1 00:00:12,930 --> 00:00:15,266 ‎人の変わり方は2つ 2 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 ‎時と共に徐々に変わるか 3 00:00:19,479 --> 00:00:23,191 ‎ある出来事で ‎一瞬にして変わる 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 ‎喪失だったり 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 ‎苦悩 トラウマ 愛… 6 00:00:28,488 --> 00:00:29,697 ‎大変な何か‎… 7 00:00:30,782 --> 00:00:32,658 ‎私は何度も変わった 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 ‎今や特技 9 00:00:35,953 --> 00:00:37,163 ‎大丈夫? 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 ‎立ち直れるよね? 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 ‎自慢できない特技 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 ‎2人には慣れてほしくない 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,553 ‎ジニー&ジョージア 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 ‎ジニー 15 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 ‎聞いた 16 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 ‎マックス 17 00:01:02,063 --> 00:01:03,397 ‎ごめんね 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 ‎大丈夫 どの段階? ‎号泣 吐いてる? 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 ‎最悪だよ 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 ‎24時間で ‎いろいろありすぎた 21 00:01:14,700 --> 00:01:15,618 ‎ホント 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 ‎ソフィと別れた時 ‎分かってなかった 23 00:01:19,664 --> 00:01:20,373 ‎最悪 24 00:01:20,456 --> 00:01:21,791 ‎超最悪 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,584 ‎何が悪かったの? 26 00:01:23,668 --> 00:01:25,044 ‎悪くない 27 00:01:25,128 --> 00:01:26,587 ‎だよね 多分 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,422 ‎男は嫌い 29 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 ‎ゲイになろう 楽しいよ 30 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‎男ってバカ 31 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 ‎マジでバカ 32 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‎調子は? 33 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 ‎最悪だよね 34 00:01:39,433 --> 00:01:40,518 ‎英語だよ 35 00:01:40,601 --> 00:01:41,435 ‎ムリ 36 00:01:41,519 --> 00:01:42,019 ‎行くよ 37 00:01:42,103 --> 00:01:43,229 ‎ほら 38 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 ‎愛してる 39 00:01:45,690 --> 00:01:46,274 ‎またね 40 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 ‎“シルバー” 41 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 ‎“素敵よ” 42 00:02:01,497 --> 00:02:01,998 ‎何? 43 00:02:02,081 --> 00:02:04,000 ‎誰かに話したい 44 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 ‎ジニーは別れて どん底 45 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 ‎マーカスは問題外 46 00:02:08,379 --> 00:02:12,300 ‎シルバーにキスしたら ‎唇がフワフワ 47 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 ‎メールしてる 48 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 ‎マーカスとジニーが別れた? 49 00:02:15,970 --> 00:02:16,929 ‎そう 50 00:02:17,430 --> 00:02:18,556 ‎マーカスから 51 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 ‎バカ野郎だ 52 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 ‎素敵だね シルバーのため? 53 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 ‎そうよ 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,613 ‎そのとおり 55 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 ‎そうか 56 00:02:48,336 --> 00:02:50,588 ‎なあ 今夜 来るだろ? 57 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 ‎もちろんだ 58 00:02:51,923 --> 00:02:55,259 ‎いとこにビールとウォッカを ‎もらった 59 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 ‎お前 ヤバいな 60 00:02:57,386 --> 00:02:59,764 ‎ヤバいのは そっちだろ 61 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 ‎私 酔っ払いたい気分だから 62 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 ‎心配してね 63 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 ‎既に心配してる 64 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 ‎「ロミオとジュリエット」だ 65 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 ‎いろいろだな 66 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 ‎別れたんだろ? 67 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 ‎マーカスは ‎パーティー好きの社交家だろ 68 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 ‎ブロディの家に? 69 00:03:29,377 --> 00:03:30,461 ‎みんな 70 00:03:30,544 --> 00:03:33,005 ‎席についてちょうだい 71 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 ‎静かにして 72 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 ‎座ったら ‎本を出してちょうだい 73 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 ‎では ロミオと ‎ジュリエットと共に 74 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 ‎ヴェローナへ 75 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 ‎テーマについて話しましょう 76 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 ‎ミームじゃなくてテーマよ 77 00:04:38,029 --> 00:04:39,238 ‎ハーイ 78 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 ‎ザックは来てない? 79 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 ‎やあ 調子はどうだ? 80 00:04:45,036 --> 00:04:45,786 ‎ギル 81 00:04:45,870 --> 00:04:46,746 ‎今は… 82 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 ‎オースティン 話がある 83 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 ‎すまない 84 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 ‎昨日はカッとした 85 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 ‎お前もママも ‎傷つけたりしない 86 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 ‎話したくない 87 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 ‎分かった 時間を置こう 88 00:05:00,926 --> 00:05:02,303 ‎大変だった 89 00:05:03,637 --> 00:05:04,930 ‎近々 話そう 90 00:05:07,892 --> 00:05:10,394 ‎僕には会う権利がある 91 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 ‎あの子は動揺してるのよ 92 00:05:13,731 --> 00:05:15,649 ‎なら落ち着かせろ 93 00:05:16,734 --> 00:05:18,736 ‎さもなきゃ地獄を見る 94 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 ‎君が銃を? 95 00:05:36,379 --> 00:05:38,589 ‎私だって銃くらい 96 00:05:40,841 --> 00:05:41,926 ‎撃てないさ 97 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 ‎オースティンの父親は ‎殺せない 98 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 ‎逃れられないぞ ‎ずっと一緒だ 99 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 ‎マックス 100 00:06:26,053 --> 00:06:26,679 ‎ソフィ 101 00:06:26,762 --> 00:06:27,304 ‎ありがと 102 00:06:39,984 --> 00:06:41,152 ‎邪魔なんだけど 103 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 ‎明日は忙しい 104 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 ‎小企業サタデーだ 105 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 ‎何で暗いの? 106 00:06:47,992 --> 00:06:49,827 ‎いいことでしょ? 107 00:06:49,910 --> 00:06:52,121 ‎ああ 最高だよ 108 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 ‎名案だ 109 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 ‎ジョージアだろ? 110 00:06:56,792 --> 00:06:57,501 ‎何でも 111 00:06:58,419 --> 00:06:59,712 ‎織り込み済み 112 00:07:01,464 --> 00:07:02,882 ‎知らなかった? 113 00:07:02,965 --> 00:07:05,176 ‎全部 先読みしてる 114 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 ‎まったく 115 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 ‎何で暗い? 