1 00:00:12,930 --> 00:00:15,266 Folk förändras på ett av två sätt. 2 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 Med tiden, medan livet tär på en, 3 00:00:19,479 --> 00:00:23,191 eller allt på en gång för att nåt stort tvingar förändringen på en. 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 Förlust kan göra det, 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 smärta, trauma, kärlek… 6 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 Stora saker. 7 00:00:30,782 --> 00:00:32,325 Jag har förändrats ofta. 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 Jag har blivit bra på det. 9 00:00:35,953 --> 00:00:37,163 Ni är väl okej? 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 Inte känslomässigt ärrade bortom räddning? 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Jag vill inte vara så bra på trauma. 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 Jag vill inte att mina barn ska veta hur det känns. 13 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Ginny! 14 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Herregud. 15 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 Max. 16 00:01:02,063 --> 00:01:03,397 Jag är så ledsen. 17 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 Mår du bra? Vilken fas är vi i? Gråter vi? Spyr vi? 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 Det har varit hemskt. 19 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 Jag vet inte, det har varit ett intensivt dygn. 20 00:01:14,700 --> 00:01:15,618 Jag vet. 21 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 Jag är så ledsen. Jag fattade inte när Sophie dumpade dig. 22 00:01:19,664 --> 00:01:21,791 -Det är det värsta. -Det är det värsta. 23 00:01:22,375 --> 00:01:25,044 -Jag vet inte vad jag gjorde. -Du gjorde ingenting. 24 00:01:25,128 --> 00:01:27,130 Jag vet, antar jag. 25 00:01:27,213 --> 00:01:28,422 Jag hatar män. 26 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 Bli gay. Gay är kul. 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Män är dumma. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 Män är dumma. 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Hur mår du? 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 Så uppenbarligen hemskt. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 -Kom igen, vi har engelska. -Nej. 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 -Vi måste gå. -Jag vet. 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 -Älskar dig. -Hej då. 34 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 MEDDELANDE 35 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 DU ÄR SNYGG I DAG 36 00:02:01,581 --> 00:02:04,000 -Vad? -Okej, jag måste berätta för nån. 37 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 Jag kan inte berätta för Ginny. Hon är dumpad. 38 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 Och inte Marcus, för han är galen nu. 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,297 Jag kysste Silver, 40 00:02:09,380 --> 00:02:12,300 och hennes läppar är så mjuka att du inte kan förstå. 41 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Och vi har messat. 42 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Har Marcus och Ginny gjort slut? 43 00:02:15,970 --> 00:02:18,556 Ja. Han gjorde slut med henne. 44 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 Idiot. 45 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 Vad fin du är. Är det för Silver? 46 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 Ja. 47 00:02:31,819 --> 00:02:33,613 Ja. Ja, det är det. 48 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 Okej. 49 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 -Ni kommer väl i kväll? -Det är klart att vi gör. 50 00:02:51,923 --> 00:02:55,259 Min kusin Brett köpte ett 30-pack och en flaska vodka. 51 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 Du är utom kontroll, mannen. 52 00:02:57,386 --> 00:02:59,764 Jag är utom kontroll. Du är utom kontroll. 53 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 Jag känner för att bli konstigt packad. 54 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 Ni ska bli lite oroliga. 55 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Oroa dig inte, det är vi redan. 56 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 Det är i stort sett Romeo och Julia. 57 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 Det är mycket grejer. 58 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 Har inte ni gjort slut? 59 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 Du verkar vara en social kille som älskar att festa. 60 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 Vill du följa med till Brodie? 61 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 Okej, allihop. Lugna er nu. 62 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 Var tysta. 63 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 Sätt er och ta fram era böcker. 64 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 Okej, så vi åker tillbaka till Verona, 65 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 Romeo och Julia. 66 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 Nu pratar vi om teman. 67 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 Inte memes, teman. Så… 68 00:04:38,029 --> 00:04:39,238 Hej, älskling. 69 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 Är inte Zach i skolan i dag? 70 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 Hej, gubben. Hur mår du? 71 00:04:45,036 --> 00:04:46,746 Gil, jag tror verkligen inte… 72 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 -Kan vi prata, Austin? -Gil. 73 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 Förlåt. 74 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 Jag var så arg igår, 75 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 och jag skulle aldrig skada dig eller din mamma, eller hur? 76 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 Jag vill inte prata med dig. 77 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 Okej, du bara… Du behöver lite tid. 78 00:05:00,926 --> 00:05:02,303 Jag fattar. Det var mycket. 79 00:05:03,637 --> 00:05:04,930 Vi pratar snart, okej? 80 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 Du kan inte hålla honom från mig. Jag har rättigheter. 81 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 Jag gör ingenting. Han är upprörd. 82 00:05:13,731 --> 00:05:15,649 Då får du prata med honom eller nåt. 83 00:05:16,734 --> 00:05:18,736 Annars gör jag ditt liv till ett helvete. 84 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 Har du ett vapen? 85 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 Janie hade det. Varför inte jag? 86 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 Du är ingen mördare. 87 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 Du tänker inte döda Austins pappa. 88 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 Så lätt blir du inte av med mig. Du får dras med mig, G. 89 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 Varsågod, Max. 90 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 -Sophie. -Tack. 91 00:06:39,984 --> 00:06:41,152 Akta dig, Joe. 92 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 I morgon blir det intensivt. 93 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 Småföretagarlördagar. 94 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 Varför ser du så dyster ut? 95 00:06:47,992 --> 00:06:52,121 -Är det inte bra att vi får fullt upp? -Jo, det är jättebra. 96 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 Det är en bra idé. 97 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Det är Georgia, eller hur? 98 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 Hon bara tänker på allt. 99 00:07:01,464 --> 00:07:02,882 Visste du inte det? 100 00:07:02,965 --> 00:07:05,176 Visste du inte att hon tänker på precis allt? 101 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 Jösses. 102 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Och varför är du så dyster? 103 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 Marcus och jag gjorde slut. 104 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Vad tråkigt. 105 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 Jag känner mig bara bortkastad. 106 00:07:25,446 --> 00:07:29,408 Hör på, att bli avvisad suger, 107 00:07:29,492 --> 00:07:32,536 men det reflekterar inte oss, eller hur? 108 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 Det är livet. Det är tajming. 