1
00:00:12,930 --> 00:00:15,266
Ljudi se dvojako mogu promijeniti.
2
00:00:16,768 --> 00:00:19,395
Ili te s vremenom život nagrize
3
00:00:19,479 --> 00:00:23,191
ili te odjednom
nešto veliko prisili na promjenu.
4
00:00:23,691 --> 00:00:27,987
Gubitak te može promijeniti.
Bol, trauma, ljubav.
5
00:00:28,488 --> 00:00:29,489
Velike stvari.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,742
Ja sam se često morala mijenjati.
7
00:00:33,367 --> 00:00:34,786
Već sam vješta u tome.
8
00:00:35,953 --> 00:00:39,165
Dobro ste, je li? Nemate trajne ožiljke?
9
00:00:40,917 --> 00:00:43,336
Ne želim se tako dobro nositi s traumama.
10
00:00:43,836 --> 00:00:46,964
Ne želim da moja djeca znaju kako je to.
11
00:00:49,634 --> 00:00:54,555
GINNY I GEORGIA
12
00:00:57,391 --> 00:00:58,392
Ginny!
13
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Bože mili!
14
00:01:00,770 --> 00:01:01,979
Max.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,397
Tako mi je žao!
16
00:01:03,898 --> 00:01:07,485
Dobro si? U kojoj smo fazi?
Plačemo, povraćamo?
17
00:01:07,568 --> 00:01:09,195
Grozno mi je.
18
00:01:11,030 --> 00:01:14,617
Ne znam, bio je to intenzivan dan.
19
00:01:14,700 --> 00:01:15,618
Znam.
20
00:01:16,160 --> 00:01:19,580
Oprosti. Nisam razumjela
kad te Sophie ostavila.
21
00:01:19,664 --> 00:01:21,791
-Nema goreg.
-Nema.
22
00:01:22,375 --> 00:01:25,044
-Ne znam što sam kriva.
-Nisi ti kriva.
23
00:01:25,128 --> 00:01:26,587
Dobro, znam.
24
00:01:27,213 --> 00:01:28,422
Mrzim muškarce.
25
00:01:28,506 --> 00:01:31,342
Budi gej, to je zabavno.
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
Muškarci su glupi.
27
00:01:32,802 --> 00:01:34,554
Da, muškarci su glupi.
28
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Kako si?
29
00:01:37,723 --> 00:01:39,350
Grozno, očito.
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,519
-Idemo na engleski.
-Ne.
31
00:01:41,602 --> 00:01:43,229
-Moramo ići.
-Znam.
32
00:01:44,605 --> 00:01:46,274
-Volim te.
-Bok.
33
00:01:51,779 --> 00:01:52,864
PORUKA OD SILVER
34
00:01:54,240 --> 00:01:55,116
DANAS SI SEKSI
35
00:02:01,581 --> 00:02:04,000
-Što?
-Dobro, moram nekom reći.
36
00:02:04,083 --> 00:02:06,210
Ne mogu reći Ginny zbog prekida,
37
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
ni Marcusu jer je skroz lud.
38
00:02:08,379 --> 00:02:12,300
Poljubila sam Silver.
Ima nevjerojatno mekane usnice!
39
00:02:12,383 --> 00:02:13,759
Dopisujemo se.
40
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
Marcus i Ginny su prekinuli?
41
00:02:15,970 --> 00:02:18,556
Da. On je prekinuo.
42
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Idiot.
43
00:02:25,271 --> 00:02:27,815
Zgodna si. Je li to za Silver?
44
00:02:30,026 --> 00:02:31,194
Pa da.
45
00:02:31,903 --> 00:02:33,613
Da, jest.
46
00:02:34,739 --> 00:02:35,615
Dobro.
47
00:02:48,336 --> 00:02:51,839
-Doći ćete večeras?
-Naravno brate.
48
00:02:51,923 --> 00:02:55,259
Bratić Brett ima 30 piva i votku.
49
00:02:55,343 --> 00:02:57,303
Lud si, brate.
50
00:02:57,386 --> 00:02:59,764
Ja sam lud, ti si lud.
51
00:02:59,847 --> 00:03:03,226
Jako se želim unerediti.
52
00:03:03,309 --> 00:03:04,810
Želim da se blago zabrinete.
53
00:03:04,894 --> 00:03:06,854
Bez brige, već se brinemo.
54
00:03:08,105 --> 00:03:09,857
Da, to su Romeo i Julija.
55
00:03:09,941 --> 00:03:11,651
Ima tu puno svega.
56
00:03:16,072 --> 00:03:17,281
Niste li prekinuli?
57
00:03:20,952 --> 00:03:25,164
Marcuse, ti si društven tip
koji voli partijati.
58
00:03:25,248 --> 00:03:27,041
Ideš s nama Brodieju?
59
00:03:29,377 --> 00:03:33,005
Dobro, smirite se.
60
00:03:33,089 --> 00:03:35,299
Tišina.
61
00:03:35,383 --> 00:03:38,594
Sjednite i izvadite knjige.
62
00:03:38,678 --> 00:03:41,764
Dobro, vraćamo se u Veronu.
63
00:03:41,847 --> 00:03:43,516
Romeo i Julija.
64
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
Govorimo o temama.
65
00:03:47,853 --> 00:03:50,564
Ne o mimovima, nego o temama.
66
00:04:38,070 --> 00:04:39,238
Hej, mili.
67
00:04:39,322 --> 00:04:40,740
Zach danas nije u školi?
68
00:04:41,991 --> 00:04:44,452
Hej, sine. Kako si?
69
00:04:45,036 --> 00:04:46,662
Zbilja mislim da nije…
70
00:04:46,746 --> 00:04:48,831
-Austine, možemo razgovarati?
-Gile.
71
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Žao mi je.
72
00:04:50,041 --> 00:04:52,001
Jako sam se naljutio.
73
00:04:52,084 --> 00:04:55,713
Znaš da nikad ne bih
naudio tebi ili mami, zar ne?
74
00:04:55,796 --> 00:04:57,590
Ne želim razgovarati s tobom.
75
00:04:58,257 --> 00:05:00,843
Dobro. Trebaš malo vremena.
76
00:05:00,926 --> 00:05:02,595
Shvaćam, svašta se dogodilo.
77
00:05:03,679 --> 00:05:05,097
Uskoro ćemo razgovarati?
78
00:05:07,975 --> 00:05:10,394
Ne možeš ga maknuti od mene. Imam prava.
79
00:05:10,478 --> 00:05:13,647
Ja ništa ne radim. Uzrujao se.
80
00:05:13,731 --> 00:05:15,691
Onda razgovaraj s njim ili nešto.
81
00:05:16,817 --> 00:05:18,736
Ili ću ti zagorčati život.
82
00:05:34,168 --> 00:05:35,628
Imaš pištolj?
83
00:05:36,420 --> 00:05:38,631
Janie ga je imala, mogu i ja.
84
00:05:40,925 --> 00:05:41,926
Nisi ubojica.
85
00:05:46,680 --> 00:05:49,350
Nećeš ubiti Austinovog tatu.
86
00:06:01,445 --> 00:06:04,824
Nećeš me se tako lako riješiti.
Sa mnom si, G.
87
00:06:23,342 --> 00:06:24,385
Izvoli, Max.
88
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
-Sophie.
-Hvala.
89
00:06:40,067 --> 00:06:41,152
Joe, makni se.
90
00:06:41,235 --> 00:06:43,154
Slušaj, sutra je težak dan.
91
00:06:43,237 --> 00:06:45,739
Subota za male poduzetnike.
92
00:06:45,823 --> 00:06:47,408
Zašto si sav jadan?
93
00:06:47,992 --> 00:06:52,121
-Nije li dobro što će biti ljudi?
-Da, ma odlično.
94
00:06:53,330 --> 00:06:54,498
Sjajna ideja.
95
00:06:55,207 --> 00:06:56,709
Georgia je takva, zar ne?
96
00:06:56,792 --> 00:06:59,712
Na sve misli.
97
00:07:01,505 --> 00:07:05,176
Nisi to znala? Ne znaš
da nema toga čega se ona ne sjeti?
98
00:07:07,261 --> 00:07:08,220
Zaboga.
99
00:07:14,059 --> 00:07:15,269
A zašto si ti jadna?
100
00:07:15,853 --> 00:07:17,313
Marcus me ostavio.
101
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Žao mi je, gadno.
102
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
Osjećam se odbačeno.
103
00:07:25,446 --> 00:07:29,408
Slušaj, gadno je kad te netko ostavi.
104
00:07:29,492 --> 00:07:31,660
Ali to ništa ne govori o nama.
105
00:07:31,744 --> 00:07:34,163
Život je takav, trenutak je takav.
106
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Dogodi se.
107
00:07:43,422 --> 00:07:44,381
Čekaj, „o nama”?
108
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Tko tebe nije htio?
109
00:07:47,051 --> 00:07:47,968
Ne.
110
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Što?
111
00:07:50,179 --> 00:07:51,222
Što?
112
00:07:51,889 --> 00:07:55,643
Bila si tako dobra u Wellingtonu.
113
00:07:55,726 --> 00:07:58,521
-Baš jesam, zar ne?