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 ‎マーカスと別れた 117 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 ‎キツいな 118 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎不用品の気分 119 00:07:25,446 --> 00:07:26,572 ‎拒絶は 120 00:07:27,531 --> 00:07:29,408 ‎つらいことだが 121 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 ‎僕らのせいじゃない 122 00:07:31,744 --> 00:07:34,163 ‎そういうタイミングだ 123 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 ‎仕方ない 124 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 ‎“僕ら”って 125 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 ‎拒絶された? 126 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 ‎別に 127 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 ‎何? 128 00:07:50,095 --> 00:07:51,222 ‎何が? 129 00:07:51,805 --> 00:07:55,559 ‎舞台のあなた ‎ホントに最高だった 130 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 ‎確かに最高だったよね 131 00:07:58,521 --> 00:08:01,732 ‎私の好きな うぬぼれ屋さん 132 00:08:04,527 --> 00:08:05,444 ‎会いたかった 133 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 ‎私も 134 00:08:08,906 --> 00:08:13,118 ‎電話して ‎話したくて仕方なかった 135 00:08:13,202 --> 00:08:14,328 ‎していいよ 136 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 ‎ホント? 137 00:08:16,413 --> 00:08:18,457 ‎嫌がってる気がした 138 00:08:18,541 --> 00:08:21,043 ‎実際 そう言ってたし 139 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 ‎あの時は 140 00:08:22,795 --> 00:08:23,796 ‎言いすぎた 141 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 ‎会ったり話したりするのが 142 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 ‎つらすぎて 143 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 ‎話さない方が楽だった 144 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 ‎つらかった? 145 00:08:34,932 --> 00:08:35,516 ‎本当? 146 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 ‎もちろんよ 147 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ‎つらかった 148 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 ‎悪いけど つらかったと ‎聞いて うれしい 149 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ‎苦しめ 150 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 ‎そうね 151 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 ‎ジョシュとは? 152 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ‎別れたわ 153 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 ‎何? 154 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 ‎残念ね 155 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 ‎なぜ お茶に誘ったの? 156 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 ‎言ったでしょ 157 00:09:08,048 --> 00:09:09,008 ‎会いたかった 158 00:09:10,843 --> 00:09:11,802 ‎私は… 159 00:09:13,971 --> 00:09:17,891 ‎立ち直り始めたとこで ‎妙な感じなの 160 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 ‎今も私が好き? 161 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 ‎私たちが ‎別れたのは仕方ないけど 162 00:09:27,901 --> 00:09:28,527 ‎今でも… 163 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 ‎友達でいたいと思って 164 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 ‎私は… 165 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 ‎友達には なれない 166 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 ‎別の人といるのを見て ‎絶望した 167 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 ‎あなたの心境はクールだけど 168 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 ‎私には つらすぎる 169 00:09:47,338 --> 00:09:49,632 ‎今は好きな人がいるし 170 00:09:50,841 --> 00:09:51,967 ‎友達は 171 00:09:52,051 --> 00:09:53,260 ‎まだムリ 172 00:09:53,344 --> 00:09:54,511 ‎悪いけど 173 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 ‎今もすごく素敵よ 174 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 ‎グラタンが嫌なら正直に 175 00:10:16,450 --> 00:10:17,493 ‎どうした? 176 00:10:18,494 --> 00:10:19,453 ‎別に 177 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 ‎結婚式が楽しみ? 178 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 ‎うん 179 00:10:26,794 --> 00:10:27,836 ‎ママは? 180 00:10:27,920 --> 00:10:28,671 ‎元気か? 181 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 ‎多分ね 182 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‎何かあったんだろ 何だ? 183 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 ‎マーカスと別れた 184 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 ‎彼にフラれた 185 00:10:45,896 --> 00:10:47,398 ‎大変だったな 186 00:10:47,481 --> 00:10:48,941 ‎マーカスは嫌い 187 00:10:49,024 --> 00:10:51,110 ‎ムリしないでいい 188 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 ‎嫌いだ 189 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 ‎ありがとう 190 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 ‎おいで 191 00:10:59,868 --> 00:11:00,911 ‎お前も? 192 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 ‎つらいだろうけど 193 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 ‎時間が必要だ 194 00:11:09,461 --> 00:11:10,713 ‎本物だと思った 195 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 ‎本物でも終わることはある 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 ‎最初の失恋は別格だ 197 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 ‎パパの最初は? 198 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 ‎そうだった 199 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 ‎いいんだ うまくいった 200 00:11:25,227 --> 00:11:29,231 ‎ボストンに住むとは ‎思わなかったが 201 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 ‎ここへ来てよかった 202 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 ‎そう? ‎シモーンと出会って? 203 00:11:34,695 --> 00:11:35,988 ‎お前がいる 204 00:11:36,071 --> 00:11:36,989 ‎お前も 205 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 ‎シモーンもな 206 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 ‎彼女の案だが 207 00:11:40,784 --> 00:11:44,413 ‎APコースの代わりに ‎大学の公開講座を 208 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 ‎先生に会った 209 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 ‎やめたの 怒ってる? 210 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 ‎逆だ 211 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 ‎罰せられて理不尽だ 212 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 ‎マーカスも言ってた 213 00:11:55,466 --> 00:11:58,552 ‎マーカスじゃなくて ‎パパの発言だ 214 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 ‎ボストンには ‎優れた選択肢がある 215 00:12:02,765 --> 00:12:03,891 ‎俺が払う 216 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 ‎本当? 217 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 ‎マーカスと離れられる 218 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 ‎話が彼に偏ってるぞ 219 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 ‎驚きすぎだ 220 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 ‎パウエル湖を? 221 00:14:17,691 --> 00:14:18,734 ‎パウエル湖? 222 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 ‎巨大な人工の湖よ 223 00:14:22,863 --> 00:14:24,197 ‎クレーターの中で 224 00:14:24,281 --> 00:14:28,243 ‎夕焼けがオレンジや ‎ピンク色なの 225 00:14:28,327 --> 00:14:31,413 ‎皆 ハウスボートに住んでる 226 00:14:32,414 --> 00:14:33,373 ‎クールでしょ? 