1 00:00:12,930 --> 00:00:15,266 Ljudi se dvojako mogu promijeniti. 2 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 Ili te s vremenom život nagrize 3 00:00:19,479 --> 00:00:23,191 ili te odjednom nešto veliko prisili na promjenu. 4 00:00:23,691 --> 00:00:27,987 Gubitak te može promijeniti. Bol, trauma, ljubav. 5 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 Velike stvari. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,742 Ja sam se često morala mijenjati. 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 Već sam vješta u tome. 8 00:00:35,953 --> 00:00:39,165 Dobro ste, je li? Nemate trajne ožiljke? 9 00:00:40,917 --> 00:00:43,336 Ne želim se tako dobro nositi s traumama. 10 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 Ne želim da moja djeca znaju kako je to. 11 00:00:49,634 --> 00:00:54,555 GINNY I GEORGIA 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Ginny! 13 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Bože mili! 14 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 Max. 15 00:01:02,063 --> 00:01:03,397 Tako mi je žao! 16 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 Dobro si? U kojoj smo fazi? Plačemo, povraćamo? 17 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 Grozno mi je. 18 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 Ne znam, bio je to intenzivan dan. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,618 Znam. 20 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 Oprosti. Nisam razumjela kad te Sophie ostavila. 21 00:01:19,664 --> 00:01:21,791 -Nema goreg. -Nema. 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,044 -Ne znam što sam kriva. -Nisi ti kriva. 23 00:01:25,128 --> 00:01:26,587 Dobro, znam. 24 00:01:27,213 --> 00:01:28,422 Mrzim muškarce. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 Budi gej, to je zabavno. 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Muškarci su glupi. 27 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 Da, muškarci su glupi. 28 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Kako si? 29 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 Grozno, očito. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 -Idemo na engleski. -Ne. 31 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 -Moramo ići. -Znam. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 -Volim te. -Bok. 33 00:01:51,779 --> 00:01:52,864 PORUKA OD SILVER 34 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 DANAS SI SEKSI 35 00:02:01,581 --> 00:02:04,000 -Što? -Dobro, moram nekom reći. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 Ne mogu reći Ginny zbog prekida, 37 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 ni Marcusu jer je skroz lud. 38 00:02:08,379 --> 00:02:12,300 Poljubila sam Silver. Ima nevjerojatno mekane usnice! 39 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Dopisujemo se. 40 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Marcus i Ginny su prekinuli? 41 00:02:15,970 --> 00:02:18,556 Da. On je prekinuo. 42 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Idiot. 43 00:02:25,271 --> 00:02:27,815 Zgodna si. Je li to za Silver? 44 00:02:30,026 --> 00:02:31,194 Pa da. 45 00:02:31,903 --> 00:02:33,613 Da, jest. 46 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 Dobro. 47 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 -Doći ćete večeras? -Naravno brate. 48 00:02:51,923 --> 00:02:55,259 Bratić Brett ima 30 piva i votku. 49 00:02:55,343 --> 00:02:57,303 Lud si, brate. 50 00:02:57,386 --> 00:02:59,764 Ja sam lud, ti si lud. 51 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 Jako se želim unerediti. 52 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 Želim da se blago zabrinete. 53 00:03:04,894 --> 00:03:06,854 Bez brige, već se brinemo. 54 00:03:08,105 --> 00:03:09,857 Da, to su Romeo i Julija. 55 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 Ima tu puno svega. 56 00:03:16,072 --> 00:03:17,281 Niste li prekinuli? 57 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 Marcuse, ti si društven tip koji voli partijati. 58 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 Ideš s nama Brodieju? 59 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 Dobro, smirite se. 60 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 Tišina. 61 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 Sjednite i izvadite knjige. 62 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 Dobro, vraćamo se u Veronu. 63 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 Romeo i Julija. 64 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 Govorimo o temama. 