-O, da.
114
00:07:58,604 --> 00:08:01,732
Eto moje najdraže male s egomanijom.
115
00:08:04,610 --> 00:08:05,528
Falila si mi.
116
00:08:07,279 --> 00:08:08,113
Da.
117
00:08:08,948 --> 00:08:12,284
Htjela sam te nazvati
i svašta ti ispričati.
118
00:08:13,244 --> 00:08:14,328
Još možeš.
119
00:08:14,870 --> 00:08:15,829
Zbilja?
120
00:08:16,413 --> 00:08:18,082
Činilo mi se da to ne želiš.
121
00:08:18,582 --> 00:08:21,043
Zato što si točno to rekla.
122
00:08:21,126 --> 00:08:23,796
Znam, bila sam oštra.
123
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
Samo mi je bilo jako teško
124
00:08:26,882 --> 00:08:28,801
vidjeti te, razgovarati s tobom.
125
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Bilo se lakše maknuti.
126
00:08:32,638 --> 00:08:33,889
Bilo ti je teško?
127
00:08:34,932 --> 00:08:37,268
-Zbilja?
-Da, Max, naravno.
128
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
Da, bilo je.
129
00:08:40,688 --> 00:08:45,734
Oprosti, baš mi je drago
što ti je bilo teško. Pati malo.
130
00:08:47,403 --> 00:08:48,237
Dobro.
131
00:08:50,406 --> 00:08:51,782
Kako ide s Joshem?
132
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
Pa, prekinuli smo.
133
00:08:55,911 --> 00:08:56,745
Što?
134
00:08:57,788 --> 00:08:58,622
Žao mi je.
135
00:09:01,750 --> 00:09:03,919
Sophie, zašto si htjela na kavu?
136
00:09:05,671 --> 00:09:06,797
Rekla sam ti.
137
00:09:08,132 --> 00:09:09,091
Fališ mi.
138
00:09:10,926 --> 00:09:11,802
Dobro.
139
00:09:14,096 --> 00:09:17,891
Ali baš sam počela živjeti dalje.
I ovo je baš nekako čudno.
140
00:09:19,351 --> 00:09:21,061
Još nešto osjećaš prema meni?
141
00:09:24,106 --> 00:09:27,818
Slažem se s razlogom prekida.
142
00:09:27,901 --> 00:09:31,905
Ali, ne znam,
mislim da još možemo biti prijateljice.
143
00:09:31,989 --> 00:09:32,865
Ja ne mislim.
144
00:09:33,949 --> 00:09:36,118
Ne mogu ti biti prijateljica.
145
00:09:38,203 --> 00:09:41,457
Vidjela sam te s nekim drugim
i poludjela sam, Sophie.
146
00:09:42,374 --> 00:09:45,169
Baš je dobro što si ti došla do toga.
147
00:09:45,252 --> 00:09:49,632
Ali ja nisam. To bi bilo jako bolno.
A i sad mi se sviđa netko drugi.
148
00:09:50,841 --> 00:09:54,511
Ne, mislim da ne možemo
još biti prijateljice. Žao mi je.
149
00:09:57,014 --> 00:09:59,516
I ako ti to išta znači, i dalje si zgodna.
150
00:10:11,570 --> 00:10:14,239
Recite ako ne volite
složenac s tjesteninom.
151
00:10:16,450 --> 00:10:17,493
Što se događa?
152
00:10:18,494 --> 00:10:19,453
-Ništa.
-Ništa.
153
00:10:20,454 --> 00:10:22,581
Veselite li se vjenčanju?
154
00:10:24,541 --> 00:10:25,584
-Da.
-Da.
155
00:10:26,919 --> 00:10:28,671
Veseli li se mama? Dobro je?
156
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
Da, mislim da da.
157
00:10:32,466 --> 00:10:35,135
Dobro, nešto se događa.
Predobro vas poznajem.
158
00:10:40,974 --> 00:10:42,518
Marcus i ja smo prekinuli.
159
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
On je prekinuo.
160
00:10:45,896 --> 00:10:47,398
Žao mi je, mišice.
161
00:10:47,481 --> 00:10:48,982
Ne sviđa mi se Marcus.
162
00:10:49,066 --> 00:10:51,110
Može ti se sviđati, nije loš.
163
00:10:51,193 --> 00:10:52,027
Ne sviđa mi se.
164
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
Hvala, Austine.
165
00:10:54,071 --> 00:10:55,030
Dođi.
166
00:10:59,868 --> 00:11:00,911
I ti bi zagrljaj?
167
00:11:04,665 --> 00:11:06,500
Žao mi je što to proživljavaš.
168
00:11:06,583 --> 00:11:08,252
Samo treba vremena.
169
00:11:09,586 --> 00:11:10,713
Vjerovala sam u to.
170
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
I trebala si iako je to sada prošlo.
171
00:11:14,299 --> 00:11:16,468
Prva slomljena srca posebno bole.
172
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
Tko je tebi prvi slomio srce?
173
00:11:20,556 --> 00:11:21,682
A, da.
174
00:11:21,765 --> 00:11:24,643
Ne, sve je u redu, sve se riješilo.
175
00:11:25,310 --> 00:11:29,231
Moram reći
da nisam zamišljao život u Bostonu.
176
00:11:29,314 --> 00:11:31,608
Ali baš mi je dobro.
177
00:11:31,692 --> 00:11:34,611
Zbilja? Misliš na Simone?
178
00:11:34,695 --> 00:11:36,989
Mislim na tebe. I tebe.
179
00:11:37,781 --> 00:11:39,032
Ali i ona je dobra.
180
00:11:39,116 --> 00:11:40,701
Ima zanimljivu ideju.
181
00:11:40,784 --> 00:11:44,830
Misli da možeš slušati predmet na faksu
kad si odustala od engleskog.
182
00:11:44,913 --> 00:11:46,081
Upoznao sam učitelja.
183
00:11:47,374 --> 00:11:49,626
Ljutiš se što sam odustala?
184
00:11:49,710 --> 00:11:50,753
Baš suprotno.
185
00:11:51,712 --> 00:11:53,756
Ali nisam sretan što ti stradavaš.
186
00:11:53,839 --> 00:11:55,424
I Marcus je to rekao.
187
00:11:55,507 --> 00:11:58,552
Da, ali ne slušamo Marcusa nego tatu.
188
00:11:58,635 --> 00:12:02,181
U Bostonu ima puno toga
što bi ti bilo zanimljivo.
189
00:12:02,765 --> 00:12:03,891
Rado ću to platiti.
190
00:12:04,475 --> 00:12:05,309
Zbilja?
191
00:12:07,311 --> 00:12:09,438
Pa ne moram biti u razredu s Marcusom.
192
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
Radit ćemo na tome da ne bude sve o njemu.
193
00:12:15,360 --> 00:12:16,779
Napeti ste.
194
00:14:15,022 --> 00:14:16,815
Jesi li čula za jezero Powell?
195
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Jezero Powell?
196
00:14:19,443 --> 00:14:22,070
Golemo umjetno jezero.
197
00:14:22,946 --> 00:14:28,243
U krateru je pa su svi zalasci
ludo narančasti i ružičasti.
198
00:14:28,327 --> 00:14:31,413
Ljudi žive u brodovima kućama.
199
00:14:32,456 --> 00:14:33,415
Nije li to fora?
200
00:14:34,750 --> 00:14:35,876
Pa, jest.
201
00:14:40,213 --> 00:14:41,173
Ginny?
202
00:14:42,341 --> 00:14:43,300
Pozdrav!
203
00:14:43,383 --> 00:14:46,803
Došla sam te oteti i razvedriti!
204
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
-Bok, Max.
-Bok.
205
00:14:48,430 --> 00:14:52,100
Vjerojatno se ne biste trebali udati.
To će Ginny teško pasti.
206
00:14:54,978 --> 00:14:56,229
Razmislit ću.
207
00:14:56,313 --> 00:14:58,440
-Hvala.
-Netko treba naći sreću.
208
00:14:58,523 --> 00:15:01,234
Abby i Norah već cugaju
kod Abby prije izlaska.
209
00:15:01,318 --> 00:15:04,446
Ustaj i obuci se. Večeras je zabava!
210
00:15:04,529 --> 00:15:06,323
Cugaju? Molim?
211
00:15:07,282 --> 00:15:10,994
Da, Coca-Colu i Sprite.
212
00:15:12,079 --> 00:15:15,290
Ne želim ići. Želim se stopiti s krevetom.
213
00:15:15,374 --> 00:15:17,084
Znam da si tužna zbog prekida.
214
00:15:18,293 --> 00:15:21,088
Bit će gadno nekoliko tjedana.
Ili mjeseci.
215
00:15:22,381 --> 00:15:25,092
Znam da ćeš ga pratiti na Instagramu.
216
00:15:25,175 --> 00:15:26,718
Nema Instagram.
217
00:15:26,802 --> 00:15:28,595
Naravno. Umjetnički tip.
218
00:15:29,221 --> 00:15:31,556
-Dobro znam.
-Meni se sviđa što to nema.
219
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
Naravno.
220
00:15:36,269 --> 00:15:37,145
Mijau.