227 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 ‎そうかも 228 00:14:40,130 --> 00:14:41,173 ‎ジニー 229 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 ‎ハロー! 230 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 ‎誘拐して元気づけてあげる 231 00:14:46,887 --> 00:14:47,638 ‎マックス 232 00:14:47,721 --> 00:14:50,933 ‎ハーイ ‎結婚は延ばした方がいい 233 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 ‎ジニーのため 234 00:14:54,895 --> 00:14:56,229 ‎考えとく 235 00:14:56,313 --> 00:14:56,939 ‎ありがとう 236 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 ‎幸せになって 237 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ‎アビーとノラが既に飲んでる 238 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 ‎着替えて ‎今夜は盛り上がるよ 239 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 ‎飲んでるって? 240 00:15:07,199 --> 00:15:09,326 ‎そうなの コーラと 241 00:15:10,077 --> 00:15:10,994 ‎スプライト 242 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 ‎このままベッドの中へ ‎消えたい 243 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 ‎別れは つらい 244 00:15:18,293 --> 00:15:21,088 ‎数週間か数ヵ月は引きずる 245 00:15:22,381 --> 00:15:25,050 ‎彼のインスタも見ちゃう 246 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 ‎やってない 247 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 ‎アート思考だから 248 00:15:29,221 --> 00:15:29,972 ‎正解 249 00:15:30,055 --> 00:15:31,556 ‎そこがいい 250 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 ‎でしょうね 251 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 ‎セクシー 252 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 ‎ただの初恋じゃなかった 253 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 ‎本物よ 254 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 ‎彼といると 255 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 ‎安心できた 256 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 ‎そうだったのね 257 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 ‎別れた理由を知りたい 258 00:15:52,411 --> 00:15:54,454 ‎時々こうなっちゃう 259 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 ‎こう‎って? 260 00:15:56,498 --> 00:15:57,457 ‎つまり 261 00:15:57,541 --> 00:15:58,917 ‎ウツ状態に 262 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 ‎時々 発症する ‎前にもあった 263 00:16:04,589 --> 00:16:06,049 ‎すごく心配 264 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 ‎投薬も再開した 265 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 ‎内緒よ 家族のことだから 266 00:16:12,556 --> 00:16:15,517 ‎絶対 あなたが原因じゃない 267 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 ‎そんな深刻とは 268 00:16:18,478 --> 00:16:19,312 ‎そう 269 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 ‎手加減してやってね 270 00:16:22,065 --> 00:16:25,861 ‎それなら今 必要なのは ‎彼女じゃない 271 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 ‎友達ね 272 00:16:27,571 --> 00:16:28,739 ‎彼は友達が― 273 00:16:28,822 --> 00:16:30,115 ‎限られてる 274 00:16:30,699 --> 00:16:32,200 ‎一番の親友よ 275 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 ‎今の発言は傷ついた 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 ‎私もよ 277 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 ‎さあ 可愛い服を選んだから 278 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 ‎着替えて 行くよ 279 00:16:41,334 --> 00:16:41,960 ‎じゃあね 280 00:16:42,044 --> 00:16:43,211 ‎楽しんで 281 00:17:43,271 --> 00:17:46,733 ‎“ジョージア・ミラー ‎10万ドル” 282 00:18:03,250 --> 00:18:05,418 ‎これ以上 飲めない 283 00:18:06,169 --> 00:18:07,087 ‎よくなる? 284 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‎意外とよくなるよ 285 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 ‎前はソフィの名を聞くだけで 286 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 ‎煙で窒息する気分だった 287 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 ‎でも今は お茶しても平気 288 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 ‎ちょっと待って 289 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 ‎ソフィとお茶した? 290 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 ‎ブルー・ファームで 291 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 ‎いけない子ね! 292 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 ‎違うの 293 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 ‎そうじゃなくて… 294 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 ‎何だろ 295 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 ‎何で今まで黙ってたの? 296 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 ‎2人が怒るから 297 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 ‎それに 298 00:18:39,536 --> 00:18:41,746 ‎今はシルバーが好き 299 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 ‎よかった 300 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 ‎だったら何でソフィと ‎お茶するの? 301 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 ‎元カノって腹立つ 302 00:18:48,837 --> 00:18:52,299 ‎別れた後も普通に生きてるし 303 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 ‎ショックなのは 304 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 ‎私 幸せだった 305 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 ‎幸せを実感してた 306 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ‎一瞬だけど 307 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 ‎それが ない 308 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 ‎幸せって何? 309 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 ‎さっぱり 310 00:19:07,772 --> 00:19:09,774 ‎ねえ しっかりして 311 00:19:09,858 --> 00:19:10,942 ‎暗すぎる 312 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 ‎ノラだけが唯一 幸せ 313 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 ‎ノラと同じことをしよう 314 00:19:16,281 --> 00:19:17,240 ‎何それ? 315 00:19:17,324 --> 00:19:18,033 ‎何それ? 316 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 ‎何それ? 317 00:19:21,828 --> 00:19:22,787 ‎やめて 318 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 ‎やめろ 319 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 ‎アビゲイル 320 00:19:27,918 --> 00:19:29,920 ‎ウソでしょ 321 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ‎ダメ 322 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 ‎やめろ 323 00:20:04,955 --> 00:20:06,623 ‎出会えてよかった 324 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 ‎救われる 325 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 ‎引っ越しばかりで… 326 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 ‎ジニー? 327 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 ‎脳内で何か起きた 328 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 ‎パウエル湖 329 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 ‎よし 330 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 ‎今のはプレスだ 331 00:20:35,193 --> 00:20:36,152 ‎ゆっくり 332 00:20:36,236 --> 00:20:37,028 ‎いけ 333 00:20:37,654 --> 00:20:38,238 ‎床だ 334 00:20:38,321 --> 00:20:38,947 ‎はい 335 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 ‎今度は? 336 00:20:42,033 --> 00:20:43,285 ‎ヒジをヒザへ 337 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 ‎ヒジをヒザ 338 00:20:44,494 --> 00:20:45,787 ‎やってる 339 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 ‎やあ マーカス 340 00:20:48,123 --> 00:20:49,082 ‎ジニーは? 341 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 ‎いないよ 342 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 ‎ビールは? 343 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 ‎ジニーと別れたって 344 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 ‎ああ 345 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 ‎なぜ? 346 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 ‎俺がクソだから 347 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‎そうか 348 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 ‎それが別れた理由? 