109 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 Sånt händer. 110 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 Vänta, oss? 111 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Vem avvisade dig? 112 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 Nej. 113 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Va? 114 00:07:50,095 --> 00:07:51,222 Vad? 115 00:07:51,805 --> 00:07:55,559 Du var så bra i Wellington… 116 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 -Visst var jag? -Ja. 117 00:07:58,521 --> 00:08:01,732 Där är hon, min favoritegoist. 118 00:08:04,527 --> 00:08:05,444 Jag har saknat dig. 119 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 Ja. 120 00:08:08,906 --> 00:08:13,118 Jag ville ringa dig och berätta saker. 121 00:08:13,202 --> 00:08:14,328 Det kan du fortfarande. 122 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Verkligen? 123 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 Det kändes inte som att du ville det. 124 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 För att du sa att du inte ville det. 125 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 Jag vet, jag var lite hård. 126 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 Det var bara svårt för mig 127 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 att träffa dig och prata med dig. 128 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Det var lättare att inte göra det. 129 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 Var det svårt för dig? 130 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 -På riktigt? -Ja, Max, uppenbarligen. 131 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 Ja, det var det. 132 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 Förlåt att jag gillar att det var svårt för dig. Det gör jag. 133 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Lid. 134 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Okej. 135 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Hur går det med Josh? 136 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 Vi har gjort slut. 137 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Vad? 138 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 Vad tråkigt. 139 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 Varför ville du ta en kaffe, Sophie? 140 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 Jag sa ju det. 141 00:09:08,048 --> 00:09:09,008 Jag saknar dig. 142 00:09:10,843 --> 00:09:11,802 Okej. 143 00:09:13,971 --> 00:09:15,639 Men jag börjar komma över dig 144 00:09:15,723 --> 00:09:17,891 och det känns konstigt att du gör så här. 145 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 Har du känslor för mig? 146 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 Jag håller med om varför vi gjorde slut, 147 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 men jag vet inte, vi kan nog vara vänner. 148 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 Nej. 149 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 Nej, jag kan inte vara din vän. 150 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 Jag såg dig med nån annan och jag blev galen, Sophie. 151 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 Jag tycker att det är häftigt att du är på den platsen, 152 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 men jag är inte det. Det blir smärtsamt. 153 00:09:47,338 --> 00:09:49,632 Och jag gillar verkligen nån annan nu, 154 00:09:50,841 --> 00:09:53,260 så nej, vi kan inte vara vänner än. 155 00:09:53,344 --> 00:09:54,511 Jag är ledsen. 156 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 Om det betyder nåt, är du fortfarande snygg. 157 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 Om ni inte gillar ziti-gratäng kan ni säga det. 158 00:10:16,450 --> 00:10:17,493 Vad är det? 159 00:10:18,494 --> 00:10:19,453 -Inget. -Inget. 160 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 Ser ni fram emot bröllopet? 161 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 -Ja. -Ja. 162 00:10:26,794 --> 00:10:28,671 Gör er mamma det? Mår hon bra? 163 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Ja, jag tror det. 164 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 Okej, nåt är på gång. Jag känner er för väl. Vad är det? 165 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 Jag har gjort slut med Marcus. 166 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 Eller han har gjort slut med mig. 167 00:10:45,896 --> 00:10:47,398 Jag är ledsen, gumman. 168 00:10:47,481 --> 00:10:48,941 Jag gillade inte Marcus. 169 00:10:49,024 --> 00:10:51,110 Du får gilla honom. Han är inte elak. 170 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Det gör jag inte. 171 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Tack, Austin. 172 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 Du, kom hit. 173 00:10:59,868 --> 00:11:00,911 Behöver du en kram? 174 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 Jag är ledsen att du går igenom det här. 175 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 Det tar bara tid. 176 00:11:09,461 --> 00:11:10,713 Jag trodde det var äkta. 177 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Bara för att det tog slut kan det ändå ha varit äkta. 178 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 De första hjärtesorgerna gör särskilt ont. 179 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 Vem var din första hjärtesorg? 180 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 Ja, just det. 181 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 Nej, det är okej. Allt blev bra. 182 00:11:25,227 --> 00:11:29,231 Jag trodde inte att jag skulle slå mig ner i Boston, 183 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 men det har varit riktigt bra. 184 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 Verkligen? Menar du Simone? 185 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 Jag menar dig. Och dig. 186 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Men ja, Simone är också bra. 187 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Hon hade en intressant idé. 188 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 Du kan ta en collegeförberedande kurs 189 00:11:42,911 --> 00:11:44,413 eftersom du hoppade av engelskan. 190 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 Jag träffade din lärare. 191 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Är du arg att jag hoppade av? 192 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 Nej, tvärtom. 193 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 Men jag gillar inte att du ska straffas. 194 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Det sa Marcus också. 195 00:11:55,466 --> 00:11:58,552 Vi lyssnar inte på Marcus. Vi lyssnar på pappa. 196 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 Det finns massor av alternativ i Boston och kurser som skulle utmana dig. 197 00:12:02,765 --> 00:12:03,891 Jag betalar gärna. 198 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 Verkligen? 199 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 Då behöver jag inte ha lektion med Marcus. 200 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 Vi jobbar på att klara Bechdeltestet senare. 201 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 Ni är lättskrämda. 202 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 Har du hört talas om Lake Powell? 203 00:14:17,691 --> 00:14:18,734 Lake Powell? 204 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 Det är en enorm konstgjord sjö. 205 00:14:22,863 --> 00:14:24,197 Eftersom den är i en krater 206 00:14:24,281 --> 00:14:28,243 är alla solnedgångar otroligt orangea och rosa, 207 00:14:28,327 --> 00:14:31,413 och folk bor på husbåtar. 208 00:14:32,414 --> 00:14:33,373 Är inte det coolt? 209 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 Jo, jag antar det. 210 00:14:40,130 --> 00:14:41,173 Ginny? 211 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 Hallå. 212 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 Jag är här för att kidnappa dig och muntra upp dig. 213 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 -Hej, Max. -Hej. 214 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 Du borde nog inte gifta dig. Det är väldigt okänsligt mot Ginny. 215 00:14:54,895 --> 00:14:56,229 Jag ska tänka på saken. 216 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 -Tack. -Nån borde hitta lycka. 