221
00:15:37,229 --> 00:15:39,940
To nije bila glupa srednjoškolska veza.
222
00:15:40,607 --> 00:15:41,441
Nego prava.
223
00:15:42,484 --> 00:15:43,694
Bio je uz mene.
224
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
S njim sam se osjećala sigurno.
225
00:15:46,863 --> 00:15:48,490
Sigurno?
226
00:15:48,573 --> 00:15:50,909
Voljela bih znati zašto to radi.
227
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
Kojiput ga to spopadne.
228
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Što?
229
00:15:56,581 --> 00:15:59,001
Depresija.
230
00:16:00,085 --> 00:16:03,422
Ima takve epizode. Nije prvi put.
231
00:16:04,631 --> 00:16:06,049
Jako smo zabrinuti.
232
00:16:06,883 --> 00:16:08,802
Opet će piti lijekove.
233
00:16:09,761 --> 00:16:12,556
Nemojte nikomu reći, malo je intimno.
234
00:16:12,639 --> 00:16:15,517
Vjeruj, to nema nikakve veze s tobom.
235
00:16:16,518 --> 00:16:19,312
-Nisam znala da je tako loše.
-Da.
236
00:16:19,396 --> 00:16:21,481
Nemoj mu jako zamjeriti, dobro?
237
00:16:22,107 --> 00:16:25,861
Ako je to istina,
čini se da sad ne treba curu.
238
00:16:26,445 --> 00:16:27,487
Nego prijatelja.
239
00:16:27,571 --> 00:16:30,115
Da. Nema mnogo prijatelja.
240
00:16:30,699 --> 00:16:32,367
On mi je najbolji prijatelj.
241
00:16:32,451 --> 00:16:34,953
Neću glumiti da to ne boli. Boli.
242
00:16:35,037 --> 00:16:36,246
I mene, iskreno.
243
00:16:36,329 --> 00:16:39,374
Idemo, našla sam što ćeš obući.
244
00:16:39,458 --> 00:16:41,251
Obucimo te, pokrenimo te.
245
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
-Bok, Georgia.
-Uživajte.
246
00:18:03,250 --> 00:18:05,418
Ne mogu više.
247
00:18:06,253 --> 00:18:07,087
Bit će bolje?
248
00:18:07,671 --> 00:18:09,923
Da, bit će bolje.
249
00:18:10,006 --> 00:18:12,884
Mislila sam da ću se ugušiti dimom
250
00:18:12,968 --> 00:18:15,804
svaki put kad bi netko spomenuo Sophie.
251
00:18:15,887 --> 00:18:18,682
A kad smo otišle na kavu,
bila sam skroz hladna.
252
00:18:18,765 --> 00:18:20,433
-Što?
-Što?
253
00:18:20,517 --> 00:18:22,435
Bile ste na kavi?
254
00:18:22,519 --> 00:18:24,229
Da, u Plavoj farmi.
255
00:18:26,022 --> 00:18:27,566
Loše, Max!
256
00:18:27,649 --> 00:18:28,567
-Ne.
-Ne!
257
00:18:28,650 --> 00:18:30,485
Ne, nije bilo ništa takvo.
258
00:18:32,112 --> 00:18:33,238
Ne znam što je bilo.
259
00:18:33,321 --> 00:18:35,615
Zašto nam nisi napisala?
260
00:18:35,699 --> 00:18:37,617
Znala sam da ćete se ljutiti.
261
00:18:38,368 --> 00:18:41,746
A i Sophie me više ne zanima.
Silver mi se sviđa.
262
00:18:41,830 --> 00:18:43,081
Hvala Bogu.
263
00:18:43,165 --> 00:18:46,877
Ne znam zašto si onda otišla
s njom na kavu.
264
00:18:46,960 --> 00:18:48,753
Ne znam, bivši su iritantni.
265
00:18:48,837 --> 00:18:52,299
Još su živi i nakon što prekinete.
266
00:18:53,008 --> 00:18:54,426
Znaš što je najgore?
267
00:18:54,926 --> 00:18:56,261
Bila sam sretna.
268
00:18:57,429 --> 00:18:59,806
Zbilja sam osjećala sreću.
269
00:19:00,765 --> 00:19:01,683
Kratko.
270
00:19:02,767 --> 00:19:03,727
Fali mi to.
271
00:19:03,810 --> 00:19:05,270
Što je sreća?
272
00:19:06,730 --> 00:19:07,689
Nemam pojma.
273
00:19:07,772 --> 00:19:10,775
Dajte, ljudi! Ovo postaje mračno.
274
00:19:10,859 --> 00:19:13,486
Jedino je Norah sretna
od svih koje poznajem.
275
00:19:13,570 --> 00:19:16,198
Možda da se ugledamo na Noru.
276
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
-Što to treba značiti?
-Što to treba značiti?
277
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
Što to treba značiti?
278
00:19:21,828 --> 00:19:22,787
-Ne.
-Ne.
279
00:19:22,871 --> 00:19:24,206
Ne!
280
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
Abigail!
281
00:19:28,043 --> 00:19:29,920
Bože!
282
00:19:37,052 --> 00:19:37,969
Ne.
283
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
Prestanite.
284
00:20:04,955 --> 00:20:06,957
Tako mi je drago što vas poznajem.
285
00:20:07,832 --> 00:20:09,084
Ovo je baš lijepo.
286
00:20:10,460 --> 00:20:12,504
Toliko smo se selili.
287
00:20:17,509 --> 00:20:18,343
Ginny?
288
00:20:19,261 --> 00:20:21,638
Nešto se dogodilo u tvome mozgu.
289
00:20:23,932 --> 00:20:24,849
Jezero Powell.
290
00:20:29,562 --> 00:20:30,397
Dobro.
291
00:20:32,482 --> 00:20:34,317
-Press.
-Mislim da je to Press.
292
00:20:35,193 --> 00:20:37,028
-To traje.
-Loš si.
293
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
-Na pod.
-Pod.
294
00:20:40,532 --> 00:20:41,950
-Što je?
-Što je to bilo?
295
00:20:42,033 --> 00:20:43,410
Laktove na koljena.
296
00:20:43,493 --> 00:20:45,787
-Laktove na koljena. Tako.
-Evo, brate.
297
00:20:45,870 --> 00:20:47,539
Marcuse.
298
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
Je li Ginny ovdje?
299
00:20:50,500 --> 00:20:51,876
Nije, nema je.
300
00:20:56,089 --> 00:20:57,299
Hoćeš pivo?
301
00:21:01,469 --> 00:21:03,221
Čuo sam da ste prekinuli.
302
00:21:04,723 --> 00:21:05,682
Da.
303
00:21:07,058 --> 00:21:07,892
Zašto?
304
00:21:10,312 --> 00:21:11,604
Ja sam govno.
305
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Dobro.
306
00:21:13,148 --> 00:21:15,191
To je tvoj razlog?
307
00:21:18,570 --> 00:21:19,696
Ona je fenomenalna.
308
00:21:21,823 --> 00:21:22,699
Da, jest.
309
00:21:23,908 --> 00:21:25,243
Jako te voli.
310
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
Valjda onda nisi takvo govno.
311
00:21:29,247 --> 00:21:31,958
Slobodno me opet tresni u facu.
312
00:21:33,084 --> 00:21:34,210
-Jako.
-Da.
313
00:21:34,961 --> 00:21:35,920
Shvaćam.
314
00:21:36,004 --> 00:21:37,088
Prekid je koma.
315
00:21:37,756 --> 00:21:39,841
Ti bar nisi o tome napisao pjesmu.
316
00:21:40,967 --> 00:21:41,843
Hvala ti.
317
00:21:43,928 --> 00:21:45,096
Sranje.
318
00:21:45,680 --> 00:21:46,639
Sranje, da.
319
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Sranje.
320
00:21:48,308 --> 00:21:49,768
Sranje.
321
00:21:49,851 --> 00:21:53,396
Pa, svijet će ionako trajati
još deset godina. Utješno.
322
00:21:54,272 --> 00:21:55,106
Je li?
323
00:21:55,190 --> 00:21:57,025
-Pij.
-Ajme, bok!
324
00:21:58,193 --> 00:21:59,277
Pijte.
325
00:21:59,361 --> 00:22:00,862
Cure. One će možda igrati.
326
00:22:01,446 --> 00:22:03,865
-Otkud ti?
-Ne znam.
327
00:22:04,574 --> 00:22:06,493
Uopće ne volim tvoje prijatelje.
328
00:22:07,410 --> 00:22:10,538
-Dobro.
-Dobro, pijan si.
329
00:22:11,289 --> 00:22:13,291
A znam to jer sam i ja pijana.
330
00:22:17,170 --> 00:22:18,630
Tražio sam Ginny.
331
00:22:19,839 --> 00:22:20,673
Da.
332
00:22:23,176 --> 00:22:25,095
-Mislim da trebamo kući.
-Ne.
333
00:22:25,178 --> 00:22:26,096
-Da.
-Zbilja?
334
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
Mislim da je to važno.
335
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
-Baš mi je žao.
-Uspori malo.
336
00:22:31,059 --> 00:22:33,937
-Natrag.
