.
179
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
Vem var din första hjärtesorg?
180
00:11:20,556 --> 00:11:21,682
Ja, just det.
181
00:11:21,765 --> 00:11:24,643
Nej, det är okej. Allt blev bra.
182
00:11:25,227 --> 00:11:29,231
Jag trodde inte
att jag skulle slå mig ner i Boston,
183
00:11:29,314 --> 00:11:31,608
men det har varit riktigt bra.
184
00:11:31,692 --> 00:11:34,611
Verkligen? Menar du Simone?
185
00:11:34,695 --> 00:11:36,989
Jag menar dig. Och dig.
186
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Men ja, Simone är också bra.
187
00:11:39,116 --> 00:11:40,701
Hon hade en intressant idé.
188
00:11:40,784 --> 00:11:42,828
Du kan ta en collegeförberedande kurs
189
00:11:42,911 --> 00:11:44,413
eftersom du hoppade av engelskan.
190
00:11:44,913 --> 00:11:46,081
Jag träffade din lärare.
191
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Är du arg att jag hoppade av?
192
00:11:49,710 --> 00:11:50,753
Nej, tvärtom.
193
00:11:51,712 --> 00:11:53,756
Men jag gillar inte att du ska straffas.
194
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Det sa Marcus också.
195
00:11:55,466 --> 00:11:58,552
Vi lyssnar inte på Marcus.
Vi lyssnar på pappa.
196
00:11:58,635 --> 00:12:02,181
Det finns massor av alternativ i Boston
och kurser som skulle utmana dig.
197
00:12:02,765 --> 00:12:03,891
Jag betalar gärna.
198
00:12:04,475 --> 00:12:05,309
Verkligen?
199
00:12:07,311 --> 00:12:09,438
Då behöver jag inte ha lektion med Marcus.
200
00:12:09,521 --> 00:12:12,024
Vi jobbar på
att klara Bechdeltestet senare.
201
00:12:15,360 --> 00:12:16,779
Ni är lättskrämda.
202
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Har du hört talas om Lake Powell?
203
00:14:17,691 --> 00:14:18,734
Lake Powell?
204
00:14:19,359 --> 00:14:21,987
Det är en enorm konstgjord sjö.
205
00:14:22,863 --> 00:14:24,197
Eftersom den är i en krater
206
00:14:24,281 --> 00:14:28,243
är alla solnedgångar otroligt orangea
och rosa,
207
00:14:28,327 --> 00:14:31,413
och folk bor på husbåtar.
208
00:14:32,414 --> 00:14:33,373
Är inte det coolt?
209
00:14:34,666 --> 00:14:35,792
Jo, jag antar det.
210
00:14:40,130 --> 00:14:41,173
Ginny?
211
00:14:42,341 --> 00:14:43,300
Hallå.
212
00:14:43,383 --> 00:14:46,803
Jag är här för att kidnappa dig
och muntra upp dig.
213
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
-Hej, Max.
-Hej.
214
00:14:48,430 --> 00:14:52,100
Du borde nog inte gifta dig.
Det är väldigt okänsligt mot Ginny.
215
00:14:54,895 --> 00:14:56,229
Jag ska tänka på saken.
216
00:14:56,313 --> 00:14:58,440
-Tack.
-Nån borde hitta lycka.
217
00:14:58,523 --> 00:15:01,234
Kom igen, Abby och Norah är redan
hos Abby och förfestar.
218
00:15:01,318 --> 00:15:04,446
Vi måste klä upp dig.
Vi ska ha kul i kväll.
219
00:15:04,529 --> 00:15:06,323
Förfestar? Hallå?
220
00:15:07,199 --> 00:15:10,994
Ja, med Coca-Cola och Sprite.
221
00:15:12,079 --> 00:15:15,290
Jag vill inte gå.
Jag vill försvinna in i min säng.
222
00:15:15,374 --> 00:15:17,084
Jag vet att du är ledsen.
223
00:15:18,293 --> 00:15:21,088
Det kommer att suga i några veckor
eller månader.
224
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
Och jag vet att du vill stalka honom
på Instagram.
225
00:15:25,133 --> 00:15:26,718
Han har inte Instagram.
226
00:15:26,802 --> 00:15:28,595
Självklart inte. Han är så konstnärlig.
227
00:15:29,221 --> 00:15:31,556
-Skoja inte om det.
-Jag gillar det med honom.
228
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
Såklart du gör.
229
00:15:36,269 --> 00:15:37,145
Mjau.
230
00:15:37,229 --> 00:15:39,940
Mamma, det var ingen dum high school-grej.
231
00:15:40,607 --> 00:15:41,441
Det var äkta.
232
00:15:42,484 --> 00:15:43,694
Han fanns där för mig.
233
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
Han fick mig att känna mig trygg.
234
00:15:46,822 --> 00:15:48,490
Fick han dig att känna dig trygg?
235
00:15:48,573 --> 00:15:50,909
Jag önskar att jag visste
varför han gör det här.
236
00:15:52,411 --> 00:15:54,454
Ibland blir han sån här.
237
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Hur då?
238
00:15:56,498 --> 00:15:58,917
Som om han är deprimerad.
239
00:16:00,085 --> 00:16:03,422
Han har såna episoder.
Det har hänt förut.
240
00:16:04,589 --> 00:16:06,049
Vi är faktiskt oroliga.
241
00:16:06,842 --> 00:16:08,802
Mina föräldrar sätter in
hans medicin igen.
242
00:16:09,761 --> 00:16:12,472
Säg inte det till nån,
för det är lite privat.
243
00:16:12,556 --> 00:16:15,517
Jag lovar att det inte har
med dig att göra.
244
00:16:16,518 --> 00:16:19,312
-Jag visste inte att det var så illa.
-Jo.
245
00:16:19,396 --> 00:16:21,481
Så var inte så hård mot honom.
246
00:16:22,065 --> 00:16:25,861
Om det är sant låter det
som om han inte behöver en flickvän.
247
00:16:26,445 --> 00:16:27,487
Utan en vän.
248
00:16:27,571 --> 00:16:30,115
Ja. Han har väldigt få vänner.
249
00:16:30,699 --> 00:16:32,200
Han är min bästa vän.
250
00:16:32,284 --> 00:16:34,953
Jag ska inte dölja att det gjorde ont,
för det gjorde det.
251
00:16:35,037 --> 00:16:36,246
Samma här, ärligt talat.
252
00:16:36,329 --> 00:16:39,374
Okej, kom igen.
Jag har din söta outfit. Nu går vi.
253
00:16:39,458 --> 00:16:41,251
Nu ska vi klä på dig och gå.
254
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
-Hej då, Georgia.
-Ha det så kul.
255
00:17:43,271 --> 00:17:46,733
GEORGIA MILLER
100 000 DOLLAR
256
00:18:03,250 --> 00:18:05,418
Inte mer, det räcker.
257
00:18:06,169 --> 00:18:07,087
Blir det bättre?
258
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
Ja, det blir det faktiskt.
259
00:18:09,881 --> 00:18:12,884
Det brukade kännas
som om jag kvävdes av rökinhalation
260
00:18:12,968 --> 00:18:15,804
varje gång Sophies namn nämndes.
261
00:18:15,887 --> 00:18:18,682
Sen tog jag en kaffe med henne
och jag blev knappt påverkad.
262
00:18:18,765 --> 00:18:20,433
-Vänta. Va?
-Va?
263
00:18:20,517 --> 00:18:22,435
Tog du en kaffe med Sophie?
264
00:18:22,519 --> 00:18:24,229
Ja, de var på Blue Farm.
265
00:18:25,939 --> 00:18:27,566
Dumma, Max.
266
00:18:27,649 --> 00:18:28,567
-Nej.
-Nej!