65 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 Ne o mimovima, nego o temama. 66 00:04:38,070 --> 00:04:39,238 Hej, mili. 67 00:04:39,322 --> 00:04:40,740 Zach danas nije u školi? 68 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 Hej, sine. Kako si? 69 00:04:45,036 --> 00:04:46,662 Zbilja mislim da nije… 70 00:04:46,746 --> 00:04:48,831 -Austine, možemo razgovarati? -Gile. 71 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 Žao mi je. 72 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 Jako sam se naljutio. 73 00:04:52,084 --> 00:04:55,713 Znaš da nikad ne bih naudio tebi ili mami, zar ne? 74 00:04:55,796 --> 00:04:57,590 Ne želim razgovarati s tobom. 75 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 Dobro. Trebaš malo vremena. 76 00:05:00,926 --> 00:05:02,595 Shvaćam, svašta se dogodilo. 77 00:05:03,679 --> 00:05:05,097 Uskoro ćemo razgovarati? 78 00:05:07,975 --> 00:05:10,394 Ne možeš ga maknuti od mene. Imam prava. 79 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 Ja ništa ne radim. Uzrujao se. 80 00:05:13,731 --> 00:05:15,691 Onda razgovaraj s njim ili nešto. 81 00:05:16,817 --> 00:05:18,736 Ili ću ti zagorčati život. 82 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 Imaš pištolj? 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,631 Janie ga je imala, mogu i ja. 84 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 Nisi ubojica. 85 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 Nećeš ubiti Austinovog tatu. 86 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 Nećeš me se tako lako riješiti. Sa mnom si, G. 87 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 Izvoli, Max. 88 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 -Sophie. -Hvala. 89 00:06:40,067 --> 00:06:41,152 Joe, makni se. 90 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 Slušaj, sutra je težak dan. 91 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 Subota za male poduzetnike. 92 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 Zašto si sav jadan? 93 00:06:47,992 --> 00:06:52,121 -Nije li dobro što će biti ljudi? -Da, ma odlično. 94 00:06:53,330 --> 00:06:54,498 Sjajna ideja. 95 00:06:55,207 --> 00:06:56,709 Georgia je takva, zar ne? 96 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 Na sve misli. 97 00:07:01,505 --> 00:07:05,176 Nisi to znala? Ne znaš da nema toga čega se ona ne sjeti? 98 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 Zaboga. 99 00:07:14,059 --> 00:07:15,269 A zašto si ti jadna? 100 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 Marcus me ostavio. 101 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Žao mi je, gadno. 102 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 Osjećam se odbačeno. 103 00:07:25,446 --> 00:07:29,408 Slušaj, gadno je kad te netko ostavi. 104 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 Ali to ništa ne govori o nama. 105 00:07:31,744 --> 00:07:34,163 Život je takav, trenutak je takav. 106 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 Dogodi se. 107 00:07:43,422 --> 00:07:44,381 Čekaj, „o nama”? 108 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Tko tebe nije htio? 109 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 Ne. 110 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Što? 111 00:07:50,179 --> 00:07:51,222 Što? 112 00:07:51,889 --> 00:07:55,643 Bila si tako dobra u Wellingtonu. 113 00:07:55,726 --> 00:07:58,521 -Baš jesam, zar ne? -O, da. 114 00:07:58,604 --> 00:08:01,732 Eto moje najdraže male s egomanijom. 115 00:08:04,610 --> 00:08:05,528 Falila si mi. 116 00:08:07,279 --> 00:08:08,113 Da. 117 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 Htjela sam te nazvati i svašta ti ispričati. 118 00:08:13,244 --> 00:08:14,328 Još možeš. 119 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 Zbilja? 120 00:08:16,413 --> 00:08:18,082 Činilo mi se da to ne želiš. 121 00:08:18,582 --> 00:08:21,043 Zato što si točno to rekla. 122 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 Znam, bila sam oštra. 123 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 Samo mi je bilo jako teško 124 00:08:26,882 --> 00:08:28,801 vidjeti te, razgovarati s tobom. 125 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Bilo se lakše maknuti. 126 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 Bilo ti je teško? 127 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 -Zbilja? -Da, Max, naravno. 128 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 Da, bilo je. 129 00:08:40,688 --> 00:08:45,734 Oprosti, baš mi je drago što ti je bilo teško. Pati malo. 130 00:08:47,403 --> 00:08:48,237 Dobro. 