-Tko je to bio?
337
00:22:34,020 --> 00:22:34,854
Što?
338
00:22:39,859 --> 00:22:40,777
Lijepo od tebe.
339
00:22:41,486 --> 00:22:42,487
Što si to učinio.
340
00:22:43,613 --> 00:22:45,615
Teško je biti im prijatelj.
341
00:22:46,825 --> 00:22:47,992
Ako si ti bivši.
342
00:22:48,868 --> 00:22:50,245
Da, razumijem.
343
00:22:50,954 --> 00:22:51,830
Znam.
344
00:23:07,846 --> 00:23:09,305
Dobro, nogata.
345
00:23:09,806 --> 00:23:12,058
Ne podsjećaj me na to tko si.
346
00:23:23,027 --> 00:23:24,654
Norah! Daj ohladi.
347
00:23:24,737 --> 00:23:26,781
Ne! Zaboga, Abby!
348
00:23:26,865 --> 00:23:28,908
-Nemoj, molim te. Nemoj.
-Ne, Abby!
349
00:23:28,992 --> 00:23:30,827
Press? Abby.
350
00:23:30,910 --> 00:23:32,245
Ne govori više imena.
351
00:23:32,328 --> 00:23:35,832
Znam da ti je godina teška, ali…
352
00:23:35,915 --> 00:23:37,417
Da, teško mi je.
353
00:23:37,500 --> 00:23:41,004
Teška godina jer si je i ti otežala.
354
00:23:41,087 --> 00:23:45,008
Tjednima nisi razgovarala sa mnom
jer se Max ponašala kao kraljica.
355
00:23:45,091 --> 00:23:47,302
Ti si samo na sve to pristala.
356
00:23:48,219 --> 00:23:50,972
-Mislila sam da je to iza nas.
-Nije!
357
00:23:51,055 --> 00:23:55,810
I ja sam tvoja prijateljica!
Što je to bilo?
358
00:24:02,192 --> 00:24:03,651
Oprosti.
359
00:24:03,735 --> 00:24:04,819
U redu je.
360
00:24:11,868 --> 00:24:13,620
Tata ima curu.
361
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Znam.
362
00:24:18,750 --> 00:24:21,169
Mama mi je rekla. Čula je od tvoje mame.
363
00:24:21,669 --> 00:24:24,214
-Žao mi je.
-U redu je.
364
00:24:24,297 --> 00:24:27,967
Ne mora uvijek sve biti u redu,
Abigail, dobro?
365
00:24:29,469 --> 00:24:31,554
Ne volim se svađati s tobom.
366
00:24:31,638 --> 00:24:33,640
Radije bih s Jordanom. Vidi ga.
367
00:24:34,849 --> 00:24:36,100
Tako je glup.
368
00:24:37,101 --> 00:24:38,895
Dečki su vrlo besmisleni.
369
00:24:40,188 --> 00:24:42,482
Znam da je teško.
370
00:24:43,650 --> 00:24:46,069
Ali volim te.
371
00:24:46,152 --> 00:24:47,487
I prijateljica sam ti.
372
00:24:48,363 --> 00:24:50,907
Možeš mi reći kad se nešto događa.
373
00:24:56,329 --> 00:24:59,082
Dobro. Netko je dobre volje.
374
00:24:59,165 --> 00:25:00,667
Malo.
375
00:25:00,750 --> 00:25:02,168
-Kako si?
-Dobro.
376
00:25:02,252 --> 00:25:04,796
-Fino.
-Jesu li previše pijani?
377
00:25:11,594 --> 00:25:12,470
Bože.
378
00:25:22,522 --> 00:25:23,398
Što?
379
00:25:25,525 --> 00:25:26,651
Ništa.
380
00:26:11,487 --> 00:26:13,656
Dobili ste The Mount. Izvolite?
381
00:26:14,282 --> 00:26:20,204
Dobra večer. Samo želim provjeriti detalje
vjenčanja Randolph-Miller.
382
00:26:20,288 --> 00:26:23,291
Žao mi je, ali toga vjenčanja neće biti.
383
00:26:23,374 --> 00:26:24,208
Molim?
384
00:26:24,292 --> 00:26:26,461
Mladenka je zvala i otkazala.
385
00:26:28,379 --> 00:26:30,131
To je nemoguće.
386
00:26:30,214 --> 00:26:31,424
Provjerit ću.
387
00:26:32,425 --> 00:26:36,095
Da, piše da je zvala i…
388
00:26:40,475 --> 00:26:44,729
Opet pije lijekove i ide psihijatru.
Ne znam što još mogu učiniti.
389
00:26:44,812 --> 00:26:47,690
Radiš sve što možeš, dobro?
390
00:26:48,775 --> 00:26:51,944
Malo je teško biti majka.
391
00:26:52,028 --> 00:26:53,237
Jako teško.
392
00:26:53,988 --> 00:26:55,573
Ni ja ne znam što radim.
393
00:26:56,240 --> 00:26:58,534
Čovjek treba slušati intuiciju.
394
00:26:59,535 --> 00:27:00,411
Zar ne?
395
00:27:02,955 --> 00:27:05,500
Razgovarajmo o vjenčanju.
396
00:27:05,583 --> 00:27:07,585
Veselim se tvojoj haljini.
397
00:27:07,669 --> 00:27:10,546
Sigurno će biti bez naramenica,
vidim te u tome.
398
00:27:13,257 --> 00:27:16,386
Ne mogu reći koliko sam sretna
što živimo prekoputa.
399
00:27:18,012 --> 00:27:19,639
Divna si prijateljica.
400
00:27:19,722 --> 00:27:24,102
Dobro, sentimentalna mladenka.
Nisam to od tebe očekivala.
401
00:27:25,228 --> 00:27:28,606
Nemam mnogo ljudi u životu, osim djece.
402
00:27:29,732 --> 00:27:32,276
Ti si jedno od najljepših
iznenađenja ovdje.
403
00:27:33,444 --> 00:27:34,362
Hvala ti.
404
00:27:35,488 --> 00:27:37,031
Evo djece.
405
00:27:37,115 --> 00:27:40,326
Max, Marcuse, pozdravite Georgiu.
406
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
Ne, mama, umorni smo.
407
00:27:44,372 --> 00:27:46,207
Dođite, odmah.
408
00:27:50,920 --> 00:27:51,754
Bok.
409
00:27:56,592 --> 00:27:57,635
Pio si?
410
00:27:57,719 --> 00:27:59,637
-Ne.
-Trijezan sam kao sudac.
411
00:28:00,722 --> 00:28:02,807
Meni bi dobro došlo piće.
412
00:28:03,766 --> 00:28:07,937
Marcuse,
ne smiješ piti dok piješ lijekove.
413
00:28:09,021 --> 00:28:09,897
Zna.
414
00:28:10,732 --> 00:28:12,191
-Nekako zna.
-Ne znam.
415
00:28:12,275 --> 00:28:14,402
Što je vama?
416
00:28:14,485 --> 00:28:16,738
Idite u sobu, odmah.
417
00:28:16,821 --> 00:28:17,739
-Dobro.
-Zla si.
418
00:28:17,822 --> 00:28:20,950
O ovome ćemo imati obiteljski sastanak!
419
00:28:21,033 --> 00:28:23,828
-Laku noć.
-Nema laku noć, gospođice!
420
00:28:32,211 --> 00:28:33,713
Za Boga miloga.
421
00:28:34,297 --> 00:28:36,340
Nisi li otišao u sobu?
422
00:28:37,008 --> 00:28:38,384
Izašao sam kroz prozor.
423
00:28:38,885 --> 00:28:40,261
Htio sam nešto pitati.
424
00:28:41,637 --> 00:28:42,472
Kako je ona?
425
00:28:51,272 --> 00:28:54,233
Ne penji se nikamo drugamo. Stradat ćeš.
426
00:29:01,532 --> 00:29:02,658
Nisam je sputavao.
427
00:29:05,244 --> 00:29:06,871
Obećao sam da neću i nisam.
428
00:29:08,289 --> 00:29:11,667
Čuj, bila sam malo oštra, oprosti.
429
00:29:14,545 --> 00:29:16,214
Mnogo si toga učinio za nju.
430
00:29:17,715 --> 00:29:20,593
Zna kako je kad te voli muškarac…
431
00:29:21,511 --> 00:29:22,345
Momak.
432
00:29:24,931 --> 00:29:26,599
S kojim se osjeća sigurno.
433
00:29:27,475 --> 00:29:28,935
To je neizrecivo važno.
434
00:29:29,811 --> 00:29:31,062
Osjećati se sigurno.
435
00:29:31,145 --> 00:29:33,523
Drago mi je što si joj to dao. Hvala ti.
436
00:29:33,606 --> 00:29:34,690
Dobar si ti momak.
437
00:29:35,775 --> 00:29:36,609
Dobro.
438
00:29:37,985 --> 00:29:38,820
Da.
439
00:29:40,112 --> 00:29:41,030
Nema na čemu.
440
00:29:44,408 --> 00:29:46,077
Shvaćam zašto si je ostavio.
441
00:29:46,577 --> 00:29:47,578
To je plemenito.