349 00:21:18,528 --> 00:21:19,571 ‎彼女は最高 350 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 ‎本当に 351 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 ‎君を愛してる 352 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 ‎だからクソじゃない 353 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 ‎また顔を殴っていいよ 354 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 ‎本気で 355 00:21:34,878 --> 00:21:37,088 ‎つらいのは分かる 356 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 ‎曲を作らないだけマシ 357 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 ‎ありがとう 358 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 ‎クソ 359 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 ‎確かに 360 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 ‎クソッ 361 00:21:48,308 --> 00:21:49,768 ‎クッソー 362 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 ‎地球は10年で滅びるから ‎幸いだ 363 00:21:54,189 --> 00:21:55,106 ‎幸いか? 364 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 ‎あら ハーイ 365 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 ‎飲もう 366 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 ‎一緒にゲームを 367 00:22:01,446 --> 00:22:02,864 ‎何してるの? 368 00:22:02,947 --> 00:22:03,865 ‎さあな 369 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 ‎お前の仲間は苦手 370 00:22:07,369 --> 00:22:09,162 ‎ワオ 言うね 371 00:22:09,245 --> 00:22:10,538 ‎酔っ払ってる 372 00:22:11,206 --> 00:22:13,291 ‎私もだから分かる 373 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 ‎ジニーを捜してた 374 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 ‎ああ 375 00:22:23,093 --> 00:22:25,095 ‎もう帰った方がいい 376 00:22:25,178 --> 00:22:26,096 ‎マジで 377 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 ‎それが大事 378 00:22:28,098 --> 00:22:29,974 ‎悪かったよ 379 00:22:30,058 --> 00:22:30,975 ‎ゆっくり 380 00:22:39,901 --> 00:22:40,777 ‎優しい 381 00:22:41,528 --> 00:22:42,487 ‎今の 382 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 ‎友達でいるって大変 383 00:22:46,741 --> 00:22:47,992 ‎元の恋人と 384 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 ‎分かるよ 385 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 ‎そうよね 386 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 ‎大根脚 387 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 ‎あなたじゃないフリして 388 00:23:23,027 --> 00:23:23,736 ‎ノラ 389 00:23:23,820 --> 00:23:24,654 ‎入るな 390 00:23:24,737 --> 00:23:25,405 ‎何よ 391 00:23:25,488 --> 00:23:26,781 ‎アビーったら! 392 00:23:26,865 --> 00:23:27,365 ‎ねえ 393 00:23:27,449 --> 00:23:28,908 ‎ちょっと やめて 394 00:23:28,992 --> 00:23:30,201 ‎プレスと? 395 00:23:30,285 --> 00:23:30,827 ‎アビー 396 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 ‎名前ばかり 397 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 ‎いろいろ大変だったのは ‎分かる 398 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 ‎マジで大変 399 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 ‎あなたが ‎それに加担してたのよ 400 00:23:41,087 --> 00:23:44,883 ‎自己中のマックスの ‎機嫌を取って― 401 00:23:44,966 --> 00:23:47,302 ‎私を無視し続けた 402 00:23:48,136 --> 00:23:49,554 ‎仲直りした 403 00:23:49,637 --> 00:23:50,972 ‎してない! 404 00:23:51,055 --> 00:23:52,515 ‎私も友達よ 405 00:23:52,599 --> 00:23:55,810 ‎友達なのに ‎あの態度はない! 406 00:24:02,192 --> 00:24:03,651 ‎ごめんね 407 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 ‎いいよ 408 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 ‎パパに彼女が 409 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 ‎知ってる 410 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 ‎ママが ‎あなたのママから聞いた 411 00:24:21,669 --> 00:24:22,420 ‎大変ね 412 00:24:22,504 --> 00:24:24,214 ‎ううん 大丈夫 413 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 ‎大丈夫なフリしなくていい 414 00:24:29,469 --> 00:24:31,429 ‎ケンカしたくない 415 00:24:31,513 --> 00:24:33,640 ‎ジョーダンとモメる方がいい 416 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 ‎バカ丸出し 417 00:24:37,101 --> 00:24:38,895 ‎男子は不毛ね 418 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 ‎大変なのは分かる 419 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 ‎でも愛してるし 420 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 ‎友達でしょ 421 00:24:48,279 --> 00:24:50,907 ‎何かあったら私に話して 422 00:24:56,204 --> 00:24:59,082 ‎誰かさんが ご機嫌だわ 423 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 ‎ちょっとね 424 00:25:00,750 --> 00:25:01,459 ‎君は? 425 00:25:01,543 --> 00:25:02,085 ‎元気 426 00:25:02,168 --> 00:25:04,128 ‎そりゃよかった 427 00:25:11,511 --> 00:25:12,470 ‎もう 428 00:25:22,522 --> 00:25:23,398 ‎何? 429 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 ‎別に 430 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 ‎ウォートン・クラブです 431 00:26:14,282 --> 00:26:18,119 ‎ランドルフ・ミラーの ‎挙式について 432 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 ‎確認したいことが 433 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 ‎その お式は先日 取りやめに 434 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 ‎何て? 435 00:26:24,292 --> 00:26:26,461 ‎花嫁がキャンセルを 436 00:26:28,254 --> 00:26:30,131 ‎そんなはずは 437 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 ‎今 再確認を 438 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 ‎ここに記載が ‎彼女からの電話で… 439 00:26:40,475 --> 00:26:42,852 ‎薬とセラピーを再開し 440 00:26:42,935 --> 00:26:44,729 ‎途方に暮れてる 441 00:26:44,812 --> 00:26:48,274 ‎あなたは最善を尽くしてる 442 00:26:48,775 --> 00:26:50,026 ‎母親業は… 443 00:26:51,152 --> 00:26:51,944 ‎キツい 444 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 ‎かなり 445 00:26:53,905 --> 00:26:55,573 ‎私だって手探り 446 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 ‎直感でいくしかない 447 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 ‎でしょ? 448 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 ‎結婚式の話をしましょ 449 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 ‎ドレスが楽しみ 450 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 ‎肩出しでしょ? ‎絶対 似合う 451 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 ‎お向かいに住めて幸せよ 452 00:27:18,012 --> 00:27:19,639 ‎最高の友達 453 00:27:19,722 --> 00:27:22,350 ‎あら 感傷的な花嫁とは 454 