217 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 Kom igen, Abby och Norah är redan hos Abby och förfestar. 218 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 Vi måste klä upp dig. Vi ska ha kul i kväll. 219 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 Förfestar? Hallå? 220 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 Ja, med Coca-Cola och Sprite. 221 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 Jag vill inte gå. Jag vill försvinna in i min säng. 222 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 Jag vet att du är ledsen. 223 00:15:18,293 --> 00:15:21,088 Det kommer att suga i några veckor eller månader. 224 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 Och jag vet att du vill stalka honom på Instagram. 225 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 Han har inte Instagram. 226 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 Självklart inte. Han är så konstnärlig. 227 00:15:29,221 --> 00:15:31,556 -Skoja inte om det. -Jag gillar det med honom. 228 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 Såklart du gör. 229 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 Mjau. 230 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 Mamma, det var ingen dum high school-grej. 231 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 Det var äkta. 232 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Han fanns där för mig. 233 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 Han fick mig att känna mig trygg. 234 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 Fick han dig att känna dig trygg? 235 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 Jag önskar att jag visste varför han gör det här. 236 00:15:52,411 --> 00:15:54,454 Ibland blir han sån här. 237 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Hur då? 238 00:15:56,498 --> 00:15:58,917 Som om han är deprimerad. 239 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 Han har såna episoder. Det har hänt förut. 240 00:16:04,589 --> 00:16:06,049 Vi är faktiskt oroliga. 241 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 Mina föräldrar sätter in hans medicin igen. 242 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 Säg inte det till nån, för det är lite privat. 243 00:16:12,556 --> 00:16:15,517 Jag lovar att det inte har med dig att göra. 244 00:16:16,518 --> 00:16:19,312 -Jag visste inte att det var så illa. -Jo. 245 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 Så var inte så hård mot honom. 246 00:16:22,065 --> 00:16:25,861 Om det är sant låter det som om han inte behöver en flickvän. 247 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Utan en vän. 248 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 Ja. Han har väldigt få vänner. 249 00:16:30,699 --> 00:16:32,200 Han är min bästa vän. 250 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 Jag ska inte dölja att det gjorde ont, för det gjorde det. 251 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 Samma här, ärligt talat. 252 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 Okej, kom igen. Jag har din söta outfit. Nu går vi. 253 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 Nu ska vi klä på dig och gå. 254 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 -Hej då, Georgia. -Ha det så kul. 255 00:17:43,271 --> 00:17:46,733 GEORGIA MILLER 100 000 DOLLAR 256 00:18:03,250 --> 00:18:05,418 Inte mer, det räcker. 257 00:18:06,169 --> 00:18:07,087 Blir det bättre? 258 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 Ja, det blir det faktiskt. 259 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 Det brukade kännas som om jag kvävdes av rökinhalation 260 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 varje gång Sophies namn nämndes. 261 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 Sen tog jag en kaffe med henne och jag blev knappt påverkad. 262 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 -Vänta. Va? -Va? 263 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Tog du en kaffe med Sophie? 264 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 Ja, de var på Blue Farm. 265 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Dumma, Max. 266 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 -Nej. -Nej! 267 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 Nej, det var inte så. Det var… 268 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 Jag vet faktiskt inte. 269 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 Okej. Varför hamnade det inte i gruppchatten? 270 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 För jag visste att ni skulle bli arga. 271 00:18:38,326 --> 00:18:41,746 Dessutom är jag över Sophie. Jag gillar Silver nu. 272 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Tack och lov. 273 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 Jag förstår inte varför du skulle dricka kaffe med henne då. 274 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 Jag vet inte, ex är irriterande, 275 00:18:48,837 --> 00:18:52,299 eftersom de fortfarande lever efter att de gjort slut. 276 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 Vet du vad som suger mest? 277 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 Jag var faktiskt glad. 278 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 Jag kände mig lycklig. 279 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Det var kortvarigt. 280 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Jag saknar det. 281 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 Vad är lycka? 282 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 Ingen aning. 283 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 Kom igen, hör ni. Det börjar bli mörkt. 284 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 Norah är den enda jag känner som är lycklig. 285 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 Vi kanske borde göra som Norah gör. 286 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 -Vad ska det betyda? -Vad ska det betyda? 287 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 -Vad ska det betyda? -Vad ska det betyda? 288 00:19:21,828 --> 00:19:22,787 -Nej. -Nej. 289 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 Nej! 290 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 -Abigail! -Abigail! 291 00:19:27,918 --> 00:19:29,920 -Herregud. -Herregud. 292 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 -Nej. -Nej. 293 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 -Lägg av! -Lägg av! 294 00:20:04,955 --> 00:20:06,623 Jag är så glad att jag träffade er. 295 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 Det här är trevligt. 296 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Vi har flyttat så mycket och det är… 297 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 Ginny? 298 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 Det hände nåt i din vackra hjärna. 299 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 Lake Powell. 300 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 Okej. 301 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 -Press. -Jag tror att det var Press. 302 00:20:35,193 --> 00:20:37,028 -Det tar tid. -Jag sabbar det. 303 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 -På golvet. -Golvet. 304 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 -Vad är det? -Vad var det? 305 00:20:42,033 --> 00:20:43,285 Armbågar på knä. 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,787 -Armbågar på knä. Precis som… -Jag är redan där. 307 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 Hej, Marcus. 308 00:20:48,123 --> 00:20:49,082 Är Ginny här? 309 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Nej, hon är inte här. 310 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Vill du ha en öl? 311 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 Jag hörde att du och Ginny gjorde slut. 312 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Japp. 313 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 Varför? 314 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 Jag är en skitstövel. 315 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Okej. 316 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 Var det din anledning? 317 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 Hon är fenomenal. 