442
00:29:49,872 --> 00:29:53,417
Odvojiti se od nekoga koga voliš
ako će mu s tobom biti loše.
443
00:29:58,005 --> 00:29:59,799
Čuvaj se, Marcuse.
444
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Roditelji te jako vole.
445
00:30:02,885 --> 00:30:04,178
Budi im dobar, može?
446
00:30:05,680 --> 00:30:06,639
'Noć, Georgia.
447
00:30:07,265 --> 00:30:08,182
'Noć, Marcuse.
448
00:30:10,184 --> 00:30:11,477
Ne morate se brinuti.
449
00:30:12,895 --> 00:30:14,564
Neću nikomu reći vašu tajnu.
450
00:30:15,273 --> 00:30:16,274
Što?
451
00:30:28,870 --> 00:30:30,037
Rano si došla.
452
00:30:32,081 --> 00:30:33,499
Zašto si otkazala Mount?
453
00:30:35,585 --> 00:30:36,961
Uvijek to radiš.
454
00:30:37,044 --> 00:30:39,171
Bježiš kad postane teško.
455
00:30:39,255 --> 00:30:40,214
Ali ne shvaćam.
456
00:30:40,840 --> 00:30:44,010
Ovdje si sretna, imaš sve što si željela.
457
00:30:44,093 --> 00:30:46,429
-Zašto želiš otići?
-Ne razumiješ.
458
00:30:46,512 --> 00:30:48,014
-Onda mi reci!
-Ginny.
459
00:30:48,097 --> 00:30:51,017
Mama, daj. Što god bilo, meni reci.
460
00:30:52,518 --> 00:30:55,771
Bila si ovdje neku večer.
U zidu je rupa od metka.
461
00:30:55,855 --> 00:30:57,690
Brat je pucao u tatu.
462
00:30:57,773 --> 00:30:59,859
Vrijeme je za bijeg. Moramo otići.
463
00:31:01,277 --> 00:31:02,403
To je bilo grozno.
464
00:31:03,571 --> 00:31:04,906
Gil je grozan.
465
00:31:05,531 --> 00:31:09,785
Ali smislit ćemo što ćemo s Gilom.
Ne moramo otići.
466
00:31:11,120 --> 00:31:13,581
-Ne voliš Paula?
-Naravno da ga volim.
467
00:31:13,664 --> 00:31:15,875
Zato moramo ići. Moramo ga zaštititi.
468
00:31:15,958 --> 00:31:18,920
Ne želiš zaštititi njega, nego sebe.
469
00:31:19,587 --> 00:31:21,714
Bojiš se. A kad se bojiš, bježiš.
470
00:31:21,797 --> 00:31:25,217
Zato mi reci, mama, čega se zapravo bojiš?
471
00:31:28,137 --> 00:31:31,349
Misliš da ne znam
da bih imala sve što želim?
472
00:31:32,433 --> 00:31:34,226
Ovdje mi nije mjesto, dobro?
473
00:31:34,310 --> 00:31:35,186
Molim?
474
00:31:36,479 --> 00:31:40,566
Ja sam varalica. Prevarantica. Glumica.
475
00:31:40,650 --> 00:31:44,820
Oštećena mama tinejdžerica,
šljam i ubojica, ne zaslužujem ljubav.
476
00:31:44,904 --> 00:31:49,784
I, da, hvala što si 16-godišnjem bivšem
rekla moju najveću tajnu.
477
00:31:49,867 --> 00:31:51,243
Da, sigurni smo ovdje.
478
00:31:55,831 --> 00:31:57,291
Ja nisam normalna.
479
00:31:58,084 --> 00:31:59,794
Nije mi mjesto među ljudima.
480
00:32:00,544 --> 00:32:02,046
Žao mi je, srce,
481
00:32:02,129 --> 00:32:04,882
ali ne mogu se udati za njega. Ne mogu.
482
00:32:04,966 --> 00:32:07,343
Samo ću ga povući na dno.
483
00:32:07,927 --> 00:32:09,428
Mama, Paul te voli.
484
00:32:09,512 --> 00:32:12,098
Rekla sam ti, ljubav nije dovoljna.
485
00:32:12,181 --> 00:32:14,892
Zašto misliš da ne zaslužuješ sreću?
486
00:32:15,476 --> 00:32:17,645
Ne vjerujem sreći.
487
00:32:17,728 --> 00:32:19,271
To nije isto.
488
00:32:20,481 --> 00:32:22,692
Ne bi me htio za ženu da sve zna.
489
00:32:24,193 --> 00:32:25,236
Onda mu reci.
490
00:32:25,319 --> 00:32:26,195
Što?
491
00:32:27,863 --> 00:32:30,324
Proživjela si grozne stvari.
492
00:32:30,408 --> 00:32:32,702
Koje ja nikad neću shvatiti.
493
00:32:32,785 --> 00:32:34,787
Zato što si me zaštitila.
494
00:32:35,788 --> 00:32:38,708
Znam da misliš da ovo ne zaslužuješ,
ali griješiš.
495
00:32:40,084 --> 00:32:42,003
Pametnija si od ikog drugog.
496
00:32:42,712 --> 00:32:47,967
Naučila si me da budem snažna.
Reci Paulu za svoju prošlost i za Gila.
497
00:32:48,676 --> 00:32:49,552
Sve mu reci.
498
00:32:49,635 --> 00:32:52,013
-Sve?
-Ne sve, naravno.
499
00:33:01,063 --> 00:33:03,149
Mjesto ti je ovdje, mama.
500
00:33:07,194 --> 00:33:08,446
I voliš Paula.
501
00:33:12,283 --> 00:33:14,160
Ali što ako me ne bude htio?
502
00:33:16,120 --> 00:33:19,206
Onda, čujem da je zalazak u Uti prekrasan.
503
00:33:27,339 --> 00:33:31,135
Nemoj ništa reći dok ne završim, molim te.
Neće biti ugodno.
504
00:33:32,261 --> 00:33:37,516
Znaš kako uvijek kažeš
da želiš da smo tim, da sam iskrena.
505
00:33:37,600 --> 00:33:40,144
I da osjećaš da ne govorim sve?
506
00:33:41,145 --> 00:33:44,106
E, pa, pazi što želiš.
507
00:33:44,607 --> 00:33:47,943
Ne, nije vrijeme za šale, oprosti.
Jako sam nervozna.
508
00:33:51,113 --> 00:33:54,992
Zbilja sam jako htjela biti
žena kakvom me smatraš.
509
00:33:55,076 --> 00:33:57,161
Ali nisam, nisam ta žena.
510
00:33:57,244 --> 00:34:00,039
Zaslužuješ znati kime se ženiš. Dakle…
511
00:34:00,706 --> 00:34:05,252
Gil je zbog mene otišao u zatvor.
Podvalila sam mu pronevjeru.
512
00:34:05,336 --> 00:34:08,923
Iako, ionako je pronevjeravao.
No zbog mene je uhićen.
513
00:34:09,006 --> 00:34:12,009
Htjela sam ga se riješiti,
bio je zlostavljački gad.
514
00:34:12,093 --> 00:34:13,177
Tukao te?
515
00:34:13,260 --> 00:34:16,514
Ja sam napravila kreditne kartice
na Ginny i Austina
516
00:34:16,597 --> 00:34:20,184
i tako živjela od novca
koji sam ukrala i za to ga okrivila.
517
00:34:21,185 --> 00:34:26,065
Dakle,
cijeli sam život varalica i kriminalka.
518
00:34:26,148 --> 00:34:27,233
I u Wellsburyju.
519
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Cynthia ima pravo,
ukrala sam na radnom mjestu.
520
00:34:30,653 --> 00:34:32,446
Jesam, ali sve sam vratila.
521
00:34:33,072 --> 00:34:35,407
Ali učinila sam to jer sam takva.
522
00:34:40,371 --> 00:34:41,580
Još nešto?
523
00:34:42,081 --> 00:34:44,625
Da. Da, ima toga još.
524
00:34:44,708 --> 00:34:46,669
Zašto ne bih rekla sve?
525
00:34:46,752 --> 00:34:48,045
Krivim terapiju.
526
00:34:48,712 --> 00:34:51,340
Kako još možemo zdravo razgovarati?
527
00:34:51,423 --> 00:34:53,259
Evo nečeg zabavnog.
528
00:34:53,342 --> 00:34:57,847
Kennyjeva bivša žena osporila je oporuku.
Nickov Jesse zapravo je istražitelj
529
00:34:57,930 --> 00:34:59,807
kojeg je ona angažirala.
530
00:34:59,890 --> 00:35:01,976
Da vidimo, što još?
531
00:35:02,601 --> 00:35:07,231
Već sam bila u zatvoru.
Izgubila sam Ginny.
532
00:35:07,314 --> 00:35:09,859
Bila sam u bajkerskoj bandi,
krala u dućanu.
533
00:35:12,194 --> 00:35:16,073
I još ponešto, ali sve u istom stilu.
534
00:35:16,157 --> 00:35:18,909
Je li ovdje vruće? Vruće mi je.
535
00:35:18,993 --> 00:35:22,246
Dobro, zašto to prije nisam čuo?