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 ‎意外だわ 455 00:27:25,228 --> 00:27:28,106 ‎私は親しい人が少なくて 456 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 ‎あなたに会えたのは ‎うれしい驚きだった 457 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 ‎ありがとう 458 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 ‎帰ってきた 459 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 ‎マックス マーカス ‎ジョージアに挨拶を 460 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 ‎疲れてるから 461 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 ‎こっちへ来なさい 462 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 ‎どうも 463 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 ‎酔ってる? 464 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 ‎シラフそのもの 465 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 ‎飲みたい気分だけど 466 00:28:03,766 --> 00:28:07,937 ‎マーカス 服薬中に ‎お酒を飲んじゃダメよ 467 00:28:09,021 --> 00:28:09,897 ‎バレてる 468 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 ‎なぜかバレてる 469 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 ‎どういうつもり? 470 00:28:14,485 --> 00:28:16,821 ‎部屋へ上がってなさい 471 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 ‎怖い 472 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 ‎家族会議を開くから ‎覚悟して 473 00:28:21,033 --> 00:28:21,993 ‎グッドナイト 474 00:28:22,076 --> 00:28:23,828 ‎グッドじゃない! 475 00:28:32,086 --> 00:28:33,713 ‎何でここに 476 00:28:34,297 --> 00:28:36,340 ‎上へ上がったわよね? 477 00:28:37,008 --> 00:28:38,176 ‎窓から出た 478 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 ‎聞きたかった 479 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 ‎彼女は? 480 00:28:51,272 --> 00:28:54,233 ‎何も登らないで 死ぬから 481 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 ‎引き止めなかった 482 00:29:05,286 --> 00:29:06,871 ‎約束を守った 483 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 ‎少し厳しすぎたわ 許して 484 00:29:14,545 --> 00:29:16,005 ‎よくしてくれた 485 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 ‎娘は愛してくれる男といて… 486 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 ‎男の子ね 487 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 ‎安心できた 488 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 ‎大事なことよ 489 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 ‎安心できるって 490 00:29:31,145 --> 00:29:34,607 ‎感謝してる ‎あなたは いい子よ 491 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 ‎分かった 492 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 ‎ああ 493 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 ‎どういたしまして 494 00:29:44,408 --> 00:29:45,785 ‎理由は分かる 495 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 ‎立派だわ 496 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 ‎愛する人を傷つけぬよう ‎手放す 497 00:29:58,005 --> 00:29:59,799 ‎元気でね マーカス 498 00:30:00,591 --> 00:30:04,178 ‎両親は あなたを愛してる ‎大切にね 499 00:30:05,680 --> 00:30:06,639 ‎おやすみ 500 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 ‎おやすみ 501 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 ‎心配しないで 502 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 ‎秘密は守る 503 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 ‎秘密? 504 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 ‎早かったのね 505 00:30:32,164 --> 00:30:33,499 ‎何で中止に? 506 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 ‎いつもそう 507 00:30:37,044 --> 00:30:39,130 ‎マズくなると逃げる 508 00:30:39,213 --> 00:30:40,172 ‎でも… 509 00:30:40,840 --> 00:30:45,177 ‎ママが夢見た生活から ‎何で逃げるの? 510 00:30:45,261 --> 00:30:46,429 ‎訳がある 511 00:30:46,512 --> 00:30:47,013 ‎教えて 512 00:30:47,096 --> 00:30:48,014 ‎ジニー 513 00:30:48,097 --> 00:30:51,475 ‎ママと私だけなら ‎話せるでしょ 514 00:30:52,518 --> 00:30:55,771 ‎現場にいたでしょ ‎壁に弾の跡が 515 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 ‎弟が父親を撃った 516 00:30:57,773 --> 00:30:59,859 ‎どう見ても潮時よ 517 00:31:01,235 --> 00:31:02,361 ‎最悪だった 518 00:31:03,529 --> 00:31:04,864 ‎ギルも最悪 519 00:31:05,489 --> 00:31:09,744 ‎でも逃げずに対処する方法が ‎きっとある 520 00:31:11,037 --> 00:31:12,038 ‎ポールは? 521 00:31:12,121 --> 00:31:13,706 ‎もちろん愛してる 522 00:31:13,789 --> 00:31:15,875 ‎彼を守るために行く 523 00:31:15,958 --> 00:31:18,920 ‎自分を守るためでしょ 524 00:31:19,503 --> 00:31:21,714 ‎ママは怖いと逃げる 525 00:31:21,797 --> 00:31:25,509 ‎教えて ‎ママは本当は何が怖いの? 526 00:31:28,095 --> 00:31:31,307 ‎ここは確かに私が夢見た所よ 527 00:31:32,350 --> 00:31:34,226 ‎でも場違いなの 528 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 ‎何? 529 00:31:36,395 --> 00:31:37,939 ‎私は偽者 530 00:31:38,022 --> 00:31:40,566 ‎ペテン師 インチキよ 531 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 ‎傷物で 愛に飢えた ‎人殺しのヤンママ 532 00:31:44,904 --> 00:31:49,742 ‎16歳の元カレに ‎私の秘密をバラしたでしょ 533 00:31:49,825 --> 00:31:51,827 ‎ホント 安心できる 534 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 ‎私は普通じゃない 535 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 ‎場違いなの 536 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 ‎残念だけど 537 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 ‎ポールとの結婚はムリ 538 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 ‎彼を不幸にしてしまう 539 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 ‎ママを愛してる 540 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 ‎言ったでしょ ‎愛だけじゃ足りない 541 00:32:12,181 --> 00:32:14,892 ‎ママは幸せに値しないと? 542 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 ‎私は幸せを信じない 543 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 ‎そこが違う 544 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 ‎事実を知れば彼が逃げる 545 00:32:24,193 --> 00:32:25,236 ‎話せばいい 546 00:32:25,319 --> 00:32:26,195 ‎何て? 547 00:32:27,863 --> 00:32:30,324 ‎ママが見てきた地獄は― 548 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 ‎私には理解できない 549 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 ‎ママが守ってくれたから 550 00:32:35,788 --> 00:32:38,416 ‎場違いだなんて間違ってる 551 00:32:40,084 --> 00:32:42,128 ‎ママは誰よりも賢い 552 00:32:42,628 --> 00:32:44,505 ‎私に“強くあれ”と 553 00:32:45,047 --> 00:32:49,552 ‎だからポールにギルのことも ‎何もかも話して 554 00:32:49,635 --> 00:32:50,553 ‎全部? 555 00:32:50,636 --> 00:32:52,013 ‎全部じゃない 556 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 ‎ここはママの居場所 557 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 ‎ポールを愛してる 558 00:33:12,241 --> 00:33:14,160 ‎彼に拒まれたら? 