267
00:18:28,650 --> 00:18:30,485
Nej, det var inte så. Det var…
268
00:18:32,112 --> 00:18:33,238
Jag vet faktiskt inte.
269
00:18:33,321 --> 00:18:35,615
Okej. Varför hamnade det inte
i gruppchatten?
270
00:18:35,699 --> 00:18:37,617
För jag visste att ni skulle bli arga.
271
00:18:38,326 --> 00:18:41,746
Dessutom är jag över Sophie.
Jag gillar Silver nu.
272
00:18:41,830 --> 00:18:43,081
Tack och lov.
273
00:18:43,165 --> 00:18:46,877
Jag förstår inte varför
du skulle dricka kaffe med henne då.
274
00:18:46,960 --> 00:18:48,753
Jag vet inte, ex är irriterande,
275
00:18:48,837 --> 00:18:52,299
eftersom de fortfarande lever
efter att de gjort slut.
276
00:18:53,008 --> 00:18:54,426
Vet du vad som suger mest?
277
00:18:54,926 --> 00:18:56,261
Jag var faktiskt glad.
278
00:18:57,387 --> 00:18:59,806
Jag kände mig lycklig.
279
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Det var kortvarigt.
280
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Jag saknar det.
281
00:19:03,810 --> 00:19:05,270
Vad är lycka?
282
00:19:06,730 --> 00:19:07,689
Ingen aning.
283
00:19:07,772 --> 00:19:10,942
Kom igen, hör ni. Det börjar bli mörkt.
284
00:19:11,026 --> 00:19:13,486
Norah är den enda jag känner
som är lycklig.
285
00:19:13,570 --> 00:19:16,198
Vi kanske borde göra som Norah gör.
286
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
-Vad ska det betyda?
-Vad ska det betyda?
287
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
-Vad ska det betyda?
-Vad ska det betyda?
288
00:19:21,828 --> 00:19:22,787
-Nej.
-Nej.
289
00:19:22,871 --> 00:19:24,206
Nej!
290
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
-Abigail!
-Abigail!
291
00:19:27,918 --> 00:19:29,920
-Herregud.
-Herregud.
292
00:19:37,052 --> 00:19:37,969
-Nej.
-Nej.
293
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
-Lägg av!
-Lägg av!
294
00:20:04,955 --> 00:20:06,623
Jag är så glad att jag träffade er.
295
00:20:07,832 --> 00:20:09,084
Det här är trevligt.
296
00:20:10,377 --> 00:20:12,504
Vi har flyttat så mycket och det är…
297
00:20:17,509 --> 00:20:18,343
Ginny?
298
00:20:19,219 --> 00:20:21,638
Det hände nåt i din vackra hjärna.
299
00:20:23,932 --> 00:20:24,849
Lake Powell.
300
00:20:29,562 --> 00:20:30,397
Okej.
301
00:20:32,482 --> 00:20:34,317
-Press.
-Jag tror att det var Press.
302
00:20:35,193 --> 00:20:37,028
-Det tar tid.
-Jag sabbar det.
303
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
-På golvet.
-Golvet.
304
00:20:40,532 --> 00:20:41,950
-Vad är det?
-Vad var det?
305
00:20:42,033 --> 00:20:43,285
Armbågar på knä.
306
00:20:43,368 --> 00:20:45,787
-Armbågar på knä. Precis som…
-Jag är redan där.
307
00:20:45,870 --> 00:20:47,539
Hej, Marcus.
308
00:20:48,123 --> 00:20:49,082
Är Ginny här?
309
00:20:50,500 --> 00:20:51,876
Nej, hon är inte här.
310
00:20:56,089 --> 00:20:57,299
Vill du ha en öl?
311
00:21:01,386 --> 00:21:03,221
Jag hörde att du och Ginny gjorde slut.
312
00:21:04,723 --> 00:21:05,682
Japp.
313
00:21:07,058 --> 00:21:07,892
Varför?
314
00:21:10,312 --> 00:21:11,604
Jag är en skitstövel.
315
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Okej.
316
00:21:13,148 --> 00:21:15,191
Var det din anledning?
317
00:21:18,528 --> 00:21:19,571
Hon är fenomenal.
318
00:21:21,781 --> 00:21:22,699
Ja, det är hon.
319
00:21:23,908 --> 00:21:25,243
Hon älskar verkligen dig,
320
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
så du kan inte vara så illa.
321
00:21:29,247 --> 00:21:31,958
Du får gärna slå mig i ansiktet igen.
322
00:21:33,084 --> 00:21:34,210
-Väldigt hårt.
-Ja.
323
00:21:34,878 --> 00:21:35,920
Jag fattar.
324
00:21:36,004 --> 00:21:37,088
Uppbrott suger.
325
00:21:37,756 --> 00:21:39,841
Du skrev åtminstone inte en låt om det.
326
00:21:40,967 --> 00:21:41,843
Tack, kompis.
327
00:21:43,928 --> 00:21:45,096
Skit också.
328
00:21:45,680 --> 00:21:46,639
Det är skit.
329
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Skit.
330
00:21:48,308 --> 00:21:49,768
Skit.
331
00:21:49,851 --> 00:21:53,396
Världen har i alla fall bara
ett decennium kvar. Det är en tröst.
332
00:21:54,189 --> 00:21:55,106
Jaså?
333
00:21:55,190 --> 00:21:57,025
-Drick.
-Herregud! Hej.
334
00:21:58,193 --> 00:21:59,277
Drick, allihop.
335
00:21:59,361 --> 00:22:00,862
Damer. De kanske kan spela.
336
00:22:01,446 --> 00:22:03,865
-Vad gör du här?
-Jag vet inte.
337
00:22:04,574 --> 00:22:06,493
Jag gillar inte ens dina vänner.
338
00:22:07,369 --> 00:22:10,538
-Oj. Okej.
-Okej, du är full.
339
00:22:11,206 --> 00:22:13,291
Jag vet det för jag är också full.
340
00:22:17,170 --> 00:22:18,630
Jag letade efter Ginny.
341
00:22:19,839 --> 00:22:20,673
Ja.
342
00:22:23,093 --> 00:22:25,095
-Vi måste nog åka hem.
-Nej.
343
00:22:25,178 --> 00:22:26,096
-Jo. Ja.
-Verkligen?
344
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
Jag tror att det är viktigt.
345
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
-Förlåt.
-Sakta ner lite.
346
00:22:31,059 --> 00:22:33,937
-Tillbaka.
-Vem var det?
347
00:22:34,020 --> 00:22:34,854
Vad?
348
00:22:39,901 --> 00:22:40,777
Det var fint.
349
00:22:41,528 --> 00:22:42,487
Att du gjorde så.
350
00:22:43,613 --> 00:22:45,615
Det är svårt att vara vänner med dem.
351
00:22:46,741 --> 00:22:47,992
Att vara den tidigare.
352
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
Ja, jag fattar.
353
00:22:50,954 --> 00:22:51,830
Det vet jag.
354
00:23:07,846 --> 00:23:09,305
Okej, valben.
355
00:23:09,806 --> 00:23:12,058
Påminn mig inte att du är du, okej?
356
00:23:23,027 --> 00:23:24,654
Norah. Kan du slappna av?
357
00:23:24,737 --> 00:23:26,781
Nej! Jösses. Abby.
358
00:23:26,865 --> 00:23:28,908
-Okej, gör inte det här.
-Nej, Abby!
359
00:23:28,992 --> 00:23:30,827
Press? Abby.
360
00:23:30,910 --> 00:23:32,245
Sluta säga namn.
361
00:23:32,328 --> 00:23:35,832
Det har varit svårt
och du har haft ett tufft år, men…
362
00:23:35,915 --> 00:23:37,292
Ja, det har varit tufft.
363
00:23:37,375 --> 00:23:41,004
Det har varit ett tufft år, Norah,
för du hjälpte till att göra det tufft.