536
00:35:22,830 --> 00:35:24,373
Zato što si ti doslovno
537
00:35:25,040 --> 00:35:29,086
vitez na bijelom konju
o kojem odmalena sanjam.
538
00:35:30,963 --> 00:35:36,177
Ali Pepeljuga dobije princa i sretan kraj.
A ja nisam Pepeljuga.
539
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
To nije sve.
540
00:35:37,803 --> 00:35:38,929
Nije?
541
00:35:39,513 --> 00:35:42,391
Gil je bijesan zbog zatvora i želi novac.
542
00:35:42,474 --> 00:35:44,351
Tvoj. Pa, novac tvoje obitelji.
543
00:35:44,435 --> 00:35:46,312
Novac moje obitelji? Gil?
544
00:35:46,896 --> 00:35:48,272
Prijeti mi
545
00:35:48,355 --> 00:35:53,485
i poslije vjenčanja me želi ucjenjivati
ili će ti sve ovo reći.
546
00:35:53,569 --> 00:35:56,989
Tko sam ja zapravo i koliko sam grozna.
547
00:35:57,072 --> 00:36:02,786
Neku večer me napao, djeca su bila ovdje.
Austin me htio obraniti.
548
00:36:02,870 --> 00:36:07,082
Našao je jedan pištolj koji sam sakrila,
lagala sam i da ih nema još,
549
00:36:07,166 --> 00:36:09,001
i pucao je Gilu u ruku.
550
00:36:14,465 --> 00:36:17,218
-Znam da se vjerojatno ljutiš.
-Ljutim?
551
00:36:19,887 --> 00:36:20,721
Ljutim?
552
00:36:21,430 --> 00:36:23,349
Ne očekujem da se oženiš mnome.
553
00:36:24,058 --> 00:36:25,142
Razumijem to.
554
00:36:26,018 --> 00:36:27,561
Ali bilo je predivno.
555
00:36:28,562 --> 00:36:32,858
Nudio si mi sve što sam ikada željela.
556
00:36:33,400 --> 00:36:36,111
I prihvatila sam to. I jako mi je žao.
557
00:36:47,623 --> 00:36:48,457
Moram izaći.
558
00:36:50,626 --> 00:36:51,543
Moram…
559
00:37:23,075 --> 00:37:24,493
Otvaraj!
560
00:37:24,576 --> 00:37:26,328
Georgia!
561
00:37:26,412 --> 00:37:28,163
Ubit ću te! Znam da si ti!
562
00:37:28,247 --> 00:37:32,584
I sada su pregledali sve što sam radio!
Idem u zatvor!
563
00:37:35,879 --> 00:37:37,089
Georgia!
564
00:37:38,007 --> 00:37:40,050
Otvori prokleta vrata!
565
00:38:05,159 --> 00:38:06,243
Malo sam pijan.
566
00:38:07,119 --> 00:38:08,203
Oprosti.
567
00:38:08,287 --> 00:38:09,496
Nisam to vidjela.
568
00:38:10,039 --> 00:38:11,123
Što to?
569
00:38:11,623 --> 00:38:13,250
Da se ne radi o meni.
570
00:38:13,334 --> 00:38:17,463
Nisam to vidjela
zato što sam se bavila sobom.
571
00:38:18,339 --> 00:38:23,552
Ne kažem da su moji problemi trivijalni.
Sve se otelo kontroli.
572
00:38:23,635 --> 00:38:25,929
Da znaš i pola toga…
573
00:38:26,013 --> 00:38:28,599
Tako se ne baviš sobom?
574
00:38:30,976 --> 00:38:34,271
Ti si bio uz mene kad sam te trebala.
575
00:38:35,689 --> 00:38:39,068
Onda si nestao i to sam osjetila.
576
00:38:40,444 --> 00:38:43,572
Onda i čula kako Max govoriš
da ne želiš biti sa mnom.
577
00:38:46,325 --> 00:38:47,284
I samo sam…
578
00:38:48,327 --> 00:38:49,411
Povrijedilo me to.
579
00:38:50,788 --> 00:38:52,331
Mislila sam da sam ja razlog.
580
00:38:53,624 --> 00:38:54,500
Nisi bila.
581
00:39:03,467 --> 00:39:06,345
Trebao si me uza sebe.
582
00:39:08,222 --> 00:39:09,348
Ne ljutim se.
583
00:39:11,433 --> 00:39:12,476
Ne osjećam ništa.
584
00:39:14,853 --> 00:39:15,854
Voliš me.
585
00:39:17,898 --> 00:39:20,275
-Da.
-I ja tebe volim.
586
00:39:20,359 --> 00:39:21,985
-Ne želim to.
-Znam.
587
00:39:24,488 --> 00:39:27,866
Ali mama je upravo Paulu rekla hrpu užasa.
588
00:39:27,950 --> 00:39:31,370
Ne znam kako će to završiti.
589
00:39:31,870 --> 00:39:35,457
Ali želim ti reći da sam uz tebe.
590
00:39:35,958 --> 00:39:38,794
Bez obzira na sve ružno u tvojoj glavi.
Briga me.
591
00:39:39,461 --> 00:39:40,587
Nemoj biti uz mene.
592
00:39:42,840 --> 00:39:47,594
Zaboravljam zašto sam došla.
Zato ću jednostavno…
593
00:39:47,678 --> 00:39:48,512
-Ti ćeš…
-Što?
594
00:39:48,595 --> 00:39:51,640
Šuti. Dobro, okreni se. Hvala.
595
00:39:56,812 --> 00:40:00,357
Ako i nismo zajedno,
mogu ti biti prijateljica.
596
00:40:03,360 --> 00:40:05,821
Tvoja frendica, buraz.
597
00:40:07,906 --> 00:40:08,949
Dobro, buraz.
598
00:40:09,700 --> 00:40:10,617
Dobro, buraz.
599
00:40:12,119 --> 00:40:15,372
-Ne znam, brate.
-Ništa ne znam, brate.
600
00:40:17,374 --> 00:40:19,460
Zaboravimo sve te gluposti.
601
00:40:19,543 --> 00:40:22,671
Zgrabimo daske i idemo na valove, brate.
602
00:40:23,881 --> 00:40:25,883
Na vodi je sve dobro, brate.
603
00:40:25,966 --> 00:40:27,551
Čo'eče.
604
00:40:27,634 --> 00:40:31,346
Kad uđeš u val, ubaciš se,
605
00:40:31,430 --> 00:40:34,308
i samo navališ, brutalno.
606
00:40:34,391 --> 00:40:36,810
Ludilo, brate.
607
00:40:46,445 --> 00:40:47,946
Jako mi je teško.
608
00:41:05,047 --> 00:41:06,131
Je li se javio?
609
00:41:15,891 --> 00:41:16,808
Paul.
610
00:41:18,143 --> 00:41:20,854
Želi da dođem na posao.
611
00:41:20,938 --> 00:41:22,314
Na posao?
612
00:41:23,524 --> 00:41:24,358
Čudno.
613
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Je li to dobar znak?
614
00:41:25,817 --> 00:41:30,072
Možda me čeka s policijom, da me uhite,
a ne želi to učiniti pred vama.
615
00:41:31,532 --> 00:41:34,409
Da, možda trebamo ići.
Odnesimo stvari u auto.
616
00:41:34,493 --> 00:41:35,327
Ne.
617
00:41:36,286 --> 00:41:38,497
Ne, moram ga vidjeti, moram ići.
618
00:41:38,580 --> 00:41:39,915
Dugujem mu to.
619
00:41:54,972 --> 00:41:57,849
Georgia, moj odvjetnik Perry Nolan.
620
00:41:57,933 --> 00:41:59,601
Uhitit ćete me?
621
00:42:02,229 --> 00:42:03,438
Sjedni, molim te.
622
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Georgia?
623
00:42:21,540 --> 00:42:22,416
Paule?
624
00:42:25,252 --> 00:42:26,253
Što se događa?
625
00:42:28,797 --> 00:42:34,261
Gile, zvao sam te da ti kažem kako su
tvoji postupci postali zlostavljanje.
626
00:42:35,262 --> 00:42:36,305
Šališ se?
627
00:42:36,847 --> 00:42:38,432
Ne znaš mnogo toga.
628
00:42:38,515 --> 00:42:42,102
Vjeruj, Georgia mi je sve rekla.
629
00:42:43,312 --> 00:42:45,063
Poslušaj sada neke činjenice.
630
00:42:45,939 --> 00:42:47,649
Bio si u zatvoru.
631
00:42:47,733 --> 00:42:50,569
Jedan poziv probacijskom službeniku
i vraćaš se.
632
00:42:50,652 --> 00:42:52,946
Ne možeš to, tko god bio.
633
00:42:53,030 --> 00:42:55,907
Reći ću ti tko sam. Paul Randolph.
634
00:42:56,408 --> 00:42:57,743
Gradonačelnik.
635
00:42:57,826 --> 00:42:59,161
U mojem si gradu.
636
00:42:59,244 --> 00:43:03,415
I odmah ti kažem
da nećeš dobiti nikakav novac od mene.
637
00:43:03,498 --> 00:43:06,043
Ni sada ni poslije vjenčanja.