559 00:33:16,120 --> 00:33:19,206 ‎ユタ州の夕日は美しいって 560 00:33:27,256 --> 00:33:29,508 ‎最後まで聞いてね 561 00:33:29,592 --> 00:33:31,135 ‎結構 キツい 562 00:33:32,178 --> 00:33:36,515 ‎2人はチームだから ‎正直でいてほしいと 563 00:33:36,599 --> 00:33:40,144 ‎隠す必要はないと ‎言ってたでしょ 564 00:33:41,020 --> 00:33:44,106 ‎そう願ったのを後悔するかも 565 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 ‎失礼 真面目な話よ ‎緊張してる 566 00:33:51,072 --> 00:33:54,867 ‎私は あなたが思う私に ‎なりたかった 567 00:33:54,950 --> 00:33:57,161 ‎でも本当の私は違う 568 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 ‎結婚する前に真実を 569 00:34:00,623 --> 00:34:03,709 ‎私のせいでギルは刑務所に 570 00:34:03,793 --> 00:34:05,252 ‎横領でハメた 571 00:34:05,336 --> 00:34:07,421 ‎既に横領してたけど 572 00:34:07,505 --> 00:34:12,009 ‎暴力男だったから ‎捕まるよう仕向けた 573 00:34:12,093 --> 00:34:13,094 ‎暴力を? 574 00:34:13,177 --> 00:34:16,514 ‎子供たちの名でカードを作り 575 00:34:16,597 --> 00:34:20,184 ‎彼をハメた際の ‎お金で暮らした 576 00:34:21,102 --> 00:34:26,065 ‎つまり私は 昔からずっと ‎詐欺師をやってきた 577 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 ‎ここでも 578 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 ‎シンシアが正しい 職場で― 579 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 ‎横領を でも返した 580 00:34:33,030 --> 00:34:35,407 ‎私は そういう人間なの 581 00:34:40,371 --> 00:34:41,997 ‎他にも何か? 582 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 ‎あるわ まだある 583 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 ‎この際だから 584 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 ‎セラピー効果ね 585 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 ‎健全な会話を目指すわ 586 00:34:51,423 --> 00:34:53,300 ‎これも面白い 587 00:34:53,384 --> 00:34:56,303 ‎ケニーの前妻が私を怪しみ 588 00:34:56,387 --> 00:34:59,723 ‎ニックの彼氏は ‎彼女が雇った探偵 589 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 ‎他にもあったかしら 590 00:35:02,601 --> 00:35:05,396 ‎服役したこともあって 591 00:35:05,479 --> 00:35:07,231 ‎ジニーの親権を失った 592 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 ‎バイクのギャング 万引き 593 00:35:12,111 --> 00:35:16,073 ‎他にもあるけど ‎似たような‎類(たぐ)‎いよ 594 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 ‎この部屋 何か暑くない? 595 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 ‎何で今まで黙ってたんだ? 596 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 ‎だって あなたは 597 00:35:24,957 --> 00:35:29,003 ‎小さい頃から夢見た ‎白馬の王子様よ 598 00:35:30,880 --> 00:35:34,425 ‎シンデレラは ‎ハッピーエンドだけど 599 00:35:34,508 --> 00:35:36,177 ‎シンデレラじゃない 600 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 ‎まだある 601 00:35:37,803 --> 00:35:38,929 ‎まだ? 602 00:35:39,513 --> 00:35:42,391 ‎ギルは お金を欲しがってる 603 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 ‎あなたの一族の 604 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 ‎ギルが うちの金を? 605 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 ‎脅されてる 606 00:35:48,355 --> 00:35:53,485 ‎結婚したら今話したことを ‎ネタに ゆする気よ 607 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 ‎私の悪行を あなたにバラす 608 00:35:57,072 --> 00:36:00,242 ‎先日 彼が ‎乱暴な感じになって 609 00:36:00,326 --> 00:36:04,997 ‎私が隠してた銃を ‎オースティンが見つけた 610 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 ‎実は もう1丁あって 611 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 ‎オースティンがギルを撃った 612 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 ‎怒ってるわよね 613 00:36:16,175 --> 00:36:17,218 ‎怒る? 614 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 ‎怒る? 615 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 ‎結婚は諦める 616 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 ‎当然だわ 617 00:36:25,935 --> 00:36:27,478 ‎夢のようだった 618 00:36:28,562 --> 00:36:32,858 ‎私が憧れたもの全てを ‎あなたが差し出し 619 00:36:33,359 --> 00:36:36,070 ‎私は乗った ごめんなさい 620 00:36:47,623 --> 00:36:49,041 ‎外へ出ないと 621 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 ‎開けろ! 622 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 ‎ジョージア 623 00:37:26,412 --> 00:37:28,163 ‎殺してやる 624 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 ‎口座も何も調べられた 625 00:37:31,166 --> 00:37:32,584 ‎刑務所行きだ 626 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 ‎ジョージア! 627 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 ‎ドアを開けるんだ! 628 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 ‎酔ってる 629 00:38:07,036 --> 00:38:08,203 ‎ごめんね 630 00:38:08,287 --> 00:38:09,496 ‎見えてなかった 631 00:38:10,039 --> 00:38:11,123 ‎何が? 632 00:38:11,623 --> 00:38:12,833 ‎私じゃなかった 633 00:38:13,334 --> 00:38:17,463 ‎自分の厄介事に必死で ‎見えてなかった 634 00:38:18,255 --> 00:38:21,675 ‎私の厄介事もハンパなかった 635 00:38:21,759 --> 00:38:23,552 ‎もう 大騒ぎ 636 00:38:23,635 --> 00:38:25,929 ‎聞いたらビックリする 637 00:38:26,013 --> 00:38:28,599 ‎やっぱ君の話になるのか? 638 00:38:30,893 --> 00:38:34,271 ‎私が必要な時 支えてくれた 639 00:38:35,606 --> 00:38:38,984 ‎その支えを ‎失った気がしてたら 640 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 ‎私といたくないって話を ‎耳にした 641 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 ‎それで 642 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 ‎傷ついて 643 00:38:50,788 --> 00:38:52,247 ‎私が原因だと 644 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 ‎違う 645 00:39:03,467 --> 00:39:06,345 ‎あなたを支えるべきだった 646 00:39:08,222 --> 00:39:09,348 ‎怒ってない 647 00:39:11,433 --> 00:39:12,476 ‎何もない 648 00:39:14,770 --> 00:39:15,854 ‎私を愛してる 649 00:39:17,898 --> 00:39:18,690 ‎ああ 650 00:39:19,525 --> 00:39:20,275 ‎私もよ 651 00:39:20,359 --> 00:39:21,235 ‎望んでない 652 00:39:21,318 --> 00:39:21,985 ‎分かってる 653 00:39:24,363 --> 00:39:27,866 ‎でも ママがポールに ‎ぶちまけて 654 00:39:27,950 --> 00:39:31,370 ‎この後どうなるか分からない 655 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 ‎でも私は あなたを支えたい 656 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 ‎どんなことがあっても 657 00:39:39,503 --> 00:39:40,587 ‎いいんだ 658 00:39:42,756 --> 00:39:45,467 ‎来た目的を見失いそう 659 00:39:45,551 --> 00:39:47,594 ‎だから こうして… 660 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 ‎何だ? 661 00:39:48,595 --> 00:39:49,263 ‎黙って 662 00:39:49,346 --> 00:39:50,973 ‎そっち向いて 663 00:39:51,056 --> 00:39:51,640 ‎そう 664 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 ‎彼女じゃなくても ‎友達でいられる 665 00:40:03,277 --> 00:40:05,821 ‎相棒とか ブラザーっぽく 666 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 ‎そっか ブラザー 667 00:40:09,575 --> 00:40:10,492 ‎だよな 668 00:40:12,119 --> 00:40:13,704 ‎意味不明だ 669 00:40:13,787 --> 00:40:15,372 ‎こっちもだよ 670 00:40:17,374 --> 00:40:19,460 ‎だったら全部 忘れて 671 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 ‎ボード持って ‎波に突っ込もうぜ 672 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 ‎波に乗れば分かる 673 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 ‎言えてる 674 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 ‎波がキツいと ‎メチャへこむだろ 675 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 ‎そこをギリで攻めるとさ 676 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 ‎メチャキマるわけよ 677 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 ‎結構しんどい 678 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 ‎連絡は? 679 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 ‎ポールよ 680 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 ‎事務所へ来てくれって 681 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 ‎事務所? 682 00:41:23,524 --> 00:41:24,358 ‎変ね 683 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 ‎いい兆候? 684 00:41:25,817 --> 00:41:28,362 ‎あなたたちが いない所で 685 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 ‎私を逮捕させるとか 686 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 ‎荷物をまとめて出発する? 