131 00:08:50,406 --> 00:08:51,782 Kako ide s Joshem? 132 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 Pa, prekinuli smo. 133 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Što? 134 00:08:57,788 --> 00:08:58,622 Žao mi je. 135 00:09:01,750 --> 00:09:03,919 Sophie, zašto si htjela na kavu? 136 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 Rekla sam ti. 137 00:09:08,132 --> 00:09:09,091 Fališ mi. 138 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 Dobro. 139 00:09:14,096 --> 00:09:17,891 Ali baš sam počela živjeti dalje. I ovo je baš nekako čudno. 140 00:09:19,351 --> 00:09:21,061 Još nešto osjećaš prema meni? 141 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 Slažem se s razlogom prekida. 142 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 Ali, ne znam, mislim da još možemo biti prijateljice. 143 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 Ja ne mislim. 144 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 Ne mogu ti biti prijateljica. 145 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 Vidjela sam te s nekim drugim i poludjela sam, Sophie. 146 00:09:42,374 --> 00:09:45,169 Baš je dobro što si ti došla do toga. 147 00:09:45,252 --> 00:09:49,632 Ali ja nisam. To bi bilo jako bolno. A i sad mi se sviđa netko drugi. 148 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 Ne, mislim da ne možemo još biti prijateljice. Žao mi je. 149 00:09:57,014 --> 00:09:59,516 I ako ti to išta znači, i dalje si zgodna. 150 00:10:11,570 --> 00:10:14,239 Recite ako ne volite složenac s tjesteninom. 151 00:10:16,450 --> 00:10:17,493 Što se događa? 152 00:10:18,494 --> 00:10:19,453 -Ništa. -Ništa. 153 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 Veselite li se vjenčanju? 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 -Da. -Da. 155 00:10:26,919 --> 00:10:28,671 Veseli li se mama? Dobro je? 156 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Da, mislim da da. 157 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 Dobro, nešto se događa. Predobro vas poznajem. 158 00:10:40,974 --> 00:10:42,518 Marcus i ja smo prekinuli. 159 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 On je prekinuo. 160 00:10:45,896 --> 00:10:47,398 Žao mi je, mišice. 161 00:10:47,481 --> 00:10:48,982 Ne sviđa mi se Marcus. 162 00:10:49,066 --> 00:10:51,110 Može ti se sviđati, nije loš. 163 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Ne sviđa mi se. 164 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Hvala, Austine. 165 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 Dođi. 166 00:10:59,868 --> 00:11:00,911 I ti bi zagrljaj? 167 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 Žao mi je što to proživljavaš. 168 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 Samo treba vremena. 169 00:11:09,586 --> 00:11:10,713 Vjerovala sam u to. 170 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 I trebala si iako je to sada prošlo. 171 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Prva slomljena srca posebno bole. 172 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 Tko je tebi prvi slomio srce? 173 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 A, da. 174 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 Ne, sve je u redu, sve se riješilo. 175 00:11:25,310 --> 00:11:29,231 Moram reći da nisam zamišljao život u Bostonu. 176 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 Ali baš mi je dobro. 177 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 Zbilja? Misliš na Simone? 178 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 Mislim na tebe. I tebe. 179 00:11:37,781 --> 00:11:39,032 Ali i ona je dobra. 180 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Ima zanimljivu ideju. 181 00:11:40,784 --> 00:11:44,830 Misli da možeš slušati predmet na faksu kad si odustala od engleskog. 182 00:11:44,913 --> 00:11:46,081 Upoznao sam učitelja. 183 00:11:47,374 --> 00:11:49,626 Ljutiš se što sam odustala? 184 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 Baš suprotno. 185 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 Ali nisam sretan što ti stradavaš. 186 00:11:53,839 --> 00:11:55,424 I Marcus je to rekao. 187 00:11:55,507 --> 00:11:58,552 Da, ali ne slušamo Marcusa nego tatu. 188 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 U Bostonu ima puno toga što bi ti bilo zanimljivo. 189 00:12:02,765 --> 00:12:03,891 Rado ću to platiti. 190 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 Zbilja? 191 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 Pa ne moram biti u razredu s Marcusom. 192 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Radit ćemo na tome da ne bude sve o njemu. 