364
00:23:41,087 --> 00:23:42,672
Du pratade inte med mig på veckor
365
00:23:42,755 --> 00:23:44,883
för att Max blev en maktgalning.
366
00:23:44,966 --> 00:23:47,302
Och du gick bara med på allt.
367
00:23:48,136 --> 00:23:50,972
-Jag trodde att vi var över det.
-Det är vi inte!
368
00:23:51,055 --> 00:23:52,515
Jag är också din vän.
369
00:23:52,599 --> 00:23:55,810
Jag är också din vän.
Vad i helvete var det?
370
00:24:02,192 --> 00:24:03,651
Förlåt.
371
00:24:03,735 --> 00:24:04,819
Det är okej.
372
00:24:11,868 --> 00:24:13,620
Min pappa har en flickvän.
373
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Jag vet.
374
00:24:18,666 --> 00:24:21,169
Mamma sa det.
Hon hörde det från din mamma.
375
00:24:21,669 --> 00:24:24,214
-Jag är ledsen.
-Nej, det är lugnt.
376
00:24:24,297 --> 00:24:27,967
Det måste inte alltid vara lugnt, Abigail.
377
00:24:29,469 --> 00:24:31,429
Jag hatar att bråka med dig.
378
00:24:31,513 --> 00:24:33,640
Jag hade hellre bråkat med Jordan.
Se på honom.
379
00:24:34,849 --> 00:24:36,100
Han är så dum.
380
00:24:37,101 --> 00:24:38,895
Ja, killar är meningslösa.
381
00:24:40,188 --> 00:24:42,482
Jag vet att det är svårt.
382
00:24:43,525 --> 00:24:46,069
Men jag älskar dig.
383
00:24:46,152 --> 00:24:47,445
Och jag är din vän,
384
00:24:48,279 --> 00:24:50,907
och du kan berätta när saker händer.
385
00:24:56,204 --> 00:24:59,082
Okej, nån är på gott humör.
386
00:24:59,165 --> 00:25:00,667
Lite.
387
00:25:00,750 --> 00:25:02,085
-Hur mår du?
-Bra.
388
00:25:02,168 --> 00:25:04,796
-Vad bra.
-Är de för fulla?
389
00:25:11,511 --> 00:25:12,470
Åh, gud.
390
00:25:22,522 --> 00:25:23,398
Vad?
391
00:25:25,525 --> 00:25:26,651
Inget.
392
00:26:11,487 --> 00:26:13,656
Hej, du har ringt The Mount.
Kan jag hjälpa dig?
393
00:26:14,282 --> 00:26:18,119
Hej. Jag ringer för att kolla detaljerna
394
00:26:18,202 --> 00:26:20,204
om Randolph-Miller-bröllopet.
395
00:26:20,288 --> 00:26:23,291
Jag är ledsen,
men det bröllopet är inställt.
396
00:26:23,374 --> 00:26:24,208
Va?
397
00:26:24,292 --> 00:26:26,461
Ja, bruden ringde och avbokade.
398
00:26:28,254 --> 00:26:30,131
Det kan inte stämma.
399
00:26:30,214 --> 00:26:31,424
Låt mig dubbelkolla.
400
00:26:32,425 --> 00:26:36,095
Jo, jag har det här. Hon ringde och…
401
00:26:40,475 --> 00:26:42,852
Han äter medicin igen
och träffar sin terapeut,
402
00:26:42,935 --> 00:26:44,729
och jag vet inte vad jag kan göra mer.
403
00:26:44,812 --> 00:26:48,274
Du gör allt du kan, okej?
404
00:26:48,775 --> 00:26:51,944
Att vara mamma är ganska svårt.
405
00:26:52,028 --> 00:26:53,237
Väldigt svårt.
406
00:26:53,905 --> 00:26:55,573
Jag vet inte vad jag gör heller.
407
00:26:56,157 --> 00:26:58,534
Man måste bara följa sin magkänsla.
408
00:26:59,535 --> 00:27:00,411
Eller hur?
409
00:27:02,955 --> 00:27:05,500
Vi pratar om ditt bröllop, okej?
410
00:27:05,583 --> 00:27:07,585
Det ska bli kul att se din klänning.
411
00:27:07,669 --> 00:27:10,546
Den är säkert axelbandslös.
Du är en sån tjej.
412
00:27:13,257 --> 00:27:16,386
Jag älskar att bo mittemot dig.
413
00:27:18,012 --> 00:27:19,639
Du är en bra vän.
414
00:27:19,722 --> 00:27:22,350
Okej, sentimental brud.
415
00:27:22,433 --> 00:27:24,102
Det trodde jag inte om dig.
416
00:27:25,228 --> 00:27:28,106
Jag har inte många människor i mitt liv
förutom mina barn,
417
00:27:28,189 --> 00:27:32,276
och du har varit en av de bästa
överraskningarna med att flytta hit.
418
00:27:33,444 --> 00:27:34,362
Tack.
419
00:27:35,488 --> 00:27:37,031
Barnen är tillbaka.
420
00:27:37,115 --> 00:27:40,326
Hej, Max, Marcus,
kom och hälsa på Georgia.
421
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
Nej, mamma. Vi är rätt trötta.
422
00:27:44,372 --> 00:27:46,207
Kom in hit nu.
423
00:27:50,920 --> 00:27:51,754
Hej.
424
00:27:56,592 --> 00:27:57,635
Har ni druckit?
425
00:27:57,719 --> 00:27:59,637
-Nej.
-Jag är nykter som en domare.
426
00:28:00,722 --> 00:28:02,807
Ärligt talat, mamma,
kan jag behöva en drink.
427
00:28:03,766 --> 00:28:07,937
Du ska inte dricka
när du äter medicin, Marcus.
428
00:28:09,021 --> 00:28:09,897
Hon vet.
429
00:28:10,565 --> 00:28:12,191
-På nåt sätt vet hon.
-Jag vet inte.
430
00:28:12,275 --> 00:28:14,402
Vad är det för fel på er?
431
00:28:14,485 --> 00:28:16,821
Gå upp till era rum nu.
432
00:28:16,904 --> 00:28:17,739
-Okej.
-Elakt.
433
00:28:17,822 --> 00:28:20,950
Det blir ett familjemöte om det här!
434
00:28:21,033 --> 00:28:23,828
-God natt.
-Inte god natt, fröken.
435
00:28:32,086 --> 00:28:33,713
Men för guds sk…
436
00:28:34,297 --> 00:28:36,340
Såg jag inte dig gå upp?
437
00:28:37,008 --> 00:28:38,176
Jag tog fönstret.
438
00:28:38,885 --> 00:28:40,261
Jag ville bara fråga…
439
00:28:41,637 --> 00:28:42,472
Hur mår hon?
440
00:28:51,272 --> 00:28:54,233
Försök inte klättra på nåt annat.
Då dör du.
441
00:29:01,532 --> 00:29:02,867
Jag höll henne inte tillbaka.
442
00:29:05,286 --> 00:29:06,871
Jag lovade att inte göra det.
443
00:29:08,289 --> 00:29:11,667
Jag var lite hård mot dig. Förlåt.
444
00:29:14,545 --> 00:29:16,005
Du gjorde mycket för min dotter.
445
00:29:17,715 --> 00:29:20,593
Hon vet hur det är
att bli älskad av en man som…
446
00:29:21,511 --> 00:29:22,345
En pojke.
447
00:29:24,931 --> 00:29:26,599
Som får henne att känna sig trygg.
448
00:29:27,475 --> 00:29:28,935
Det är enormt,
449
00:29:29,811 --> 00:29:31,062
att känna sig trygg.
450
00:29:31,145 --> 00:29:33,022
Jag är glad att du gav henne det. Tack.
451
00:29:33,523 --> 00:29:34,607
Du är en bra kille.