687 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 ‎ダメよ 688 00:41:36,286 --> 00:41:38,038 ‎彼に会わなきゃ 689 00:41:38,580 --> 00:41:39,915 ‎借りがある 690 00:41:54,972 --> 00:41:57,849 ‎僕の弁護士 ‎ペリー・ノーランだ 691 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 ‎逮捕するの? 692 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 ‎座ってくれ 693 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 ‎ジョージア 694 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 ‎ポール 695 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 ‎どうした? 696 00:42:28,797 --> 00:42:34,261 ‎君がしてるのは迷惑行為だと ‎伝えるために呼んだ 697 00:42:35,178 --> 00:42:36,305 ‎冗談だろ? 698 00:42:36,847 --> 00:42:38,432 ‎事実を知らない 699 00:42:38,515 --> 00:42:42,102 ‎ジョージアから全部 聞いた 700 00:42:43,228 --> 00:42:44,771 ‎君は重罪犯だ 701 00:42:45,939 --> 00:42:50,569 ‎保護観察官に電話すれば ‎君をムショに戻せる 702 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 ‎ムリだ 君が誰だろうと 703 00:42:53,030 --> 00:42:55,907 ‎僕が誰かって? ‎ポール・ランドルフだ 704 00:42:56,408 --> 00:42:57,659 ‎街の市長 705 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 ‎僕の街だ 706 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 ‎言っとくが ‎僕の金は一銭も渡さない 707 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 ‎今も 結婚してからも 708 00:43:07,669 --> 00:43:09,963 ‎オースティンは僕の息子だ 709 00:43:11,798 --> 00:43:13,050 ‎親権を争う 710 00:43:16,762 --> 00:43:17,804 ‎ペリー 711 00:43:21,308 --> 00:43:25,937 ‎親権争いなら ‎ノーラン氏は万全の構えだ 712 00:43:26,813 --> 00:43:30,442 ‎君にとっては不利だろうな 713 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 ‎後悔することになる 714 00:43:35,155 --> 00:43:36,823 ‎ここまでして 715 00:43:38,200 --> 00:43:39,743 ‎損するだけだ 716 00:43:40,827 --> 00:43:41,662 ‎ギル 717 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 ‎今後 718 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 ‎僕の義理の息子や 719 00:43:48,460 --> 00:43:50,295 ‎妻に話す際は 720 00:43:51,880 --> 00:43:53,465 ‎僕を通せ 721 00:43:58,762 --> 00:43:59,846 ‎どうも 722 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 ‎ありがとう 723 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 ‎まだすごく怒ってる 724 00:44:14,277 --> 00:44:15,487 ‎眠れなかった 725 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 ‎君との結婚はムリだと思った 726 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 ‎家族や 立場を考えれば… 727 00:44:27,040 --> 00:44:28,208 ‎到底 728 00:44:30,252 --> 00:44:31,128 ‎ムリだ 729 00:44:33,505 --> 00:44:34,673 ‎利口じゃない 730 00:44:38,719 --> 00:44:42,848 ‎だが それ以上に ‎君から離れたくない 731 00:44:46,601 --> 00:44:48,353 ‎よくも悪くも 732 00:44:49,938 --> 00:44:51,148 ‎君に出会い 733 00:44:52,065 --> 00:44:54,693 ‎君への愛を知ってしまった今 734 00:44:54,776 --> 00:44:57,404 ‎他の誰とも生きていけない 735 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 ‎君は 僕を破滅させると ‎心配を 736 00:45:00,866 --> 00:45:01,450 ‎でも 737 00:45:02,826 --> 00:45:03,827 ‎手遅れだ 738 00:45:06,455 --> 00:45:07,706 ‎君に やられた 739 00:45:10,250 --> 00:45:11,084 ‎おいで 740 00:45:23,930 --> 00:45:26,308 ‎“僕の街だ”と言ってみて 741 00:45:30,395 --> 00:45:32,397 ‎僕は君を救えない 742 00:45:34,441 --> 00:45:35,650 ‎自力でできる 743 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 ‎チームでしょ 744 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 ‎そうだな 745 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 ‎ジニー! 746 00:45:45,619 --> 00:45:46,453 ‎ジニー 747 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 ‎ポールが結婚を 748 00:45:48,288 --> 00:45:49,748 ‎ウソ すごい 749 00:45:54,461 --> 00:45:55,086 ‎何? 750 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 ‎会場をキャンセルした 751 00:45:59,049 --> 00:46:02,219 ‎彼に言うのを忘れてたわ 752 00:46:02,302 --> 00:46:04,221 ‎さすがにキレる 753 00:46:04,304 --> 00:46:06,473 ‎招待客には言った? 754 00:46:06,556 --> 00:46:08,225 ‎もちろん内緒 755 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 ‎何? 756 00:46:11,353 --> 00:46:13,355 ‎必要なのは会場ね 757 00:46:14,356 --> 00:46:15,190 ‎ジニー 758 00:46:15,273 --> 00:46:16,066 ‎私を信じる? 759 00:46:16,149 --> 00:46:16,942 ‎いいえ 760 00:46:17,984 --> 00:46:18,902 ‎任せて 761 00:46:20,195 --> 00:46:23,240 ‎ブルー・ファームで ‎挙式は嫌よ 762 00:46:34,960 --> 00:46:36,378 ‎本物の馬? 763 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 ‎いったいどこから? 764 00:46:41,591 --> 00:46:43,218 ‎借りたものよ 765 00:46:43,802 --> 00:46:44,928 ‎友達から 766 00:46:45,679 --> 00:46:47,389 ‎馬が好きでしょ 767 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 ‎名はミルクセーキ 768 00:46:51,434 --> 00:46:54,312 ‎ミルクセーキなら知ってる 769 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 ‎愛してるわ 770 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 ‎結婚するよ 771 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 ‎やっと来た 772 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 ‎着替えてない 773 00:47:23,341 --> 00:47:24,926 ‎何をする気だ? 774 00:47:25,010 --> 00:47:27,387 ‎行かないと遅れる 775 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 ‎話がある 776 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 ‎そうか 777 00:47:37,939 --> 00:47:38,773 ‎話せ 778 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 ‎もっと早く 779 00:47:45,405 --> 00:47:46,740 ‎僕はジェシーじゃない 780 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 ‎ゲイブリエルだ 781 00:47:51,828 --> 00:47:52,746 ‎もっと話せ 782 00:47:53,997 --> 00:47:55,165 ‎教師じゃない 783 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 ‎探偵だ 784 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 ‎出身は 785 00:48:02,339 --> 00:48:03,423 ‎ヒューストン 786 00:48:04,466 --> 00:48:05,967 ‎仕事で来た 787 00:48:06,051 --> 00:48:07,135 ‎教師じゃない? 788 00:48:08,428 --> 00:48:11,097 ‎何かのイタズラか? 789 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 ‎声も違う なまってるし 790 00:48:13,600 --> 00:48:15,185 ‎どうなってる? 791 00:48:16,186 --> 00:48:17,312 ‎笑えない 792 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 ‎確かに笑えない 793 00:48:20,523 --> 00:48:21,650 ‎説明を 794 00:48:23,360 --> 00:48:25,195 ‎ジョージアを調べてた 795 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 ‎何? 796 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 ‎彼女は偽ってるんだ 797 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 ‎彼女は前科者だし凶暴だ 798 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 ‎待って 799 00:48:35,789 --> 00:48:38,291 ‎この関係もウソだったと? 800 00:48:38,375 --> 00:48:41,169 ‎全部 ウソなわけじゃない 801 00:48:41,252 --> 00:48:41,836 ‎そうか 802 00:48:41,920 --> 00:48:46,675 ‎名前と仕事と話し方だけ ‎ウソだったってこと? 803 00:48:46,758 --> 00:48:49,052 ‎仕事をしてたんだ 804 00:48:49,135 --> 00:48:51,054 ‎僕への気持ちは? 