638
00:43:07,711 --> 00:43:09,963
Austin je moj sin.
639
00:43:11,798 --> 00:43:13,342
Borit ću se za skrbništvo.
640
00:43:16,762 --> 00:43:17,804
Perry?
641
00:43:21,391 --> 00:43:25,937
G. Nolan veoma je spreman
boriti se za skrbništvo.
642
00:43:26,897 --> 00:43:30,442
I mislim
da to za tebe neće završiti dobro.
643
00:43:31,985 --> 00:43:34,363
Ne shvaćaš kakvu pogrešku činiš.
644
00:43:35,155 --> 00:43:36,948
Nemoj sve to činiti za nju.
645
00:43:38,116 --> 00:43:39,743
Nije vrijedna toga, vjeruj.
646
00:43:40,827 --> 00:43:41,662
Gile.
647
00:43:43,497 --> 00:43:44,373
Od sada…
648
00:43:45,957 --> 00:43:47,876
Ako želiš vidjeti moga posinka
649
00:43:48,460 --> 00:43:50,295
ili razgovarati s mojom ženom,
650
00:43:51,963 --> 00:43:53,548
ići ćeš preko mene.
651
00:43:58,762 --> 00:43:59,846
Hvala.
652
00:44:01,848 --> 00:44:02,683
Hvala, Perry.
653
00:44:08,188 --> 00:44:10,482
I dalje se jako, jako ljutim na tebe.
654
00:44:14,319 --> 00:44:15,529
Sinoć nisam spavao.
655
00:44:18,031 --> 00:44:21,451
Samo sam mislio
kako se više ne mogu oženiti tobom.
656
00:44:21,535 --> 00:44:24,496
Moja obitelj, moja karijera, jednostavno…
657
00:44:27,082 --> 00:44:28,208
Nisam se mogao…
658
00:44:30,293 --> 00:44:31,128
oženiti tobom.
659
00:44:33,588 --> 00:44:34,756
To nije pametno.
660
00:44:38,802 --> 00:44:42,848
No još sam više osjećao
da ti ne mogu ni okrenuti leđa.
661
00:44:46,601 --> 00:44:48,395
Jer, u dobru i u zlu, Georgia,
662
00:44:49,980 --> 00:44:51,356
sad kad sam te upoznao,
663
00:44:52,149 --> 00:44:57,404
kad znam kako je voljeti te,
ne mogu zamisliti život s ikim drugim.
664
00:44:57,487 --> 00:45:00,782
Rekla si kako se bojiš
da ćeš me upropastiti.
665
00:45:00,866 --> 00:45:03,827
E, pa za to je kasno.
666
00:45:06,538 --> 00:45:07,539
Već jesi.
667
00:45:10,250 --> 00:45:11,084
Dođi sada.
668
00:45:24,014 --> 00:45:26,308
Reci opet da je ovo tvoj grad.
669
00:45:30,395 --> 00:45:32,230
Georgia, ne želim te spašavati.
670
00:45:34,524 --> 00:45:35,650
Sama se spašavaš.
671
00:45:37,027 --> 00:45:38,069
Mi smo tim.
672
00:45:40,655 --> 00:45:41,531
Dobro.
673
00:45:44,075 --> 00:45:44,951
Ginny!
674
00:45:45,619 --> 00:45:46,453
Ginny.
675
00:45:46,536 --> 00:45:48,205
I dalje me želi za ženu!
676
00:45:48,288 --> 00:45:49,748
Ajme, fantastično.
677
00:45:54,544 --> 00:45:55,670
Što ne valja?
678
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Otkazala sam Mount, nema vjenčanja.
679
00:45:59,049 --> 00:46:02,302
Ne mogu vjerovati
da sam mu to zaboravila reći.
680
00:46:02,385 --> 00:46:04,221
Možda će ta kap preliti čašu.
681
00:46:04,304 --> 00:46:06,473
Jesi li rekla ikom od uzvanika?
682
00:46:06,556 --> 00:46:08,225
Nisam. Da Paul ne dozna.
683
00:46:10,185 --> 00:46:11,269
Što?
684
00:46:11,353 --> 00:46:13,355
Onda samo trebaš prostor.
685
00:46:14,356 --> 00:46:15,190
Ginny.
686
00:46:15,273 --> 00:46:16,942
-Vjeruješ li mi?
-Ne.
687
00:46:17,984 --> 00:46:19,069
Prepusti sve meni.
688
00:46:20,278 --> 00:46:23,240
Ginny, neću se udati u Plavoj farmi!
689
00:46:34,960 --> 00:46:36,378
Je li to konj?
690
00:46:36,461 --> 00:46:38,421
Odakle ti vražji konj?
691
00:46:41,591 --> 00:46:43,218
Nešto posuđeno.
692
00:46:43,802 --> 00:46:44,928
Od prijatelja.
693
00:46:45,679 --> 00:46:47,389
Znam da voliš konje.
694
00:46:48,098 --> 00:46:49,266
Zove se Milkshake.
695
00:46:51,518 --> 00:46:54,312
Da, poznajem Milkshake.
696
00:47:01,319 --> 00:47:02,779
Volim te, srce.
697
00:47:05,198 --> 00:47:06,533
Udajmo te.
698
00:47:18,003 --> 00:47:19,170
Napokon!
699
00:47:19,754 --> 00:47:20,922
Zašto nisi odjeven?
700
00:47:23,425 --> 00:47:24,926
Što radiš? Ne.
701
00:47:25,010 --> 00:47:27,387
Nema sjedenja, moramo ići, kasnimo.
702
00:47:28,179 --> 00:47:29,598
Nešto ti moram reći.
703
00:47:35,562 --> 00:47:36,646
Dobro.
704
00:47:37,939 --> 00:47:38,773
Reci.
705
00:47:41,359 --> 00:47:42,360
Brže reci.
706
00:47:45,405 --> 00:47:46,740
Ne zovem se Jesse.
707
00:47:47,908 --> 00:47:49,075
Zovem se Gabriel.
708
00:47:51,828 --> 00:47:52,746
Reci još nešto.
709
00:47:54,164 --> 00:47:55,165
Nisam učitelj.
710
00:47:55,916 --> 00:47:57,417
Privatni istražitelj sam.
711
00:47:59,169 --> 00:48:00,211
I…
712
00:48:02,380 --> 00:48:03,465
Iz Houstona sam.
713
00:48:04,549 --> 00:48:05,967
Ovamo sam došao poslom.
714
00:48:06,051 --> 00:48:07,135
Nisi učitelj?
715
00:48:08,428 --> 00:48:11,181
Ovo je neka psina, skrivena kamera?
716
00:48:11,264 --> 00:48:13,600
I kako to govoriš, sad imaš naglasak?
717
00:48:13,683 --> 00:48:15,268
Što se događa?
718
00:48:16,269 --> 00:48:17,312
Nije smiješno.
719
00:48:17,395 --> 00:48:19,189
Ne, imaš pravo, nije.
720
00:48:20,607 --> 00:48:21,733
Ne razumijem.
721
00:48:23,443 --> 00:48:25,195
Istraživao sam Georgiu.
722
00:48:25,987 --> 00:48:26,821
Molim?
723
00:48:27,447 --> 00:48:29,491
Nije ono što misliš da jest.
724
00:48:30,075 --> 00:48:33,078
Ima kriminalnu prošlost, nasilna je.
725
00:48:33,161 --> 00:48:33,995
Oprosti.
726
00:48:35,872 --> 00:48:38,291
Želiš reći da je naša veza laž?
727
00:48:38,375 --> 00:48:41,836
-Ne, nije sve laž.
-Ne?
728
00:48:41,920 --> 00:48:45,799
Samo tko si i što radiš
i zašto si ovdje i kako govoriš?
729
00:48:45,882 --> 00:48:48,301
-Samo taj dio?
-Imao sam poslovni zadatak.
730
00:48:48,385 --> 00:48:51,054
-Radio sam.
-Osjećaš li išta prema meni?
731
00:48:53,014 --> 00:48:54,015
Nemoj odgovoriti.
732
00:48:55,141 --> 00:48:56,851
Ne mogu vjerovati.
733
00:48:56,935 --> 00:48:59,521
Nije mi lako ovo ti govoriti.
734
00:48:59,604 --> 00:49:01,231
Ma daj šuti.
735
00:49:01,314 --> 00:49:04,526
Moram ići na prijateljičino vjenčanje.
736
00:49:04,609 --> 00:49:09,072
Tebe više ne želim vidjeti, naravno.
737
00:49:10,490 --> 00:49:11,324
Mrzim te.
738
00:49:11,408 --> 00:49:13,493
Georgia nije kakvom se predstavlja.
739
00:49:14,119 --> 00:49:16,204
Dobro, zaslužujem da me mrziš.
740
00:49:16,287 --> 00:49:20,458
Nisam htio da sve ode tako daleko.
To se samo dogodilo.
741
00:49:21,501 --> 00:49:23,712
Dobar si čovjek, jako mi je žao.
742
00:49:25,005 --> 00:49:27,841
Ali moraš znati sve, a toga ima puno.
743
00:49:38,476 --> 00:49:40,520
Vijećnica? Gdje radim?