452
00:29:35,775 --> 00:29:36,609
Okej.
453
00:29:37,985 --> 00:29:38,820
Ja.
454
00:29:40,112 --> 00:29:41,030
Det var så lite.
455
00:29:44,408 --> 00:29:45,785
Jag förstår varför.
456
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Det är ädelt…
457
00:29:49,872 --> 00:29:53,042
…att släppa nån som älskar dig
om du bara sårar dem.
458
00:29:58,005 --> 00:29:59,799
Ta hand om dig, Marcus.
459
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Dina föräldrar älskar dig mycket.
460
00:30:02,844 --> 00:30:04,178
Var snäll mot dem, okej?
461
00:30:05,680 --> 00:30:06,639
Godnatt, Georgia.
462
00:30:07,265 --> 00:30:08,182
Godnatt, Marcus.
463
00:30:10,184 --> 00:30:11,477
Oroa dig inte.
464
00:30:12,937 --> 00:30:14,564
Jag berättar inte din hemlighet.
465
00:30:15,273 --> 00:30:16,274
Min vadå?
466
00:30:28,870 --> 00:30:30,037
Du är hemma tidigt.
467
00:30:32,164 --> 00:30:33,499
Varför avbokade du The Mount?
468
00:30:35,543 --> 00:30:36,961
Du gör alltid så här.
469
00:30:37,044 --> 00:30:39,130
Du bryter upp och flyr när det blir svårt.
470
00:30:39,213 --> 00:30:40,172
Men jag fattar inte.
471
00:30:40,840 --> 00:30:44,010
Du är lycklig här, du är hemmastadd.
Det är allt du har velat.
472
00:30:44,093 --> 00:30:46,429
-Varför vill du lämna?
-Du förstår inte.
473
00:30:46,512 --> 00:30:48,014
-Berätta, då.
-Ginny.
474
00:30:48,097 --> 00:30:51,475
Kom igen, mamma, vad det än är,
så är det bara du och jag.
475
00:30:52,518 --> 00:30:55,771
Du var här häromkvällen.
Det är ett kulhål i väggen.
476
00:30:55,855 --> 00:30:57,690
Din bror sköt sin pappa.
477
00:30:57,773 --> 00:30:59,859
Det är dags att sticka. Vi måste dra.
478
00:31:01,235 --> 00:31:02,361
Det var hemskt.
479
00:31:03,529 --> 00:31:04,864
Gil är hemsk.
480
00:31:05,489 --> 00:31:07,992
Men vi kan hitta ett sätt att hantera Gil.
481
00:31:08,075 --> 00:31:09,744
Vi måste inte sticka.
482
00:31:11,037 --> 00:31:13,706
-Älskar du inte Paul?
-Självklart älskar jag honom.
483
00:31:13,789 --> 00:31:15,875
Därför måste vi åka.
Vi måste skydda honom.
484
00:31:15,958 --> 00:31:18,920
Det handlar inte om att skydda Paul,
utan om att skydda Georgia.
485
00:31:19,503 --> 00:31:21,714
Du är rädd, och när du är rädd, flyr du.
486
00:31:21,797 --> 00:31:25,509
Så, mamma,
berätta vad det är du är rädd för.
487
00:31:28,095 --> 00:31:31,307
Tror du inte att jag vet
att det här är vad jag alltid har velat?
488
00:31:32,350 --> 00:31:34,226
Jag hör inte hemma här, okej?
489
00:31:34,310 --> 00:31:35,186
Va?
490
00:31:36,395 --> 00:31:40,566
Jag är en bluff.
Jag är en bedragare. Jag är falsk.
491
00:31:40,650 --> 00:31:44,820
Jag är skadad, går inte att älska,
en husvagnstonårsmamma och mördare.
492
00:31:44,904 --> 00:31:46,197
Och förresten,
493
00:31:46,280 --> 00:31:49,742
tack för att du berättade
för ditt 16-åriga ex om min hemlighet.
494
00:31:49,825 --> 00:31:51,827
Du har rätt. Vi är trygga här.
495
00:31:55,790 --> 00:31:57,291
Jag är inte normal.
496
00:31:58,042 --> 00:31:59,752
Jag hör inte hemma.
497
00:32:00,544 --> 00:32:02,046
Och jag är ledsen, hjärtat,
498
00:32:02,129 --> 00:32:04,882
men jag kan inte gifta mig
med honom. Jag kan inte.
499
00:32:04,966 --> 00:32:07,343
Jag kommer att dra ner honom.
500
00:32:07,927 --> 00:32:09,428
Mamma, Paul älskar dig.
501
00:32:09,512 --> 00:32:12,098
Jag sa ju att kärlek inte räcker.
502
00:32:12,181 --> 00:32:14,892
Varför tycker du inte
att du förtjänar lycka?
503
00:32:15,476 --> 00:32:17,645
Jag litar inte på lycka.
504
00:32:17,728 --> 00:32:19,271
Det är skillnad.
505
00:32:20,481 --> 00:32:22,692
Han hade inte velat gifta sig
om han vetat allt.
506
00:32:24,193 --> 00:32:25,236
Berätta, då.
507
00:32:25,319 --> 00:32:26,195
Va?
508
00:32:27,863 --> 00:32:30,324
Du har gått igenom hemska saker,
509
00:32:30,408 --> 00:32:32,702
saker som jag aldrig kommer att förstå,
510
00:32:32,785 --> 00:32:34,787
för att du skyddade mig.
511
00:32:35,788 --> 00:32:38,416
Du tror att du inte förtjänar det här,
men du har fel.
512
00:32:40,084 --> 00:32:42,003
Du är smartare än nån annan,
513
00:32:42,712 --> 00:32:44,130
du lärde mig att vara stark.
514
00:32:44,213 --> 00:32:47,967
Berätta för Paul om ditt förflutna,
berätta om Gil,
515
00:32:48,592 --> 00:32:49,552
berätta allt.
516
00:32:49,635 --> 00:32:52,013
-Allt?
-Nej, såklart inte allt.
517
00:33:01,063 --> 00:33:03,149
Du hör hemma här, mamma…
518
00:33:07,194 --> 00:33:08,446
…och du älskar Paul.
519
00:33:12,241 --> 00:33:14,160
Tänk om han inte vill ha mig.
520
00:33:16,120 --> 00:33:19,206
Jag har hört att solnedgångarna
i Utah är vackra.
521
00:33:27,256 --> 00:33:29,508
Snälla, prata inte förrän jag är klar.
522
00:33:29,592 --> 00:33:31,135
Det här blir inte kul.
523
00:33:32,178 --> 00:33:35,639
Du vet hur du alltid säger
att du vill att vi ska vara ett team,
524
00:33:35,723 --> 00:33:37,516
att jag ska vara ärlig
525
00:33:37,600 --> 00:33:40,144
och att du känner att jag håller tillbaka?
526
00:33:41,020 --> 00:33:44,106
Okej, var försiktig med vad du önskar dig.
527
00:33:44,607 --> 00:33:47,943
Nej, det är inte läge för skämt.
Förlåt, jag är väldigt nervös.
528
00:33:51,072 --> 00:33:54,867
Jag ville så gärna vara den
du trodde att jag var,
529
00:33:54,950 --> 00:33:57,161
men jag är inte den personen.
530
00:33:57,244 --> 00:34:00,039
Och du förtjänar att veta
vem du gifter dig med, så…
531
00:34:00,623 --> 00:34:03,709
Jag är anledningen till
att Gil hamnade i fängelse.
532
00:34:03,793 --> 00:34:05,252
Jag satte dit honom.
533
00:34:05,336 --> 00:34:07,421
För att vara rättvis,
förskingrade han redan,
534
00:34:07,505 --> 00:34:08,964
men jag fick honom gripen
535
00:34:09,048 --> 00:34:12,009
för att bli av med honom,
för han var ett misshandlande svin.