318 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 Ja, det är hon. 319 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 Hon älskar verkligen dig, 320 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 så du kan inte vara så illa. 321 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Du får gärna slå mig i ansiktet igen. 322 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 -Väldigt hårt. -Ja. 323 00:21:34,878 --> 00:21:35,920 Jag fattar. 324 00:21:36,004 --> 00:21:37,088 Uppbrott suger. 325 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 Du skrev åtminstone inte en låt om det. 326 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 Tack, kompis. 327 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 Skit också. 328 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 Det är skit. 329 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Skit. 330 00:21:48,308 --> 00:21:49,768 Skit. 331 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 Världen har i alla fall bara ett decennium kvar. Det är en tröst. 332 00:21:54,189 --> 00:21:55,106 Jaså? 333 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 -Drick. -Herregud! Hej. 334 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 Drick, allihop. 335 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 Damer. De kanske kan spela. 336 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 -Vad gör du här? -Jag vet inte. 337 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Jag gillar inte ens dina vänner. 338 00:22:07,369 --> 00:22:10,538 -Oj. Okej. -Okej, du är full. 339 00:22:11,206 --> 00:22:13,291 Jag vet det för jag är också full. 340 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 Jag letade efter Ginny. 341 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 Ja. 342 00:22:23,093 --> 00:22:25,095 -Vi måste nog åka hem. -Nej. 343 00:22:25,178 --> 00:22:26,096 -Jo. Ja. -Verkligen? 344 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Jag tror att det är viktigt. 345 00:22:28,098 --> 00:22:30,975 -Förlåt. -Sakta ner lite. 346 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 -Tillbaka. -Vem var det? 347 00:22:34,020 --> 00:22:34,854 Vad? 348 00:22:39,901 --> 00:22:40,777 Det var fint. 349 00:22:41,528 --> 00:22:42,487 Att du gjorde så. 350 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 Det är svårt att vara vänner med dem. 351 00:22:46,741 --> 00:22:47,992 Att vara den tidigare. 352 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 Ja, jag fattar. 353 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 Det vet jag. 354 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 Okej, valben. 355 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 Påminn mig inte att du är du, okej? 356 00:23:23,027 --> 00:23:24,654 Norah. Kan du slappna av? 357 00:23:24,737 --> 00:23:26,781 Nej! Jösses. Abby. 358 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 -Okej, gör inte det här. -Nej, Abby! 359 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 Press? Abby. 360 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 Sluta säga namn. 361 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 Det har varit svårt och du har haft ett tufft år, men… 362 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 Ja, det har varit tufft. 363 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 Det har varit ett tufft år, Norah, för du hjälpte till att göra det tufft. 364 00:23:41,087 --> 00:23:42,672 Du pratade inte med mig på veckor 365 00:23:42,755 --> 00:23:44,883 för att Max blev en maktgalning. 366 00:23:44,966 --> 00:23:47,302 Och du gick bara med på allt. 367 00:23:48,136 --> 00:23:50,972 -Jag trodde att vi var över det. -Det är vi inte! 368 00:23:51,055 --> 00:23:52,515 Jag är också din vän. 369 00:23:52,599 --> 00:23:55,810 Jag är också din vän. Vad i helvete var det? 370 00:24:02,192 --> 00:24:03,651 Förlåt. 371 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 Det är okej. 372 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 Min pappa har en flickvän. 373 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Jag vet. 374 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 Mamma sa det. Hon hörde det från din mamma. 375 00:24:21,669 --> 00:24:24,214 -Jag är ledsen. -Nej, det är lugnt. 376 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 Det måste inte alltid vara lugnt, Abigail. 377 00:24:29,469 --> 00:24:31,429 Jag hatar att bråka med dig. 378 00:24:31,513 --> 00:24:33,640 Jag hade hellre bråkat med Jordan. Se på honom. 379 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Han är så dum. 380 00:24:37,101 --> 00:24:38,895 Ja, killar är meningslösa. 381 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 Jag vet att det är svårt. 382 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 Men jag älskar dig. 383 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 Och jag är din vän, 384 00:24:48,279 --> 00:24:50,907 och du kan berätta när saker händer. 385 00:24:56,204 --> 00:24:59,082 Okej, nån är på gott humör. 386 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 Lite. 387 00:25:00,750 --> 00:25:02,085 -Hur mår du? -Bra. 388 00:25:02,168 --> 00:25:04,796 -Vad bra. -Är de för fulla? 389 00:25:11,511 --> 00:25:12,470 Åh, gud. 390 00:25:22,522 --> 00:25:23,398 Vad? 391 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 Inget. 392 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 Hej, du har ringt The Mount. Kan jag hjälpa dig? 393 00:26:14,282 --> 00:26:18,119 Hej. Jag ringer för att kolla detaljerna 394 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 om Randolph-Miller-bröllopet. 395 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 Jag är ledsen, men det bröllopet är inställt. 396 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 Va? 397 00:26:24,292 --> 00:26:26,461 Ja, bruden ringde och avbokade. 398 00:26:28,254 --> 00:26:30,131 Det kan inte stämma. 399 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 Låt mig dubbelkolla. 400 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 Jo, jag har det här. Hon ringde och… 401 00:26:40,475 --> 00:26:42,852 Han äter medicin igen och träffar sin terapeut, 402 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 och jag vet inte vad jag kan göra mer. 403 00:26:44,812 --> 00:26:48,274 Du gör allt du kan, okej? 404 00:26:48,775 --> 00:26:51,944 Att vara mamma är ganska svårt. 405 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 Väldigt svårt. 406 00:26:53,905 --> 00:26:55,573 Jag vet inte vad jag gör heller. 407 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 Man måste bara följa sin magkänsla. 408 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 Eller hur? 409 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 Vi pratar om ditt bröllop, okej? 410 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 Det ska bli kul att se din klänning. 411 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 Den är säkert axelbandslös. Du är en sån tjej. 412 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 Jag älskar att bo mittemot dig. 413 00:27:18,012 --> 00:27:19,639 Du är en bra vän. 414 00:27:19,722 --> 00:27:22,350 Okej, sentimental brud. 415 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 Det trodde jag inte om dig. 416 00:27:25,228 --> 00:27:28,106 Jag har inte många människor i mitt liv förutom mina barn, 417 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 och du har varit en av de bästa överraskningarna med att flytta hit. 418 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 Tack. 419 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 Barnen är tillbaka. 420 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 Hej, Max, Marcus, kom och hälsa på Georgia. 421 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 Nej, mamma. Vi är rätt trötta. 422 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 Kom in hit nu. 423 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 Hej. 424 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 Har ni druckit? 425 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 -Nej. -Jag är nykter som en domare. 426 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 Ärligt talat, mamma, kan jag behöva en drink. 427 00:28:03,766 --> 00:28:07,937 Du ska inte dricka när du äter medicin, Marcus. 428 00:28:09,021 --> 00:28:09,897 Hon vet. 429 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 -På nåt sätt vet hon. -Jag vet inte. 430 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 Vad är det för fel på er? 431 00:28:14,485 --> 00:28:16,821 Gå upp till era rum nu. 432 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 -Okej. -Elakt. 