744
00:49:40,603 --> 00:49:42,605
Radije bih u Plavu farmu.
745
00:49:42,689 --> 00:49:44,315
Dobro, mladenko iz pakla.
746
00:49:46,693 --> 00:49:47,527
Dobro.
747
00:49:51,489 --> 00:49:54,617
-Bok!
-Ajme! Predivna si!
748
00:49:54,701 --> 00:49:56,286
Bože!
749
00:49:56,369 --> 00:49:58,830
-Jesi li vidjela konja?
-Njušim ga.
750
00:52:30,231 --> 00:52:32,734
Neki ljudi nikad u životu ne doznaju
751
00:52:32,817 --> 00:52:38,406
kako je osjećati
nepokolebljivu, bezuvjetnu ljubav.
752
00:52:43,703 --> 00:52:44,662
Ja sam sretnica.
753
00:52:45,705 --> 00:52:47,207
Znam kakav je to osjećaj.
754
00:52:50,919 --> 00:52:51,920
Zna i moj brat.
755
00:52:54,339 --> 00:52:55,590
Znamo to zbog mame.
756
00:52:58,009 --> 00:53:01,221
Ljubav prema nama vodi je svijetom.
757
00:53:01,721 --> 00:53:02,972
Zbog nje čini čuda.
758
00:53:03,932 --> 00:53:05,350
Ona nam pruža sigurnost.
759
00:53:07,894 --> 00:53:09,145
Štiti nas.
760
00:53:14,275 --> 00:53:17,070
Možda nismo imali
tradicionalno djetinjstvo,
761
00:53:17,153 --> 00:53:19,948
ali mamina ljubav
bila je naša kućica u cvijeću.
762
00:53:20,490 --> 00:53:21,824
Naše sigurno gnijezdo.
763
00:53:22,992 --> 00:53:24,535
Ona je impozantna žena.
764
00:53:27,080 --> 00:53:28,790
Mama bi sve učinila za nas.
765
00:53:30,250 --> 00:53:31,251
I, Paule,
766
00:53:33,002 --> 00:53:34,128
ona te voli.
767
00:53:34,796 --> 00:53:36,130
-Jesmo!
-Jesmo!
768
00:53:48,059 --> 00:53:50,478
Da te Georgia Miller voli?
769
00:53:51,271 --> 00:53:54,065
Ništa na svijetu nije moćnije.
770
00:53:58,778 --> 00:54:04,200
Tražim samo
da mamu voliš onako kako ona voli.
771
00:54:04,951 --> 00:54:06,244
Nedvosmisleno.
772
00:54:06,828 --> 00:54:09,080
Paule, predajem ti mamu.
773
00:54:09,789 --> 00:54:11,332
Brini se za nju, molim te.
774
00:54:13,501 --> 00:54:15,545
Za Georgiu i Paula Randolpha!
775
00:54:16,129 --> 00:54:17,755
Za Georgiu i Paula!
776
00:54:23,803 --> 00:54:25,179
Kako si sve ovo izvela?
777
00:54:26,389 --> 00:54:30,560
Mudra žena jednom mi je rekla
da s malo cvijeća i šljokica možeš sve.
778
00:54:30,643 --> 00:54:32,478
Ozbiljno pitam, kako?
779
00:54:32,562 --> 00:54:35,106
Imaš prijatelje u visokim krugovima.
780
00:54:35,189 --> 00:54:37,692
Čini se da te grad zbilja voli.
781
00:54:37,775 --> 00:54:39,652
Poduzetnici kojima si pomogla.
782
00:54:40,403 --> 00:54:42,113
Čekaj, gdje je Nick?
783
00:54:43,573 --> 00:54:45,033
Ha, nemam pojma.
784
00:54:54,083 --> 00:54:55,043
Ideš gore?
785
00:54:57,628 --> 00:54:59,756
Ne idem. Ti?
786
00:55:00,923 --> 00:55:01,758
Ne idem.
787
00:55:10,183 --> 00:55:12,935
Uredili smo se da bismo sjedili vani?
788
00:55:13,895 --> 00:55:15,229
Volim se skockati.
789
00:55:25,990 --> 00:55:26,908
Smijem?
790
00:55:28,576 --> 00:55:30,119
Smiješ li? Ne smiješ.
791
00:55:30,870 --> 00:55:32,163
Dijete si.
792
00:55:32,246 --> 00:55:33,956
Ne dam ti alkohol.
793
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Ajoj.
794
00:55:38,127 --> 00:55:40,463
Znam zašto sam ja ovdje. A ti?
795
00:55:41,672 --> 00:55:42,507
Zbog Ginny.
796
00:55:44,175 --> 00:55:47,261
Mislim, zašto si uopće ovdje?
797
00:55:48,763 --> 00:55:51,140
-Filozofsko pitanje?
-Niste li prekinuli?
798
00:55:51,224 --> 00:55:52,100
A, da.
799
00:55:53,601 --> 00:55:54,519
Pa, jesmo, ali…
800
00:55:56,396 --> 00:55:57,313
Prijatelji smo.
801
00:55:57,897 --> 00:55:59,982
Prijatelji, aha. To je super.
802
00:56:00,608 --> 00:56:02,193
Prijatelja nikad dosta.
803
00:56:03,194 --> 00:56:04,570
Zašto ti ne ideš gore?
804
00:56:07,865 --> 00:56:09,909
Otići ću, malo poslije.
805
00:56:15,415 --> 00:56:17,333
Sve je zamršeno i teško.
806
00:56:18,000 --> 00:56:18,960
Da, i meni.
807
00:56:22,839 --> 00:56:25,049
Želi da budem ovdje, zato sam došao.
808
00:56:27,927 --> 00:56:29,178
Želim da bude sretna.
809
00:56:29,971 --> 00:56:30,805
Ginny.
810
00:56:34,016 --> 00:56:35,393
Posudio sam joj kobilu.
811
00:56:37,103 --> 00:56:37,937
Georgi.
812
00:56:38,813 --> 00:56:39,647
Oho.
813
00:56:39,730 --> 00:56:40,565
Da.
814
00:56:43,693 --> 00:56:44,861
Lijepo od tebe.
815
00:56:51,325 --> 00:56:52,160
Dobro.
816
00:56:56,747 --> 00:56:59,000
Idemo. Biti prijatelji.
817
00:57:01,752 --> 00:57:03,921
Slijedi prvi ples.
818
00:57:05,923 --> 00:57:07,884
Gospodin i gospođa Randolph.
819
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
To!
820
00:57:38,664 --> 00:57:40,374
Krasna moja kći.
821
00:57:42,418 --> 00:57:43,878
Odrasta.
822
00:57:44,712 --> 00:57:46,422
Ona je najbolje što sam dala.
823
00:57:46,923 --> 00:57:49,008
Bolja je nego što ću ja ikad biti.
824
00:57:49,091 --> 00:57:50,343
I to je u redu.
825
00:57:51,260 --> 00:57:52,428
To je dobro.
826
00:57:53,721 --> 00:57:55,097
Zaslužuje sve u životu.
827
00:57:56,933 --> 00:57:59,727
Zbog nje vjerujem da nisam bezvrijedna.
828
00:57:59,810 --> 00:58:01,354
Kad vidim njezinu snagu,
829
00:58:02,146 --> 00:58:03,272
njezino srce.
830
00:58:04,607 --> 00:58:06,609
Ona misli da sam ja snažna.
831
00:58:07,318 --> 00:58:08,653
Ali nema pojma
832
00:58:10,279 --> 00:58:11,906
koliko je sve to krhko.
833
00:58:14,742 --> 00:58:16,494
Zauvijek u sretnom braku.
834
00:58:17,954 --> 00:58:20,164
Sreća me plaši najviše od svega.
835
00:58:21,165 --> 00:58:23,417
Sreća je najstrašniji osjećaj.
836
00:58:24,669 --> 00:58:25,836
Kad si sretan,
837
00:58:27,004 --> 00:58:28,839
mnogo više toga možeš izgubiti.
838
00:58:36,180 --> 00:58:39,267
Georgia Miller, uhićeni ste
za ubojstvo Toma Fullera.
839
00:58:39,350 --> 00:58:40,309
Što?
840
00:58:40,393 --> 00:58:41,811
Imate pravo na šutnju.
841
00:58:41,894 --> 00:58:42,937
Čekajte, molim?
842
00:58:43,020 --> 00:58:45,356
Sve možemo upotrijebiti protiv vas.
843
00:58:45,439 --> 00:58:47,650
Čekajte, što se događa?
844
00:59:15,553 --> 00:59:17,597
Zvat ću odvjetnika, doći će onamo.
845
00:59:17,680 --> 00:59:19,223
Stižem odmah iza tebe.
846
00:59:19,974 --> 00:59:22,852
Georgia, iza tebe sam. Dolazim.
847
01:00:27,083 --> 01:00:29,585
-Ali nikomu nisam rekao.
-Što?
848
01:00:29,669 --> 01:00:30,836
Austine?
849
01:00:30,920 --> 01:00:31,921
Austine!
850
01:02:41,133 --> 01:02:43,385
Prijevod titlova: Vida Živković