536
00:34:12,093 --> 00:34:13,094
Skadade han dig?
537
00:34:13,177 --> 00:34:16,514
Det var jag som öppnade kreditkorten
i Ginny och Austins namn
538
00:34:16,597 --> 00:34:20,184
och använde för att överleva med pengarna
jag stal och satte dit honom för.
539
00:34:21,102 --> 00:34:26,065
Så i princip har jag varit en lurendrejare
och kriminell i hela mitt liv,
540
00:34:26,148 --> 00:34:27,233
inklusive i Wellsbury.
541
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Ja, så Cynthia hade rätt.
Jag stal från jobbet.
542
00:34:30,611 --> 00:34:32,446
Ja, men jag satte tillbaka allt.
543
00:34:33,030 --> 00:34:35,407
Men jag gjorde det, för det är den jag är.
544
00:34:40,371 --> 00:34:41,997
Finns det något mer?
545
00:34:42,081 --> 00:34:44,625
Ja. Ja, det finns mer.
546
00:34:44,708 --> 00:34:46,585
Varför inte satsa allt?
547
00:34:46,669 --> 00:34:48,045
Jag klandrar terapin.
548
00:34:48,712 --> 00:34:51,340
Vad finns det mer
för hälsosam kommunikation?
549
00:34:51,423 --> 00:34:53,300
Åh, den här är rolig.
550
00:34:53,384 --> 00:34:56,303
Kennys exfru bestred testamentet,
och Nicks pojkvän Jesse
551
00:34:56,387 --> 00:34:59,723
är en privatdetektiv hon anlitade
för att spåra mig och dra ner mig.
552
00:34:59,807 --> 00:35:01,892
Låt se, vad har vi mer?
553
00:35:02,601 --> 00:35:05,396
Jag har suttit i fängelse förut.
554
00:35:05,479 --> 00:35:07,231
Jag förlorade vårdnaden om Ginny.
555
00:35:07,314 --> 00:35:09,859
Jag var med i ett motorcykelgäng.
Jag har snattat.
556
00:35:12,111 --> 00:35:16,073
Och några andra saker,
men det är under samma teman.
557
00:35:16,157 --> 00:35:18,909
Är det varmt här inne?
För jag är väldigt varm.
558
00:35:18,993 --> 00:35:22,246
Varför visste jag inte
om det här förrän nu?
559
00:35:22,830 --> 00:35:24,373
För du är bokstavligen
560
00:35:24,957 --> 00:35:27,334
riddaren i glänsande rustning
som jag har drömt om
561
00:35:27,418 --> 00:35:29,003
sen jag var liten.
562
00:35:30,880 --> 00:35:34,425
Men Askungen får prinsen
och det lyckliga slutet,
563
00:35:34,508 --> 00:35:36,177
och jag är ingen Askungen.
564
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
Det kommer mer.
565
00:35:37,803 --> 00:35:38,929
Finns det mer?
566
00:35:39,513 --> 00:35:42,391
Gil är arg att jag satte honom i fängelse
och vill ha pengar.
567
00:35:42,474 --> 00:35:44,351
Dina pengar. Din familjs pengar.
568
00:35:44,435 --> 00:35:46,312
Min familjs pengar? Gil?
569
00:35:46,896 --> 00:35:48,272
Han har hotat mig,
570
00:35:48,355 --> 00:35:51,442
och han vill utpressa mig när vi är gifta,
571
00:35:51,525 --> 00:35:53,485
annars berättar han allt
jag just berättade,
572
00:35:53,569 --> 00:35:56,989
som vem jag egentligen är
och hur hemsk jag är.
573
00:35:57,072 --> 00:36:00,242
Och häromkvällen började han knuffa mig,
574
00:36:00,326 --> 00:36:02,786
barnen var här
och Austin försökte försvara mig.
575
00:36:02,870 --> 00:36:04,997
Men han hittade ett av vapnen
jag hade gömt,
576
00:36:05,080 --> 00:36:07,082
för jag ljög om att bara ha en pistol,
577
00:36:07,166 --> 00:36:09,001
och Austin sköt Gil i armen.
578
00:36:14,465 --> 00:36:16,091
Jag förstår att du är arg.
579
00:36:16,175 --> 00:36:17,218
Arg?
580
00:36:19,887 --> 00:36:20,721
Arg?
581
00:36:21,430 --> 00:36:23,349
Jag förväntar mig inte nåt giftermål.
582
00:36:24,058 --> 00:36:25,142
Jag klandrar dig inte,
583
00:36:25,935 --> 00:36:27,478
men det var för bra.
584
00:36:28,562 --> 00:36:32,858
Allt jag ville ha fanns där,
och du erbjöd mig det,
585
00:36:33,359 --> 00:36:36,070
och jag tog det, och jag är så ledsen.
586
00:36:47,623 --> 00:36:49,041
Jag måste härifrån.
587
00:36:50,626 --> 00:36:51,543
Jag måste…
588
00:37:23,075 --> 00:37:24,493
Öppna dörren!
589
00:37:24,576 --> 00:37:28,163
Georgia! Jag ska döda dig!
Jag vet att det var du.
590
00:37:28,247 --> 00:37:31,083
De har tagit alla mina konton
och gått igenom min historik!
591
00:37:31,166 --> 00:37:32,584
Jag åker i fängelse!
592
00:37:35,879 --> 00:37:37,089
Georgia!
593
00:37:38,007 --> 00:37:40,050
Öppna dörren!
594
00:38:05,159 --> 00:38:06,243
Jag är rätt full.
595
00:38:07,036 --> 00:38:08,203
Förlåt.
596
00:38:08,287 --> 00:38:09,496
Jag såg det inte.
597
00:38:10,039 --> 00:38:11,123
Vadå?
598
00:38:11,623 --> 00:38:12,833
Det handlar inte om mig.
599
00:38:13,334 --> 00:38:15,044
Jag fattade inte för att jag
600
00:38:15,544 --> 00:38:17,463
var upptagen med min egen skit.
601
00:38:18,255 --> 00:38:19,798
Jag bagatelliserar inte min skit,
602
00:38:19,882 --> 00:38:23,552
för den har varit galen.
603
00:38:23,635 --> 00:38:25,929
Om du visste hälften av skiten
som har pågått…
604
00:38:26,013 --> 00:38:28,599
Är det ditt sätt att inte prata om dig?
605
00:38:30,893 --> 00:38:34,271
Du var där för mig när jag behövde dig,
606
00:38:35,606 --> 00:38:38,984
och sen var du inte där längre,
och jag kände det.
607
00:38:40,444 --> 00:38:43,572
Och sen hörde jag dig säga till Max
att du inte ville vara med mig.
608
00:38:46,325 --> 00:38:47,284
Och jag bara…
609
00:38:48,327 --> 00:38:49,411
…blev sårad…
610
00:38:50,788 --> 00:38:52,247
…och trodde att det var jag.
611
00:38:53,624 --> 00:38:54,500
Det var det inte.
612
00:39:03,467 --> 00:39:06,345
Du behövde att jag var där för dig.
613
00:39:08,222 --> 00:39:09,348
Jag är inte arg på dig.
614
00:39:11,433 --> 00:39:12,476
Jag är ingenting.
615
00:39:14,770 --> 00:39:15,854
Du älskar mig.
616
00:39:17,898 --> 00:39:20,275
-Ja.
-Jag älskar dig också.
617
00:39:20,359 --> 00:39:21,985
-Det vill jag inte.
-Jag vet.
618
00:39:24,363 --> 00:39:27,866
Men jag hörde mamma berätta
en massa skit för Paul,
619
00:39:27,950 --> 00:39:31,370
och jag vet inte hur det kommer att sluta.