193 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 Napeti ste. 194 00:14:15,022 --> 00:14:16,815 Jesi li čula za jezero Powell? 195 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Jezero Powell? 196 00:14:19,443 --> 00:14:22,070 Golemo umjetno jezero. 197 00:14:22,946 --> 00:14:28,243 U krateru je pa su svi zalasci ludo narančasti i ružičasti. 198 00:14:28,327 --> 00:14:31,413 Ljudi žive u brodovima kućama. 199 00:14:32,456 --> 00:14:33,415 Nije li to fora? 200 00:14:34,750 --> 00:14:35,876 Pa, jest. 201 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Ginny? 202 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 Pozdrav! 203 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 Došla sam te oteti i razvedriti! 204 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 -Bok, Max. -Bok. 205 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 Vjerojatno se ne biste trebali udati. To će Ginny teško pasti. 206 00:14:54,978 --> 00:14:56,229 Razmislit ću. 207 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 -Hvala. -Netko treba naći sreću. 208 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 Abby i Norah već cugaju kod Abby prije izlaska. 209 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 Ustaj i obuci se. Večeras je zabava! 210 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 Cugaju? Molim? 211 00:15:07,282 --> 00:15:10,994 Da, Coca-Colu i Sprite. 212 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 Ne želim ići. Želim se stopiti s krevetom. 213 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 Znam da si tužna zbog prekida. 214 00:15:18,293 --> 00:15:21,088 Bit će gadno nekoliko tjedana. Ili mjeseci. 215 00:15:22,381 --> 00:15:25,092 Znam da ćeš ga pratiti na Instagramu. 216 00:15:25,175 --> 00:15:26,718 Nema Instagram. 217 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 Naravno. Umjetnički tip. 218 00:15:29,221 --> 00:15:31,556 -Dobro znam. -Meni se sviđa što to nema. 219 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 Naravno. 220 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 Mijau. 221 00:15:37,229 --> 00:15:39,940 To nije bila glupa srednjoškolska veza. 222 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 Nego prava. 223 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Bio je uz mene. 224 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 S njim sam se osjećala sigurno. 225 00:15:46,863 --> 00:15:48,490 Sigurno? 226 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 Voljela bih znati zašto to radi. 227 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Kojiput ga to spopadne. 228 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Što? 229 00:15:56,581 --> 00:15:59,001 Depresija. 230 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 Ima takve epizode. Nije prvi put. 231 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 Jako smo zabrinuti. 232 00:16:06,883 --> 00:16:08,802 Opet će piti lijekove. 233 00:16:09,761 --> 00:16:12,556 Nemojte nikomu reći, malo je intimno. 234 00:16:12,639 --> 00:16:15,517 Vjeruj, to nema nikakve veze s tobom. 235 00:16:16,518 --> 00:16:19,312 -Nisam znala da je tako loše. -Da. 236 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 Nemoj mu jako zamjeriti, dobro? 237 00:16:22,107 --> 00:16:25,861 Ako je to istina, čini se da sad ne treba curu. 238 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Nego prijatelja. 239 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 Da. Nema mnogo prijatelja. 240 00:16:30,699 --> 00:16:32,367 On mi je najbolji prijatelj. 241 00:16:32,451 --> 00:16:34,953 Neću glumiti da to ne boli. Boli. 242 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 I mene, iskreno. 243 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 Idemo, našla sam što ćeš obući. 244 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 Obucimo te, pokrenimo te. 245 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 -Bok, Georgia. -Uživajte. 246 00:18:03,250 --> 00:18:05,418 Ne mogu više. 247 00:18:06,253 --> 00:18:07,087 Bit će bolje? 248 00:18:07,671 --> 00:18:09,923 Da, bit će bolje. 249 00:18:10,006 --> 00:18:12,884 Mislila sam da ću se ugušiti dimom 250 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 svaki put kad bi netko spomenuo Sophie. 251 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 A kad smo otišle na kavu, bila sam skroz hladna. 252 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 -Što? -Što? 253 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Bile ste na kavi? 254 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 Da, u Plavoj farmi. 