433 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 Det blir ett familjemöte om det här! 434 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 -God natt. -Inte god natt, fröken. 435 00:28:32,086 --> 00:28:33,713 Men för guds sk… 436 00:28:34,297 --> 00:28:36,340 Såg jag inte dig gå upp? 437 00:28:37,008 --> 00:28:38,176 Jag tog fönstret. 438 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 Jag ville bara fråga… 439 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 Hur mår hon? 440 00:28:51,272 --> 00:28:54,233 Försök inte klättra på nåt annat. Då dör du. 441 00:29:01,532 --> 00:29:02,867 Jag höll henne inte tillbaka. 442 00:29:05,286 --> 00:29:06,871 Jag lovade att inte göra det. 443 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 Jag var lite hård mot dig. Förlåt. 444 00:29:14,545 --> 00:29:16,005 Du gjorde mycket för min dotter. 445 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 Hon vet hur det är att bli älskad av en man som… 446 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 En pojke. 447 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 Som får henne att känna sig trygg. 448 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 Det är enormt, 449 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 att känna sig trygg. 450 00:29:31,145 --> 00:29:33,022 Jag är glad att du gav henne det. Tack. 451 00:29:33,523 --> 00:29:34,607 Du är en bra kille. 452 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 Okej. 453 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 Ja. 454 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 Det var så lite. 455 00:29:44,408 --> 00:29:45,785 Jag förstår varför. 456 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 Det är ädelt… 457 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 …att släppa nån som älskar dig om du bara sårar dem. 458 00:29:58,005 --> 00:29:59,799 Ta hand om dig, Marcus. 459 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Dina föräldrar älskar dig mycket. 460 00:30:02,844 --> 00:30:04,178 Var snäll mot dem, okej? 461 00:30:05,680 --> 00:30:06,639 Godnatt, Georgia. 462 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 Godnatt, Marcus. 463 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 Oroa dig inte. 464 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 Jag berättar inte din hemlighet. 465 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 Min vadå? 466 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 Du är hemma tidigt. 467 00:30:32,164 --> 00:30:33,499 Varför avbokade du The Mount? 468 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 Du gör alltid så här. 469 00:30:37,044 --> 00:30:39,130 Du bryter upp och flyr när det blir svårt. 470 00:30:39,213 --> 00:30:40,172 Men jag fattar inte. 471 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 Du är lycklig här, du är hemmastadd. Det är allt du har velat. 472 00:30:44,093 --> 00:30:46,429 -Varför vill du lämna? -Du förstår inte. 473 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 -Berätta, då. -Ginny. 474 00:30:48,097 --> 00:30:51,475 Kom igen, mamma, vad det än är, så är det bara du och jag. 475 00:30:52,518 --> 00:30:55,771 Du var här häromkvällen. Det är ett kulhål i väggen. 476 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 Din bror sköt sin pappa. 477 00:30:57,773 --> 00:30:59,859 Det är dags att sticka. Vi måste dra. 478 00:31:01,235 --> 00:31:02,361 Det var hemskt. 479 00:31:03,529 --> 00:31:04,864 Gil är hemsk. 480 00:31:05,489 --> 00:31:07,992 Men vi kan hitta ett sätt att hantera Gil. 481 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 Vi måste inte sticka. 482 00:31:11,037 --> 00:31:13,706 -Älskar du inte Paul? -Självklart älskar jag honom. 483 00:31:13,789 --> 00:31:15,875 Därför måste vi åka. Vi måste skydda honom. 484 00:31:15,958 --> 00:31:18,920 Det handlar inte om att skydda Paul, utan om att skydda Georgia. 485 00:31:19,503 --> 00:31:21,714 Du är rädd, och när du är rädd, flyr du. 486 00:31:21,797 --> 00:31:25,509 Så, mamma, berätta vad det är du är rädd för. 487 00:31:28,095 --> 00:31:31,307 Tror du inte att jag vet att det här är vad jag alltid har velat? 488 00:31:32,350 --> 00:31:34,226 Jag hör inte hemma här, okej? 489 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 Va? 490 00:31:36,395 --> 00:31:40,566 Jag är en bluff. Jag är en bedragare. Jag är falsk. 491 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 Jag är skadad, går inte att älska, en husvagnstonårsmamma och mördare. 492 00:31:44,904 --> 00:31:46,197 Och förresten, 493 00:31:46,280 --> 00:31:49,742 tack för att du berättade för ditt 16-åriga ex om min hemlighet. 494 00:31:49,825 --> 00:31:51,827 Du har rätt. Vi är trygga här. 495 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 Jag är inte normal. 496 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 Jag hör inte hemma. 497 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Och jag är ledsen, hjärtat, 498 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 men jag kan inte gifta mig med honom. Jag kan inte. 499 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 Jag kommer att dra ner honom. 500 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 Mamma, Paul älskar dig. 501 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 Jag sa ju att kärlek inte räcker. 502 00:32:12,181 --> 00:32:14,892 Varför tycker du inte att du förtjänar lycka? 503 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 Jag litar inte på lycka. 504 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 Det är skillnad. 505 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 Han hade inte velat gifta sig om han vetat allt. 506 00:32:24,193 --> 00:32:25,236 Berätta, då. 507 00:32:25,319 --> 00:32:26,195 Va? 508 00:32:27,863 --> 00:32:30,324 Du har gått igenom hemska saker, 509 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 saker som jag aldrig kommer att förstå, 510 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 för att du skyddade mig. 511 00:32:35,788 --> 00:32:38,416 Du tror att du inte förtjänar det här, men du har fel. 512 00:32:40,084 --> 00:32:42,003 Du är smartare än nån annan, 513 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 du lärde mig att vara stark. 514 00:32:44,213 --> 00:32:47,967 Berätta för Paul om ditt förflutna, berätta om Gil, 515 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 berätta allt. 516 00:32:49,635 --> 00:32:52,013 -Allt? -Nej, såklart inte allt. 517 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 Du hör hemma här, mamma… 518 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 …och du älskar Paul. 519 00:33:12,241 --> 00:33:14,160 Tänk om han inte vill ha mig. 520 00:33:16,120 --> 00:33:19,206 Jag har hört att solnedgångarna i Utah är vackra. 521 00:33:27,256 --> 00:33:29,508 Snälla, prata inte förrän jag är klar. 522 00:33:29,592 --> 00:33:31,135 Det här blir inte kul. 523 00:33:32,178 --> 00:33:35,639 Du vet hur du alltid säger att du vill att vi ska vara ett team, 524 00:33:35,723 --> 00:33:37,516 att jag ska vara ärlig 525 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 och att du känner att jag håller tillbaka? 526 00:33:41,020 --> 00:33:44,106 Okej, var försiktig med vad du önskar dig. 527 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 Nej, det är inte läge för skämt. Förlåt, jag är väldigt nervös. 528 00:33:51,072 --> 00:33:54,867 Jag ville så gärna vara den du trodde att jag var, 529 00:33:54,950 --> 00:33:57,161 men jag är inte den personen. 530 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 Och du förtjänar att veta vem du gifter dig med, så… 531 00:34:00,623 --> 00:34:03,709 Jag är anledningen till att Gil hamnade i fängelse. 532 00:34:03,793 --> 00:34:05,252 Jag satte dit honom. 533 00:34:05,336 --> 00:34:07,421 För att vara rättvis, förskingrade han redan, 534 00:34:07,505 --> 00:34:08,964 men jag fick honom gripen 535 00:34:09,048 --> 00:34:12,009 för att bli av med honom, för han var ett misshandlande svin. 536 00:34:12,093 --> 00:34:13,094 Skadade han dig? 537 00:34:13,177 --> 00:34:16,514 Det var jag som öppnade kreditkorten i Ginny och Austins namn 538 00:34:16,597 --> 00:34:20,184 och använde för att överleva med pengarna jag stal och satte dit honom för. 539 00:34:21,102 --> 00:34:26,065 Så i princip har jag varit en lurendrejare och kriminell i hela mitt liv, 540 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 inklusive i Wellsbury. 