620
00:39:31,870 --> 00:39:35,499
Men jag vill att du ska veta
att jag är här för dig,
621
00:39:36,125 --> 00:39:38,794
för allt ditt fula.
Jag bryr mig inte, jag är här.
622
00:39:39,503 --> 00:39:40,587
Var inte det.
623
00:39:42,756 --> 00:39:45,467
Okej, jag glömmer bort varför jag kom,
624
00:39:45,551 --> 00:39:47,594
så jag ska bara…
625
00:39:47,678 --> 00:39:48,512
-Du ska bara…
-Vad?
626
00:39:48,595 --> 00:39:51,640
Tyst. Vänd dig om. Tack.
627
00:39:56,812 --> 00:40:00,357
Även om vi inte är tillsammans,
kan jag vara din vän.
628
00:40:03,277 --> 00:40:05,821
Jag kan vara din kompis, mannen.
629
00:40:07,906 --> 00:40:08,949
Okej, mannen.
630
00:40:09,575 --> 00:40:10,492
Okej, mannen.
631
00:40:12,119 --> 00:40:15,372
-Jag vet inte, mannen.
-Jag vet ingenting, mannen.
632
00:40:17,374 --> 00:40:19,460
Låt oss glömma allt konstigt
633
00:40:19,543 --> 00:40:22,671
och ta våra brädor, ta vågorna.
634
00:40:23,797 --> 00:40:25,883
Allt är logiskt på vattnet, mannen.
635
00:40:25,966 --> 00:40:27,551
Alltså, mannen,
636
00:40:27,634 --> 00:40:31,346
när man blir utspottad…
Man blir så urholkad.
637
00:40:31,430 --> 00:40:34,308
Man slår i brädan och bara…
638
00:40:34,391 --> 00:40:36,810
Man blir så urholkad.
639
00:40:46,445 --> 00:40:47,946
Jag har det väldigt jobbigt.
640
00:41:04,963 --> 00:41:06,131
Har du hört nåt?
641
00:41:15,891 --> 00:41:16,808
Det är Paul.
642
00:41:18,101 --> 00:41:20,854
Han vill att jag träffar honom
på kontoret.
643
00:41:20,938 --> 00:41:22,314
På kontoret?
644
00:41:23,524 --> 00:41:24,358
Det är konstigt.
645
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Är det ett bra tecken?
646
00:41:25,817 --> 00:41:28,362
Han kan lika gärna vänta med polisen
för att jag stal
647
00:41:28,445 --> 00:41:30,697
och inte vilja göra det inför er.
648
00:41:31,532 --> 00:41:34,409
Ja, vi kanske borde åka. Packa bilen.
649
00:41:34,493 --> 00:41:35,327
Nej.
650
00:41:36,286 --> 00:41:38,038
Jag måste träffa honom. Jag måste gå.
651
00:41:38,580 --> 00:41:39,915
Jag är skyldig honom det.
652
00:41:54,972 --> 00:41:57,849
Georgia, det här är min advokat,
Perry Nolan.
653
00:41:57,933 --> 00:41:59,601
Ska de gripa mig?
654
00:42:02,229 --> 00:42:03,438
Sätt dig, Georgia.
655
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Georgia?
656
00:42:21,540 --> 00:42:22,416
Paul?
657
00:42:25,252 --> 00:42:26,253
Vad är det som händer?
658
00:42:28,797 --> 00:42:32,467
Gil, jag bad dig komma hit
för att berätta att det du har gjort
659
00:42:32,551 --> 00:42:34,261
har övergått till trakasserier.
660
00:42:35,178 --> 00:42:36,305
Du skojar väl?
661
00:42:36,847 --> 00:42:38,432
Du vet inte hälften av allt.
662
00:42:38,515 --> 00:42:42,102
Tro mig, Georgia har berättat allt.
663
00:42:43,228 --> 00:42:44,771
Här är några fakta till dig.
664
00:42:45,939 --> 00:42:47,524
Du är en dömd brottsling.
665
00:42:47,608 --> 00:42:50,569
Ett samtal från mig till din övervakare
och du åker in igen.
666
00:42:50,652 --> 00:42:52,946
Det kan du inte. Jag struntar i vem du är.
667
00:42:53,030 --> 00:42:55,907
Jag ska berätta vem jag är.
Jag är Paul Randolph.
668
00:42:56,408 --> 00:42:57,659
Jag är borgmästare,
669
00:42:57,743 --> 00:42:59,161
du är i min stad,
670
00:42:59,244 --> 00:43:03,415
och jag ska berätta för dig
att du inte får några av mina pengar.
671
00:43:03,498 --> 00:43:06,043
Inte nu,
och inte efter att jag har gift mig.
672
00:43:07,669 --> 00:43:09,963
Austin är min son…
673
00:43:11,798 --> 00:43:13,050
…och jag vill ha vårdnaden.
674
00:43:16,762 --> 00:43:17,804
Perry?
675
00:43:21,308 --> 00:43:25,937
Du förstår, mr Nolan är mycket beredd
att kämpa om vårdnaden,
676
00:43:26,813 --> 00:43:30,442
men jag misstänker
att det inte kommer att gå så bra för dig.
677
00:43:31,943 --> 00:43:34,321
Du inser inte misstaget du gör.
678
00:43:35,155 --> 00:43:36,823
Du vill inte göra allt för henne.
679
00:43:38,200 --> 00:43:39,743
Hon är inte värd det.
680
00:43:40,827 --> 00:43:41,662
Gil…
681
00:43:43,497 --> 00:43:44,373
…från och med nu…
682
00:43:45,874 --> 00:43:47,876
…om du vill träffa min styvson…
683
00:43:48,460 --> 00:43:50,295
…eller prata med min fru…
684
00:43:51,880 --> 00:43:53,465
…gör du det genom mig.
685
00:43:58,762 --> 00:43:59,846
Tack.
686
00:44:01,848 --> 00:44:02,683
Tack, Perry.
687
00:44:08,188 --> 00:44:10,482
Jag är fortfarande väldigt arg på dig.
688
00:44:14,277 --> 00:44:15,487
Jag kunde inte sova.
689
00:44:18,031 --> 00:44:21,451
Jag tänkte hela natten att jag inte
kunde gifta mig med dig, inte nu.
690
00:44:21,535 --> 00:44:24,496
Min familj, min karriär… Jag bara…
691
00:44:27,040 --> 00:44:28,208
Jag kunde inte…
692
00:44:30,293 --> 00:44:31,128
…gifta mig.
693
00:44:33,505 --> 00:44:34,673
Det är inte smart.
694
00:44:38,719 --> 00:44:42,848
Men en ännu större känsla var
att jag inte kan lämna dig heller.
695
00:44:46,601 --> 00:44:48,353
För på gott och ont, Georgia,
696
00:44:49,938 --> 00:44:51,148
nu när jag träffat dig,
697
00:44:52,065 --> 00:44:54,693
nu när jag vet hur det känns
att vara kär i dig,
698
00:44:54,776 --> 00:44:57,404
kan jag inte tänka mig
att vara med nån annan.
699
00:44:57,487 --> 00:45:00,782
Du sa att du var orolig att du skulle
förstöra mig, Georgia Miller.
700
00:45:00,866 --> 00:45:03,827
Men det är för sent för det.
701
00:45:06,455 --> 00:45:07,539
Det har du redan.
702
00:45:10,250 --> 00:45:11,084
Kom hit.
703
00:45:23,930 --> 00:45:26,308
Säg det där om att det är din stad igen.
704
00:45:30,395 --> 00:45:32,230
Jag är inte här för att rädda dig.
705
00:45:34,524 --> 00:45:35,650
Det gör du själv.
706
00:45:37,027 --> 00:45:38,069
Vi är ett team.
707
00:45:40,655 --> 00:45:41,531
Okej.