255 00:18:26,022 --> 00:18:27,566 Loše, Max! 256 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 -Ne. -Ne! 257 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 Ne, nije bilo ništa takvo. 258 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 Ne znam što je bilo. 259 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 Zašto nam nisi napisala? 260 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Znala sam da ćete se ljutiti. 261 00:18:38,368 --> 00:18:41,746 A i Sophie me više ne zanima. Silver mi se sviđa. 262 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Hvala Bogu. 263 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 Ne znam zašto si onda otišla s njom na kavu. 264 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 Ne znam, bivši su iritantni. 265 00:18:48,837 --> 00:18:52,299 Još su živi i nakon što prekinete. 266 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 Znaš što je najgore? 267 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 Bila sam sretna. 268 00:18:57,429 --> 00:18:59,806 Zbilja sam osjećala sreću. 269 00:19:00,765 --> 00:19:01,683 Kratko. 270 00:19:02,767 --> 00:19:03,727 Fali mi to. 271 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 Što je sreća? 272 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 Nemam pojma. 273 00:19:07,772 --> 00:19:10,775 Dajte, ljudi! Ovo postaje mračno. 274 00:19:10,859 --> 00:19:13,486 Jedino je Norah sretna od svih koje poznajem. 275 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 Možda da se ugledamo na Noru. 276 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 -Što to treba značiti? -Što to treba značiti? 277 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Što to treba značiti? 278 00:19:21,828 --> 00:19:22,787 -Ne. -Ne. 279 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 Ne! 280 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 Abigail! 281 00:19:28,043 --> 00:19:29,920 Bože! 282 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 Ne. 283 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Prestanite. 284 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 Tako mi je drago što vas poznajem. 285 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 Ovo je baš lijepo. 286 00:20:10,460 --> 00:20:12,504 Toliko smo se selili. 287 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 Ginny? 288 00:20:19,261 --> 00:20:21,638 Nešto se dogodilo u tvome mozgu. 289 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 Jezero Powell. 290 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 Dobro. 291 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 -Press. -Mislim da je to Press. 292 00:20:35,193 --> 00:20:37,028 -To traje. -Loš si. 293 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 -Na pod. -Pod. 294 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 -Što je? -Što je to bilo? 295 00:20:42,033 --> 00:20:43,410 Laktove na koljena. 296 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 -Laktove na koljena. Tako. -Evo, brate. 297 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 Marcuse. 298 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Je li Ginny ovdje? 299 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Nije, nema je. 300 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Hoćeš pivo? 301 00:21:01,469 --> 00:21:03,221 Čuo sam da ste prekinuli. 302 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Da. 303 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 Zašto? 304 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 Ja sam govno. 305 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Dobro. 306 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 To je tvoj razlog? 307 00:21:18,570 --> 00:21:19,696 Ona je fenomenalna. 308 00:21:21,823 --> 00:21:22,699 Da, jest. 309 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 Jako te voli. 310 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Valjda onda nisi takvo govno. 311 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Slobodno me opet tresni u facu. 312 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 -Jako. -Da. 313 00:21:34,961 --> 00:21:35,920 Shvaćam. 314 00:21:36,004 --> 00:21:37,088 Prekid je koma. 315 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 Ti bar nisi o tome napisao pjesmu. 316 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 Hvala ti. 317 00:21:43,928 --> 00:21:45,096 Sranje. 318 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 Sranje, da. 319 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Sranje. 320 00:21:48,308 --> 00:21:49,768 Sranje. 