541 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Ja, så Cynthia hade rätt. Jag stal från jobbet. 542 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Ja, men jag satte tillbaka allt. 543 00:34:33,030 --> 00:34:35,407 Men jag gjorde det, för det är den jag är. 544 00:34:40,371 --> 00:34:41,997 Finns det något mer? 545 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 Ja. Ja, det finns mer. 546 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 Varför inte satsa allt? 547 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 Jag klandrar terapin. 548 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 Vad finns det mer för hälsosam kommunikation? 549 00:34:51,423 --> 00:34:53,300 Åh, den här är rolig. 550 00:34:53,384 --> 00:34:56,303 Kennys exfru bestred testamentet, och Nicks pojkvän Jesse 551 00:34:56,387 --> 00:34:59,723 är en privatdetektiv hon anlitade för att spåra mig och dra ner mig. 552 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 Låt se, vad har vi mer? 553 00:35:02,601 --> 00:35:05,396 Jag har suttit i fängelse förut. 554 00:35:05,479 --> 00:35:07,231 Jag förlorade vårdnaden om Ginny. 555 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 Jag var med i ett motorcykelgäng. Jag har snattat. 556 00:35:12,111 --> 00:35:16,073 Och några andra saker, men det är under samma teman. 557 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 Är det varmt här inne? För jag är väldigt varm. 558 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 Varför visste jag inte om det här förrän nu? 559 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 För du är bokstavligen 560 00:35:24,957 --> 00:35:27,334 riddaren i glänsande rustning som jag har drömt om 561 00:35:27,418 --> 00:35:29,003 sen jag var liten. 562 00:35:30,880 --> 00:35:34,425 Men Askungen får prinsen och det lyckliga slutet, 563 00:35:34,508 --> 00:35:36,177 och jag är ingen Askungen. 564 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 Det kommer mer. 565 00:35:37,803 --> 00:35:38,929 Finns det mer? 566 00:35:39,513 --> 00:35:42,391 Gil är arg att jag satte honom i fängelse och vill ha pengar. 567 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 Dina pengar. Din familjs pengar. 568 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 Min familjs pengar? Gil? 569 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 Han har hotat mig, 570 00:35:48,355 --> 00:35:51,442 och han vill utpressa mig när vi är gifta, 571 00:35:51,525 --> 00:35:53,485 annars berättar han allt jag just berättade, 572 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 som vem jag egentligen är och hur hemsk jag är. 573 00:35:57,072 --> 00:36:00,242 Och häromkvällen började han knuffa mig, 574 00:36:00,326 --> 00:36:02,786 barnen var här och Austin försökte försvara mig. 575 00:36:02,870 --> 00:36:04,997 Men han hittade ett av vapnen jag hade gömt, 576 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 för jag ljög om att bara ha en pistol, 577 00:36:07,166 --> 00:36:09,001 och Austin sköt Gil i armen. 578 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 Jag förstår att du är arg. 579 00:36:16,175 --> 00:36:17,218 Arg? 580 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Arg? 581 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 Jag förväntar mig inte nåt giftermål. 582 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 Jag klandrar dig inte, 583 00:36:25,935 --> 00:36:27,478 men det var för bra. 584 00:36:28,562 --> 00:36:32,858 Allt jag ville ha fanns där, och du erbjöd mig det, 585 00:36:33,359 --> 00:36:36,070 och jag tog det, och jag är så ledsen. 586 00:36:47,623 --> 00:36:49,041 Jag måste härifrån. 587 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 Jag måste… 588 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 Öppna dörren! 589 00:37:24,576 --> 00:37:28,163 Georgia! Jag ska döda dig! Jag vet att det var du. 590 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 De har tagit alla mina konton och gått igenom min historik! 591 00:37:31,166 --> 00:37:32,584 Jag åker i fängelse! 592 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 Georgia! 593 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 Öppna dörren! 594 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 Jag är rätt full. 595 00:38:07,036 --> 00:38:08,203 Förlåt. 596 00:38:08,287 --> 00:38:09,496 Jag såg det inte. 597 00:38:10,039 --> 00:38:11,123 Vadå? 598 00:38:11,623 --> 00:38:12,833 Det handlar inte om mig. 599 00:38:13,334 --> 00:38:15,044 Jag fattade inte för att jag 600 00:38:15,544 --> 00:38:17,463 var upptagen med min egen skit. 601 00:38:18,255 --> 00:38:19,798 Jag bagatelliserar inte min skit, 602 00:38:19,882 --> 00:38:23,552 för den har varit galen. 603 00:38:23,635 --> 00:38:25,929 Om du visste hälften av skiten som har pågått… 604 00:38:26,013 --> 00:38:28,599 Är det ditt sätt att inte prata om dig? 605 00:38:30,893 --> 00:38:34,271 Du var där för mig när jag behövde dig, 606 00:38:35,606 --> 00:38:38,984 och sen var du inte där längre, och jag kände det. 607 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 Och sen hörde jag dig säga till Max att du inte ville vara med mig. 608 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 Och jag bara… 609 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 …blev sårad… 610 00:38:50,788 --> 00:38:52,247 …och trodde att det var jag. 611 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 Det var det inte. 612 00:39:03,467 --> 00:39:06,345 Du behövde att jag var där för dig. 613 00:39:08,222 --> 00:39:09,348 Jag är inte arg på dig. 614 00:39:11,433 --> 00:39:12,476 Jag är ingenting. 615 00:39:14,770 --> 00:39:15,854 Du älskar mig. 616 00:39:17,898 --> 00:39:20,275 -Ja. -Jag älskar dig också. 617 00:39:20,359 --> 00:39:21,985 -Det vill jag inte. -Jag vet. 618 00:39:24,363 --> 00:39:27,866 Men jag hörde mamma berätta en massa skit för Paul, 619 00:39:27,950 --> 00:39:31,370 och jag vet inte hur det kommer att sluta. 620 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 Men jag vill att du ska veta att jag är här för dig, 621 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 för allt ditt fula. Jag bryr mig inte, jag är här. 622 00:39:39,503 --> 00:39:40,587 Var inte det. 623 00:39:42,756 --> 00:39:45,467 Okej, jag glömmer bort varför jag kom, 624 00:39:45,551 --> 00:39:47,594 så jag ska bara… 625 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 -Du ska bara… -Vad? 626 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 Tyst. Vänd dig om. Tack. 627 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 Även om vi inte är tillsammans, kan jag vara din vän. 628 00:40:03,277 --> 00:40:05,821 Jag kan vara din kompis, mannen. 629 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 Okej, mannen. 630 00:40:09,575 --> 00:40:10,492 Okej, mannen. 631 00:40:12,119 --> 00:40:15,372 -Jag vet inte, mannen. -Jag vet ingenting, mannen. 632 00:40:17,374 --> 00:40:19,460 Låt oss glömma allt konstigt 633 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 och ta våra brädor, ta vågorna. 634 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 Allt är logiskt på vattnet, mannen. 635 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 Alltså, mannen, 636 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 när man blir utspottad… Man blir så urholkad. 637 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 Man slår i brädan och bara… 638 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 Man blir så urholkad. 639 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 Jag har det väldigt jobbigt. 640 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 Har du hört nåt? 641 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 Det är Paul. 642 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 Han vill att jag träffar honom på kontoret. 643 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 På kontoret? 644 00:41:23,524 --> 00:41:24,358 Det är konstigt. 645 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Är det ett bra tecken? 646 00:41:25,817 --> 00:41:28,362 Han kan lika gärna vänta med polisen för att jag stal 647 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 och inte vilja göra det inför er. 648 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 Ja, vi kanske borde åka. Packa bilen. 649 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 Nej. 650 00:41:36,286 --> 00:41:38,038 Jag måste träffa honom. Jag måste gå. 651 00:41:38,580 --> 00:41:39,915 Jag är skyldig honom det. 652 00:41:54,972 --> 00:41:57,849 Georgia, det här är min advokat, Perry Nolan. 