708
00:45:44,075 --> 00:45:44,951
Ginny!
709
00:45:45,619 --> 00:45:46,453
Ginny.
710
00:45:46,536 --> 00:45:48,205
Paul vill fortfarande gifta sig.
711
00:45:48,288 --> 00:45:49,748
Herregud, det är fantastiskt.
712
00:45:54,544 --> 00:45:55,670
Vad är det?
713
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Jag avbokade The Mount.
Det finns inget bröllop.
714
00:45:59,049 --> 00:46:02,219
Hur kunde jag glömma säga
att jag råkade ställa in vårt bröllop?
715
00:46:02,302 --> 00:46:04,221
Det här kan vara droppen.
716
00:46:04,304 --> 00:46:06,473
Har du berättat för nån av gästerna?
717
00:46:06,556 --> 00:46:08,225
Nej, Paul skulle inte få veta.
718
00:46:10,185 --> 00:46:11,269
Vad?
719
00:46:11,353 --> 00:46:13,355
Då behöver du bara en lokal.
720
00:46:14,356 --> 00:46:15,190
Ginny…
721
00:46:15,273 --> 00:46:16,942
-Litar du på mig?
-Nej.
722
00:46:17,984 --> 00:46:18,902
Jag tar hand om det.
723
00:46:20,195 --> 00:46:23,240
Jag tänker inte gifta mig
på Blue Farm, Ginny.
724
00:46:34,960 --> 00:46:36,378
Är det en häst?
725
00:46:36,461 --> 00:46:38,421
Var fick du tag i en häst?
726
00:46:41,591 --> 00:46:43,218
Det är nåt du har lånat.
727
00:46:43,802 --> 00:46:44,928
Den är från en vän.
728
00:46:45,679 --> 00:46:47,389
Jag vet hur mycket du älskar hästar.
729
00:46:48,098 --> 00:46:49,266
Hon heter Milkshake.
730
00:46:51,434 --> 00:46:54,312
Ja, jag känner Milkshake.
731
00:47:01,236 --> 00:47:02,779
Jag älskar dig, hjärtat.
732
00:47:05,198 --> 00:47:06,533
Nu ska vi få dig gift.
733
00:47:18,003 --> 00:47:19,170
Äntligen.
734
00:47:19,254 --> 00:47:20,922
Varför är du inte klädd?
735
00:47:23,341 --> 00:47:24,926
Vad gör du? Nej.
736
00:47:25,010 --> 00:47:27,387
Sätt dig inte. Nej, vi måste gå.
Vi blir sena.
737
00:47:28,179 --> 00:47:29,598
Jag måste berätta något.
738
00:47:35,562 --> 00:47:36,646
Okej.
739
00:47:37,939 --> 00:47:38,773
Berätta.
740
00:47:41,359 --> 00:47:42,360
Berätta snabbare.
741
00:47:45,405 --> 00:47:46,740
Jag heter inte Jesse,
742
00:47:47,908 --> 00:47:49,075
utan Gabriel.
743
00:47:51,828 --> 00:47:52,746
Berätta mer.
744
00:47:54,039 --> 00:47:55,123
Jag är inte lärare,
745
00:47:55,999 --> 00:47:57,417
jag är privatdetektiv.
746
00:47:59,169 --> 00:48:00,211
Och…
747
00:48:02,339 --> 00:48:03,423
…jag är från Houston
748
00:48:04,466 --> 00:48:05,967
och kom till Wellsbury på jobb.
749
00:48:06,051 --> 00:48:07,135
Är du inte lärare?
750
00:48:08,428 --> 00:48:11,097
Är det ett skämt eller blir jag lurad?
751
00:48:11,181 --> 00:48:13,600
Vad är det för röst?
Har du en dialekt nu?
752
00:48:13,683 --> 00:48:15,226
Vad är det som pågår?
753
00:48:16,186 --> 00:48:17,312
Det är inte roligt.
754
00:48:17,395 --> 00:48:19,189
Nej, det är det inte.
755
00:48:20,523 --> 00:48:21,650
Jag förstår inte.
756
00:48:23,360 --> 00:48:25,195
Jag anlitades för att utreda Georgia.
757
00:48:25,987 --> 00:48:26,821
Va?
758
00:48:27,447 --> 00:48:29,491
Hon är inte den du tror.
759
00:48:30,075 --> 00:48:33,078
Okej? Hon har ett kriminellt förflutet,
hon är våldsam…
760
00:48:33,161 --> 00:48:33,995
Förlåt.
761
00:48:35,789 --> 00:48:38,291
Säger du att allt det här
har varit en lögn?
762
00:48:38,375 --> 00:48:41,836
-Nej. Allt är inte en lögn.
-Inte?
763
00:48:41,920 --> 00:48:45,799
Bara vem du är, vad du gör,
varför du är här och hur du pratar?
764
00:48:45,882 --> 00:48:48,301
-Bara den delen?
-Det var ett jobb, Nick.
765
00:48:48,385 --> 00:48:51,054
-Jag var på jobb.
-Har du ens känslor för mig?
766
00:48:52,931 --> 00:48:54,015
Svara inte.
767
00:48:55,100 --> 00:48:56,768
Jag fattar inte att det här händer.
768
00:48:56,851 --> 00:48:59,521
Det är inte lätt för mig
att ha det här samtalet…
769
00:48:59,604 --> 00:49:01,231
Spara det.
770
00:49:01,314 --> 00:49:04,526
Jag måste gå
och fira min väns bröllop, okej?
771
00:49:04,609 --> 00:49:09,072
Så jag vill aldrig träffa dig igen,
uppenbarligen, nånsin.
772
00:49:10,407 --> 00:49:11,324
Jag hatar dig.
773
00:49:11,408 --> 00:49:13,118
Georgia är inte den hon verkar vara.
774
00:49:14,119 --> 00:49:16,204
Okej, du hatar mig. Jag förtjänar det.
775
00:49:16,287 --> 00:49:18,415
Jag menade inte
att ta det så här långt.
776
00:49:18,498 --> 00:49:20,458
Det hände bara.
777
00:49:21,501 --> 00:49:23,712
Du är en bra kille, och jag är så ledsen.
778
00:49:25,005 --> 00:49:27,841
Men du måste veta allt,
och det finns mycket att veta.
779
00:49:38,476 --> 00:49:40,520
Stadshuset? Där jag jobbar?
780
00:49:40,603 --> 00:49:42,605
Jag skulle föredra Blue Farm.
781
00:49:42,689 --> 00:49:44,441
Okej, bridezilla.
782
00:49:46,693 --> 00:49:47,527
Okej.
783
00:49:51,489 --> 00:49:52,907
-Hej.
-Herregud!
784
00:49:52,991 --> 00:49:54,617
Du är så vacker!
785
00:49:54,701 --> 00:49:56,286
Herregud!
786
00:49:56,369 --> 00:49:58,830
-Såg du hästen?
-Jag känner lukten av hästen.
787
00:52:30,231 --> 00:52:32,734
Vissa människor går igenom hela livet
788
00:52:32,817 --> 00:52:38,406
utan att veta hur det känns
att vara orubbligt, villkorslöst älskad.
789
00:52:43,703 --> 00:52:44,662
Jag har tur.
790
00:52:45,705 --> 00:52:47,081
Jag vet hur det känns.
791
00:52:50,919 --> 00:52:51,920
Min bror också.
792
00:52:54,339 --> 00:52:55,590
Vi vet det från vår mamma.
793
00:52:58,009 --> 00:53:01,221
Hennes kärlek för oss är det
som förflyttar henne genom världen.
794
00:53:01,721 --> 00:53:02,972
Den har flyttat berg.
795
00:53:03,932 --> 00:53:05,266
Den har hållit oss trygga.
796
00:53:07,894 --> 00:53:09,145
Den har skyddat oss.