805 00:48:52,931 --> 00:48:54,015 ‎答えるな 806 00:48:55,100 --> 00:48:56,768 ‎信じられない 807 00:48:56,851 --> 00:48:59,521 ‎僕だって話すのは つらい 808 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 ‎やめてくれ 809 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 ‎友達の結婚を祝いに行く 810 00:49:04,609 --> 00:49:07,654 ‎だから君とは会いたくない 811 00:49:07,737 --> 00:49:09,072 ‎もう二度と 812 00:49:10,407 --> 00:49:11,324 ‎君が憎い 813 00:49:11,408 --> 00:49:13,118 ‎ジョージアは偽ってる 814 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 ‎僕は憎まれて当然だ 815 00:49:16,287 --> 00:49:20,458 ‎深入りする気はなかったが ‎成り行きで 816 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 ‎君はいい男だ 悪かった 817 00:49:25,005 --> 00:49:27,841 ‎だが君は知らなさすぎる 818 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 ‎市庁舎 私の職場? 819 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 ‎ブルー・ファームの方がマシ 820 00:49:42,689 --> 00:49:44,315 ‎わがまま花嫁 821 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 ‎いくわ 822 00:49:51,489 --> 00:49:52,198 ‎ハーイ 823 00:49:52,282 --> 00:49:52,907 ‎待ってた 824 00:49:52,991 --> 00:49:54,617 ‎きれいよ 825 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 ‎ウソみたい 826 00:49:56,369 --> 00:49:57,037 ‎馬を見た? 827 00:49:57,120 --> 00:49:58,830 ‎臭いで分かった 828 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 ‎無条件に 揺るぎなく‎― 829 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 ‎愛される心地を知らずに ‎生涯を過ごす人がいる 830 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 ‎幸運にも― 831 00:52:45,705 --> 00:52:47,081 ‎私は知ってる 832 00:52:50,919 --> 00:52:51,920 ‎弟もそう 833 00:52:54,339 --> 00:52:55,590 ‎ママのおかげ 834 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 ‎私たちへの愛が彼女の原動力 835 00:53:01,721 --> 00:53:02,972 ‎山をも動かし 836 00:53:03,932 --> 00:53:05,266 ‎安全を保ち 837 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 ‎守ってくれた 838 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 ‎通常の子供時代じゃないけど 839 00:53:17,237 --> 00:53:19,948 ‎ママの愛が 理想の家で 840 00:53:20,490 --> 00:53:21,616 ‎安全網だった 841 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 ‎彼女は力だ 842 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 ‎何だってする 843 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 ‎ポールは… 844 00:53:33,002 --> 00:53:34,128 ‎愛されてる 845 00:53:34,796 --> 00:53:36,130 ‎やった! 846 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 ‎ジョージアの愛があれば― 847 00:53:51,187 --> 00:53:54,065 ‎この世は無敵だ 848 00:53:58,778 --> 00:54:00,363 ‎私のお願いは― 849 00:54:00,446 --> 00:54:04,200 ‎母が愛すように ‎母を愛してほしい 850 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 ‎揺るぎなく 851 00:54:06,828 --> 00:54:09,080 ‎あなたに母を託します 852 00:54:09,789 --> 00:54:11,332 ‎大切にしてください 853 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 ‎ランドルフ夫妻に 854 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 ‎乾杯 855 00:54:23,720 --> 00:54:25,179 ‎どうやって準備を? 856 00:54:26,389 --> 00:54:30,143 ‎ある賢者が ‎花とキラキラで‎様(さま)‎になると 857 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 ‎真面目に教えて 858 00:54:32,562 --> 00:54:35,106 ‎ママは有力者にコネが 859 00:54:35,189 --> 00:54:37,692 ‎意外にも街の人気者 860 00:54:37,775 --> 00:54:39,652 ‎小企業の人とか 861 00:54:40,320 --> 00:54:42,113 ‎ニックがいない 862 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 ‎どこだろう 863 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 ‎行く? 864 00:54:57,545 --> 00:54:58,254 ‎いや 865 00:54:59,088 --> 00:54:59,756 ‎君は? 866 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 ‎いや 867 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 ‎ロビーで座るために正装を? 868 00:55:13,895 --> 00:55:15,229 ‎粋でいい 869 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 ‎よかったら 870 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 ‎いいわけない 871 00:55:30,787 --> 00:55:32,080 ‎子供だろ 872 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 ‎飲ませない 873 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 ‎やれやれ 874 00:55:38,127 --> 00:55:40,463 ‎何で会場へ行かない? 875 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 ‎ジニー 876 00:55:44,175 --> 00:55:47,261 ‎そもそも何でここにいる? 877 00:55:48,888 --> 00:55:50,098 ‎哲学的な話? 878 00:55:50,181 --> 00:55:51,140 ‎別れたかと 879 00:55:51,224 --> 00:55:52,100 ‎それか 880 00:55:53,601 --> 00:55:54,602 ‎別れたけど 881 00:55:56,396 --> 00:55:57,313 ‎友達だ 882 00:55:57,897 --> 00:55:59,982 ‎友達か 最高だよな 883 00:56:00,608 --> 00:56:02,193 ‎多いほどいい 884 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 ‎何でここに? 885 00:56:07,865 --> 00:56:09,909 ‎いずれ 上へ行く 886 00:56:15,373 --> 00:56:17,333 ‎複雑で厄介だ 887 00:56:17,917 --> 00:56:18,876 ‎同じく 888 00:56:22,839 --> 00:56:25,049 ‎彼女が望んだから来た 889 00:56:27,927 --> 00:56:29,345 ‎幸せだとうれしい 890 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 ‎ジニーが 891 00:56:34,016 --> 00:56:35,268 ‎馬を貸した 892 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 ‎ジョージアに 893 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 ‎へえ 894 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 ‎ああ 895 00:56:43,693 --> 00:56:44,861 ‎親切だ 896 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 ‎よし 897 00:56:56,747 --> 00:56:59,000 ‎行くぞ 友達らしく 898 00:57:01,669 --> 00:57:03,921 ‎では最初のダンスを 899 00:57:05,840 --> 00:57:07,884 ‎ランドルフ夫妻です 900 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 ‎いいぞ! 901 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 ‎私の美しい娘 902 00:57:42,418 --> 00:57:43,878 ‎大きくなって 903 00:57:44,795 --> 00:57:46,130 ‎私を はるかに 904 00:57:46,923 --> 00:57:48,424 ‎超えていく 905 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 ‎それでいい 906 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 ‎それが幸せ 907 00:57:53,721 --> 00:57:55,056 ‎それに値する 908 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 ‎彼女は私に自信をくれる 909 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 ‎彼女の強さと 910 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 ‎ハートが… 911 00:58:04,607 --> 00:58:06,817 ‎娘は私を強いと思ってる 912 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 ‎でも全ては― 913 00:58:10,279 --> 00:58:11,906 ‎とても繊細 914 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 ‎幸せな暮らし… 915 00:58:17,870 --> 00:58:20,164 ‎幸せほど怖いものはない 916 00:58:21,082 --> 00:58:23,417 ‎この世で一番 恐ろしい 917 00:58:24,544 --> 00:58:25,836 ‎幸せになったら 918 00:58:26,963 --> 00:58:28,839 ‎失うものばかり 919 00:58:36,347 --> 00:58:39,267 ‎トム・フラー殺害の容疑で ‎逮捕する 920 00:58:40,393 --> 00:58:41,811 ‎黙秘権がある 921 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 ‎待ってくれ 922 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 ‎発言は不利な証拠に 923 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 ‎待ってくれ どうなってる? 924 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 ‎弁護士に連絡する 925 00:59:17,680 --> 00:59:19,223 ‎すぐ行くよ 926 00:59:19,974 --> 00:59:22,852 ‎ジョージア すぐ行くからな 927 01:00:27,083 --> 01:00:28,834 ‎内緒にしてたのに 928 01:00:28,918 --> 01:00:29,585 ‎何? 929 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 ‎オースティン 930 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 ‎オースティン‎! 931 01:01:17,591 --> 01:01:19,677 ‎“ジョージア・ランドルフ” 932 01:02:41,133 --> 01:02:43,385 ‎日本語字幕 神代 知子