653 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 Ska de gripa mig? 654 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 Sätt dig, Georgia. 655 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Georgia? 656 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 Paul? 657 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Vad är det som händer? 658 00:42:28,797 --> 00:42:32,467 Gil, jag bad dig komma hit för att berätta att det du har gjort 659 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 har övergått till trakasserier. 660 00:42:35,178 --> 00:42:36,305 Du skojar väl? 661 00:42:36,847 --> 00:42:38,432 Du vet inte hälften av allt. 662 00:42:38,515 --> 00:42:42,102 Tro mig, Georgia har berättat allt. 663 00:42:43,228 --> 00:42:44,771 Här är några fakta till dig. 664 00:42:45,939 --> 00:42:47,524 Du är en dömd brottsling. 665 00:42:47,608 --> 00:42:50,569 Ett samtal från mig till din övervakare och du åker in igen. 666 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 Det kan du inte. Jag struntar i vem du är. 667 00:42:53,030 --> 00:42:55,907 Jag ska berätta vem jag är. Jag är Paul Randolph. 668 00:42:56,408 --> 00:42:57,659 Jag är borgmästare, 669 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 du är i min stad, 670 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 och jag ska berätta för dig att du inte får några av mina pengar. 671 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 Inte nu, och inte efter att jag har gift mig. 672 00:43:07,669 --> 00:43:09,963 Austin är min son… 673 00:43:11,798 --> 00:43:13,050 …och jag vill ha vårdnaden. 674 00:43:16,762 --> 00:43:17,804 Perry? 675 00:43:21,308 --> 00:43:25,937 Du förstår, mr Nolan är mycket beredd att kämpa om vårdnaden, 676 00:43:26,813 --> 00:43:30,442 men jag misstänker att det inte kommer att gå så bra för dig. 677 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 Du inser inte misstaget du gör. 678 00:43:35,155 --> 00:43:36,823 Du vill inte göra allt för henne. 679 00:43:38,200 --> 00:43:39,743 Hon är inte värd det. 680 00:43:40,827 --> 00:43:41,662 Gil… 681 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 …från och med nu… 682 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 …om du vill träffa min styvson… 683 00:43:48,460 --> 00:43:50,295 …eller prata med min fru… 684 00:43:51,880 --> 00:43:53,465 …gör du det genom mig. 685 00:43:58,762 --> 00:43:59,846 Tack. 686 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 Tack, Perry. 687 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 Jag är fortfarande väldigt arg på dig. 688 00:44:14,277 --> 00:44:15,487 Jag kunde inte sova. 689 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 Jag tänkte hela natten att jag inte kunde gifta mig med dig, inte nu. 690 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 Min familj, min karriär… Jag bara… 691 00:44:27,040 --> 00:44:28,208 Jag kunde inte… 692 00:44:30,293 --> 00:44:31,128 …gifta mig. 693 00:44:33,505 --> 00:44:34,673 Det är inte smart. 694 00:44:38,719 --> 00:44:42,848 Men en ännu större känsla var att jag inte kan lämna dig heller. 695 00:44:46,601 --> 00:44:48,353 För på gott och ont, Georgia, 696 00:44:49,938 --> 00:44:51,148 nu när jag träffat dig, 697 00:44:52,065 --> 00:44:54,693 nu när jag vet hur det känns att vara kär i dig, 698 00:44:54,776 --> 00:44:57,404 kan jag inte tänka mig att vara med nån annan. 699 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 Du sa att du var orolig att du skulle förstöra mig, Georgia Miller. 700 00:45:00,866 --> 00:45:03,827 Men det är för sent för det. 701 00:45:06,455 --> 00:45:07,539 Det har du redan. 702 00:45:10,250 --> 00:45:11,084 Kom hit. 703 00:45:23,930 --> 00:45:26,308 Säg det där om att det är din stad igen. 704 00:45:30,395 --> 00:45:32,230 Jag är inte här för att rädda dig. 705 00:45:34,524 --> 00:45:35,650 Det gör du själv. 706 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 Vi är ett team. 707 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 Okej. 708 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 Ginny! 709 00:45:45,619 --> 00:45:46,453 Ginny. 710 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 Paul vill fortfarande gifta sig. 711 00:45:48,288 --> 00:45:49,748 Herregud, det är fantastiskt. 712 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 Vad är det? 713 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 Jag avbokade The Mount. Det finns inget bröllop. 714 00:45:59,049 --> 00:46:02,219 Hur kunde jag glömma säga att jag råkade ställa in vårt bröllop? 715 00:46:02,302 --> 00:46:04,221 Det här kan vara droppen. 716 00:46:04,304 --> 00:46:06,473 Har du berättat för nån av gästerna? 717 00:46:06,556 --> 00:46:08,225 Nej, Paul skulle inte få veta. 718 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 Vad? 719 00:46:11,353 --> 00:46:13,355 Då behöver du bara en lokal. 720 00:46:14,356 --> 00:46:15,190 Ginny… 721 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 -Litar du på mig? -Nej. 722 00:46:17,984 --> 00:46:18,902 Jag tar hand om det. 723 00:46:20,195 --> 00:46:23,240 Jag tänker inte gifta mig på Blue Farm, Ginny. 724 00:46:34,960 --> 00:46:36,378 Är det en häst? 725 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 Var fick du tag i en häst? 726 00:46:41,591 --> 00:46:43,218 Det är nåt du har lånat. 727 00:46:43,802 --> 00:46:44,928 Den är från en vän. 728 00:46:45,679 --> 00:46:47,389 Jag vet hur mycket du älskar hästar. 729 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 Hon heter Milkshake. 730 00:46:51,434 --> 00:46:54,312 Ja, jag känner Milkshake. 731 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 Jag älskar dig, hjärtat. 732 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 Nu ska vi få dig gift. 733 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 Äntligen. 734 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Varför är du inte klädd? 735 00:47:23,341 --> 00:47:24,926 Vad gör du? Nej. 736 00:47:25,010 --> 00:47:27,387 Sätt dig inte. Nej, vi måste gå. Vi blir sena. 737 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 Jag måste berätta något. 738 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Okej. 739 00:47:37,939 --> 00:47:38,773 Berätta. 740 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Berätta snabbare. 741 00:47:45,405 --> 00:47:46,740 Jag heter inte Jesse, 742 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 utan Gabriel. 743 00:47:51,828 --> 00:47:52,746 Berätta mer. 744 00:47:54,039 --> 00:47:55,123 Jag är inte lärare, 745 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 jag är privatdetektiv. 746 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 Och… 747 00:48:02,339 --> 00:48:03,423 …jag är från Houston 748 00:48:04,466 --> 00:48:05,967 och kom till Wellsbury på jobb. 749 00:48:06,051 --> 00:48:07,135 Är du inte lärare? 750 00:48:08,428 --> 00:48:11,097 Är det ett skämt eller blir jag lurad? 751 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Vad är det för röst? Har du en dialekt nu? 752 00:48:13,683 --> 00:48:15,226 Vad är det som pågår? 753 00:48:16,186 --> 00:48:17,312 Det är inte roligt. 754 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 Nej, det är det inte. 755 00:48:20,523 --> 00:48:21,650 Jag förstår inte. 756 00:48:23,360 --> 00:48:25,195 Jag anlitades för att utreda Georgia. 757 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 Va? 758 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 Hon är inte den du tror. 759 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 Okej? Hon har ett kriminellt förflutet, hon är våldsam… 760 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 Förlåt. 761 00:48:35,789 --> 00:48:38,291 Säger du att allt det här har varit en lögn? 762 00:48:38,375 --> 00:48:41,836 -Nej. Allt är inte en lögn. -Inte? 763 00:48:41,920 --> 00:48:45,799 Bara vem du är, vad du gör, varför du är här och hur du pratar? 764 00:48:45,882 --> 00:48:48,301 -Bara den delen? -Det var ett jobb, Nick. 765 00:48:48,385 --> 00:48:51,054 -Jag var på jobb. -Har du ens känslor för mig? 766 00:48:52,931 --> 00:48:54,015 Svara inte. 767 00:48:55,100 --> 00:48:56,768 Jag fattar inte att det här händer. 768 00:48:56,851 --> 00:48:59,521 Det är inte lätt för mig att ha det här samtalet… 769 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 Spara det. 770 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 Jag måste gå och fira min väns bröllop, okej? 771 00:49:04,609 --> 00:49:09,072 Så jag vill aldrig träffa dig igen, uppenbarligen, nånsin. 