797
00:53:14,275 --> 00:53:17,153
Vi kanske inte har haft
en traditionell barndom,
798
00:53:17,237 --> 00:53:19,948
men mammas kärlek var vårt vita staket,
799
00:53:20,490 --> 00:53:21,616
vårt skyddsnät.
800
00:53:22,992 --> 00:53:24,535
Hon är en kraft.
801
00:53:27,080 --> 00:53:28,790
Mamma skulle göra allt för oss.
802
00:53:30,250 --> 00:53:31,251
Och Paul…
803
00:53:33,002 --> 00:53:34,128
…hon älskar dig.
804
00:53:34,796 --> 00:53:36,130
-Vi gjorde det!
-Ja.
805
00:53:48,059 --> 00:53:50,478
Att ha Georgia Millers kärlek?
806
00:53:51,187 --> 00:53:54,065
Det finns inget starkare
i den här världen.
807
00:53:58,778 --> 00:54:00,363
Och allt jag ber om
808
00:54:00,446 --> 00:54:04,200
är att du älskar min mamma
på samma sätt som hon älskar.
809
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
Otvetydigt.
810
00:54:06,828 --> 00:54:09,080
Så, Paul, jag ger dig min mamma.
811
00:54:09,789 --> 00:54:11,332
Ta hand om henne, är du snäll.
812
00:54:13,501 --> 00:54:15,545
För Georgia och Paul Randolph.
813
00:54:16,129 --> 00:54:17,755
För Georgia och Paul!
814
00:54:23,845 --> 00:54:25,179
Hur gjorde du det här?
815
00:54:26,389 --> 00:54:27,473
En vis person sa
816
00:54:27,557 --> 00:54:30,143
att man kommer långt
med lite blommor och glitter.
817
00:54:30,643 --> 00:54:32,478
Nej, men allvarligt, hur?
818
00:54:32,562 --> 00:54:35,106
Du har vänner på höga positioner,
Georgia Miller.
819
00:54:35,189 --> 00:54:37,692
Tydligen gillar staden dig.
820
00:54:37,775 --> 00:54:39,652
De små företagen du hjälpte…
821
00:54:40,320 --> 00:54:42,113
Ja, vänta. Var är Nick?
822
00:54:43,573 --> 00:54:45,033
Jag har ingen aning.
823
00:54:54,083 --> 00:54:55,043
Ska du upp?
824
00:54:57,545 --> 00:54:59,756
Nej. Ska du upp?
825
00:55:00,923 --> 00:55:01,758
Nej.
826
00:55:10,141 --> 00:55:12,935
Så vi klädde upp oss
för att sitta i lobbyn?
827
00:55:13,895 --> 00:55:15,229
Jag gillar att vara stilig.
828
00:55:25,990 --> 00:55:26,908
Har du nåt emot…
829
00:55:28,576 --> 00:55:30,119
Har jag något emot det? Ja.
830
00:55:30,787 --> 00:55:32,080
Du är ett barn.
831
00:55:32,163 --> 00:55:33,956
Jag ger dig inga substanser.
832
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Jösses.
833
00:55:38,127 --> 00:55:40,463
Jag vet varför jag är här.
Varför är du här?
834
00:55:41,672 --> 00:55:42,507
Ginny.
835
00:55:44,175 --> 00:55:47,261
Jag menar, varför är du här alls?
836
00:55:48,888 --> 00:55:51,140
-Är det en filosofisk fråga?
-Ni gjorde väl slut?
837
00:55:51,224 --> 00:55:52,100
Ja, just det.
838
00:55:53,601 --> 00:55:54,519
Det gjorde vi, men…
839
00:55:56,396 --> 00:55:57,313
…vi är vänner.
840
00:55:57,897 --> 00:55:59,982
Vänner, bra. Jag älskar vänner.
841
00:56:00,608 --> 00:56:02,193
Jag får inte nog av vänner.
842
00:56:03,194 --> 00:56:04,570
Varför vill inte du gå upp?
843
00:56:07,865 --> 00:56:09,909
Det ska jag, så småningom.
844
00:56:15,373 --> 00:56:17,333
Allt är bara komplicerat och svårt.
845
00:56:17,917 --> 00:56:18,876
Samma här.
846
00:56:22,839 --> 00:56:25,049
Hon vill att jag är här, så jag är här.
847
00:56:27,927 --> 00:56:29,095
Jag vill se henne glad.
848
00:56:29,971 --> 00:56:30,805
Ginny.
849
00:56:34,016 --> 00:56:35,268
Jag lånade henne min häst.
850
00:56:37,103 --> 00:56:37,937
Georgia.
851
00:56:38,813 --> 00:56:39,647
Wow.
852
00:56:39,730 --> 00:56:40,565
Ja.
853
00:56:43,693 --> 00:56:44,861
Det var snällt.
854
00:56:51,325 --> 00:56:52,160
Okej.
855
00:56:56,747 --> 00:56:59,000
Vi går och är vänner.
856
00:57:01,669 --> 00:57:03,921
Och nu, för sin första dans…
857
00:57:05,840 --> 00:57:07,884
Mr och mrs Randolph.
858
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
Ja!
859
00:57:38,664 --> 00:57:40,374
Min vackra dotter…
860
00:57:42,418 --> 00:57:43,878
Hon växer upp.
861
00:57:44,795 --> 00:57:46,130
Hon är det bästa av mig,
862
00:57:46,923 --> 00:57:48,424
bättre än jag nånsin blir.
863
00:57:49,091 --> 00:57:50,343
Och det är okej,
864
00:57:51,260 --> 00:57:52,428
det är bra.
865
00:57:53,721 --> 00:57:55,056
Hon förtjänar allt.
866
00:57:56,933 --> 00:57:59,727
Hon får mig att tro att jag är värd nåt.
867
00:57:59,810 --> 00:58:01,354
Att se hennes styrka,
868
00:58:02,146 --> 00:58:03,272
hennes hjärta.
869
00:58:04,607 --> 00:58:06,609
Hon tror att jag är den starka,
870
00:58:07,318 --> 00:58:08,653
men hon har ingen aning
871
00:58:10,279 --> 00:58:11,906
hur ömtåligt allt är.
872
00:58:14,742 --> 00:58:16,494
Lyckliga i alla sina dagar.
873
00:58:17,870 --> 00:58:20,164
Inget skrämmer mig som att vara lycklig.
874
00:58:21,082 --> 00:58:23,417
Lycklig är det läskigaste man kan vara.
875
00:58:24,544 --> 00:58:25,836
När man är lycklig
876
00:58:26,963 --> 00:58:28,839
har man så mycket mer att förlora.
877
00:58:36,347 --> 00:58:39,267
Georgia Miller, du är gripen
för mordet på Tom Fuller.
878
00:58:39,350 --> 00:58:40,309
Va?
879
00:58:40,393 --> 00:58:41,811
Du har rätt att tiga.
880
00:58:41,894 --> 00:58:42,937
Ursäkta? Jag…
881
00:58:43,020 --> 00:58:45,356
Allt du säger kan användas mot dig
i en domstol.
882
00:58:45,439 --> 00:58:47,650
Vänta, vad är det som händer?
883
00:59:15,553 --> 00:59:17,597
Jag ringer advokaten.
Han möter oss där,
884
00:59:17,680 --> 00:59:19,223
och jag är precis bakom dig.
885
00:59:19,974 --> 00:59:22,852
Georgia, jag är precis bakom dig.
Jag kommer.
886
01:00:27,083 --> 01:00:29,585
-Men jag berättade inte för nån.
-Vad?
887
01:00:29,669 --> 01:00:30,836
Austin?
888
01:00:30,920 --> 01:00:31,921
Austin.
889
01:02:41,133 --> 01:02:43,385
Undertexter: Sabina Svensson