772 00:49:10,407 --> 00:49:11,324 Jag hatar dig. 773 00:49:11,408 --> 00:49:13,118 Georgia är inte den hon verkar vara. 774 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 Okej, du hatar mig. Jag förtjänar det. 775 00:49:16,287 --> 00:49:18,415 Jag menade inte att ta det så här långt. 776 00:49:18,498 --> 00:49:20,458 Det hände bara. 777 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 Du är en bra kille, och jag är så ledsen. 778 00:49:25,005 --> 00:49:27,841 Men du måste veta allt, och det finns mycket att veta. 779 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 Stadshuset? Där jag jobbar? 780 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 Jag skulle föredra Blue Farm. 781 00:49:42,689 --> 00:49:44,441 Okej, bridezilla. 782 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 Okej. 783 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 -Hej. -Herregud! 784 00:49:52,991 --> 00:49:54,617 Du är så vacker! 785 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 Herregud! 786 00:49:56,369 --> 00:49:58,830 -Såg du hästen? -Jag känner lukten av hästen. 787 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 Vissa människor går igenom hela livet 788 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 utan att veta hur det känns att vara orubbligt, villkorslöst älskad. 789 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 Jag har tur. 790 00:52:45,705 --> 00:52:47,081 Jag vet hur det känns. 791 00:52:50,919 --> 00:52:51,920 Min bror också. 792 00:52:54,339 --> 00:52:55,590 Vi vet det från vår mamma. 793 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Hennes kärlek för oss är det som förflyttar henne genom världen. 794 00:53:01,721 --> 00:53:02,972 Den har flyttat berg. 795 00:53:03,932 --> 00:53:05,266 Den har hållit oss trygga. 796 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 Den har skyddat oss. 797 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 Vi kanske inte har haft en traditionell barndom, 798 00:53:17,237 --> 00:53:19,948 men mammas kärlek var vårt vita staket, 799 00:53:20,490 --> 00:53:21,616 vårt skyddsnät. 800 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 Hon är en kraft. 801 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 Mamma skulle göra allt för oss. 802 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 Och Paul… 803 00:53:33,002 --> 00:53:34,128 …hon älskar dig. 804 00:53:34,796 --> 00:53:36,130 -Vi gjorde det! -Ja. 805 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 Att ha Georgia Millers kärlek? 806 00:53:51,187 --> 00:53:54,065 Det finns inget starkare i den här världen. 807 00:53:58,778 --> 00:54:00,363 Och allt jag ber om 808 00:54:00,446 --> 00:54:04,200 är att du älskar min mamma på samma sätt som hon älskar. 809 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Otvetydigt. 810 00:54:06,828 --> 00:54:09,080 Så, Paul, jag ger dig min mamma. 811 00:54:09,789 --> 00:54:11,332 Ta hand om henne, är du snäll. 812 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 För Georgia och Paul Randolph. 813 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 För Georgia och Paul! 814 00:54:23,845 --> 00:54:25,179 Hur gjorde du det här? 815 00:54:26,389 --> 00:54:27,473 En vis person sa 816 00:54:27,557 --> 00:54:30,143 att man kommer långt med lite blommor och glitter. 817 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 Nej, men allvarligt, hur? 818 00:54:32,562 --> 00:54:35,106 Du har vänner på höga positioner, Georgia Miller. 819 00:54:35,189 --> 00:54:37,692 Tydligen gillar staden dig. 820 00:54:37,775 --> 00:54:39,652 De små företagen du hjälpte… 821 00:54:40,320 --> 00:54:42,113 Ja, vänta. Var är Nick? 822 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 Jag har ingen aning. 823 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 Ska du upp? 824 00:54:57,545 --> 00:54:59,756 Nej. Ska du upp? 825 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 Nej. 826 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 Så vi klädde upp oss för att sitta i lobbyn? 827 00:55:13,895 --> 00:55:15,229 Jag gillar att vara stilig. 828 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 Har du nåt emot… 829 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 Har jag något emot det? Ja. 830 00:55:30,787 --> 00:55:32,080 Du är ett barn. 831 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 Jag ger dig inga substanser. 832 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Jösses. 833 00:55:38,127 --> 00:55:40,463 Jag vet varför jag är här. Varför är du här? 834 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Ginny. 835 00:55:44,175 --> 00:55:47,261 Jag menar, varför är du här alls? 836 00:55:48,888 --> 00:55:51,140 -Är det en filosofisk fråga? -Ni gjorde väl slut? 837 00:55:51,224 --> 00:55:52,100 Ja, just det. 838 00:55:53,601 --> 00:55:54,519 Det gjorde vi, men… 839 00:55:56,396 --> 00:55:57,313 …vi är vänner. 840 00:55:57,897 --> 00:55:59,982 Vänner, bra. Jag älskar vänner. 841 00:56:00,608 --> 00:56:02,193 Jag får inte nog av vänner. 842 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 Varför vill inte du gå upp? 843 00:56:07,865 --> 00:56:09,909 Det ska jag, så småningom. 844 00:56:15,373 --> 00:56:17,333 Allt är bara komplicerat och svårt. 845 00:56:17,917 --> 00:56:18,876 Samma här. 846 00:56:22,839 --> 00:56:25,049 Hon vill att jag är här, så jag är här. 847 00:56:27,927 --> 00:56:29,095 Jag vill se henne glad. 848 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 Ginny. 849 00:56:34,016 --> 00:56:35,268 Jag lånade henne min häst. 850 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 Georgia. 851 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 Wow. 852 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 Ja. 853 00:56:43,693 --> 00:56:44,861 Det var snällt. 854 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 Okej. 855 00:56:56,747 --> 00:56:59,000 Vi går och är vänner. 856 00:57:01,669 --> 00:57:03,921 Och nu, för sin första dans… 857 00:57:05,840 --> 00:57:07,884 Mr och mrs Randolph. 858 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 Ja! 859 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 Min vackra dotter… 860 00:57:42,418 --> 00:57:43,878 Hon växer upp. 861 00:57:44,795 --> 00:57:46,130 Hon är det bästa av mig, 862 00:57:46,923 --> 00:57:48,424 bättre än jag nånsin blir. 863 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 Och det är okej, 864 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 det är bra. 865 00:57:53,721 --> 00:57:55,056 Hon förtjänar allt. 866 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 Hon får mig att tro att jag är värd nåt. 867 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 Att se hennes styrka, 868 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 hennes hjärta. 869 00:58:04,607 --> 00:58:06,609 Hon tror att jag är den starka, 870 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 men hon har ingen aning 871 00:58:10,279 --> 00:58:11,906 hur ömtåligt allt är. 872 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 Lyckliga i alla sina dagar. 873 00:58:17,870 --> 00:58:20,164 Inget skrämmer mig som att vara lycklig. 874 00:58:21,082 --> 00:58:23,417 Lycklig är det läskigaste man kan vara. 875 00:58:24,544 --> 00:58:25,836 När man är lycklig 876 00:58:26,963 --> 00:58:28,839 har man så mycket mer att förlora. 877 00:58:36,347 --> 00:58:39,267 Georgia Miller, du är gripen för mordet på Tom Fuller. 878 00:58:39,350 --> 00:58:40,309 Va? 879 00:58:40,393 --> 00:58:41,811 Du har rätt att tiga. 880 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 Ursäkta? Jag… 881 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 Allt du säger kan användas mot dig i en domstol. 882 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 Vänta, vad är det som händer? 883 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 Jag ringer advokaten. Han möter oss där, 884 00:59:17,680 --> 00:59:19,223 och jag är precis bakom dig. 885 00:59:19,974 --> 00:59:22,852 Georgia, jag är precis bakom dig. Jag kommer. 886 01:00:27,083 --> 01:00:29,585 -Men jag berättade inte för nån. -Vad? 887 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 Austin? 888 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 Austin. 889 01:02:41,133 --> 01:02:43,385 Undertexter: Sabina Svensson