321 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 Pa, svijet će ionako trajati još deset godina. Utješno. 322 00:21:54,272 --> 00:21:55,106 Je li? 323 00:21:55,190 --> 00:21:57,025 -Pij. -Ajme, bok! 324 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 Pijte. 325 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 Cure. One će možda igrati. 326 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 -Otkud ti? -Ne znam. 327 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Uopće ne volim tvoje prijatelje. 328 00:22:07,410 --> 00:22:10,538 -Dobro. -Dobro, pijan si. 329 00:22:11,289 --> 00:22:13,291 A znam to jer sam i ja pijana. 330 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 Tražio sam Ginny. 331 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 Da. 332 00:22:23,176 --> 00:22:25,095 -Mislim da trebamo kući. -Ne. 333 00:22:25,178 --> 00:22:26,096 -Da. -Zbilja? 334 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Mislim da je to važno. 335 00:22:28,098 --> 00:22:30,975 -Baš mi je žao. -Uspori malo. 336 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 -Natrag. -Tko je to bio? 337 00:22:34,020 --> 00:22:34,854 Što? 338 00:22:39,859 --> 00:22:40,777 Lijepo od tebe. 339 00:22:41,486 --> 00:22:42,487 Što si to učinio. 340 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 Teško je biti im prijatelj. 341 00:22:46,825 --> 00:22:47,992 Ako si ti bivši. 342 00:22:48,868 --> 00:22:50,245 Da, razumijem. 343 00:22:50,954 --> 00:22:51,830 Znam. 344 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 Dobro, nogata. 345 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 Ne podsjećaj me na to tko si. 346 00:23:23,027 --> 00:23:24,654 Norah! Daj ohladi. 347 00:23:24,737 --> 00:23:26,781 Ne! Zaboga, Abby! 348 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 -Nemoj, molim te. Nemoj. -Ne, Abby! 349 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 Press? Abby. 350 00:23:30,910 --> 00:23:32,245 Ne govori više imena. 351 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 Znam da ti je godina teška, ali… 352 00:23:35,915 --> 00:23:37,417 Da, teško mi je. 353 00:23:37,500 --> 00:23:41,004 Teška godina jer si je i ti otežala. 354 00:23:41,087 --> 00:23:45,008 Tjednima nisi razgovarala sa mnom jer se Max ponašala kao kraljica. 355 00:23:45,091 --> 00:23:47,302 Ti si samo na sve to pristala. 356 00:23:48,219 --> 00:23:50,972 -Mislila sam da je to iza nas. -Nije! 357 00:23:51,055 --> 00:23:55,810 I ja sam tvoja prijateljica! Što je to bilo? 358 00:24:02,192 --> 00:24:03,651 Oprosti. 359 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 U redu je. 360 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 Tata ima curu. 361 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Znam. 362 00:24:18,750 --> 00:24:21,169 Mama mi je rekla. Čula je od tvoje mame. 363 00:24:21,669 --> 00:24:24,214 -Žao mi je. -U redu je. 364 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 Ne mora uvijek sve biti u redu, Abigail, dobro? 365 00:24:29,469 --> 00:24:31,554 Ne volim se svađati s tobom. 366 00:24:31,638 --> 00:24:33,640 Radije bih s Jordanom. Vidi ga. 367 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Tako je glup. 368 00:24:37,101 --> 00:24:38,895 Dečki su vrlo besmisleni. 369 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 Znam da je teško. 370 00:24:43,650 --> 00:24:46,069 Ali volim te. 371 00:24:46,152 --> 00:24:47,487 I prijateljica sam ti. 372 00:24:48,363 --> 00:24:50,907 Možeš mi reći kad se nešto događa. 373 00:24:56,329 --> 00:24:59,082 Dobro. Netko je dobre volje. 374 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 Malo. 375 00:25:00,750 --> 00:25:02,168 -Kako si? -Dobro. 376 00:25:02,252 --> 00:25:04,796 -Fino. -Jesu li previše pijani? 377 00:25:11,594 --> 00:25:12,470 Bože. 378 00:25:22,522 --> 00:25:23,398 Što? 379 00:25:25,525 --> 00:25:26,651 Ništa. 380 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 Dobili ste The Mount. Izvolite? 381 00:26:14,282 --> 00:26:20,204 Dobra večer. Samo želim provjeriti detalje vjenčanja Randolph-Miller. 382 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 Žao mi je, ali toga vjenčanja neće biti. 383 00:26:23,374 --> 00:26:24,208 Molim? 384 00:26:24,292 --> 00:26:26,461 Mladenka je zvala i otkazala. 385 00:26:28,379 --> 00:26:30,131 To je nemoguće. 386 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 Provjerit ću. 387 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 Da, piše da je zvala i… 388 00:26:40,475 --> 00:26:44,729 Opet pije lijekove i ide psihijatru. Ne znam što još mogu učiniti. 389 00:26:44,812 --> 00:26:47,690 Radiš sve što možeš, dobro? 390 00:26:48,775 --> 00:26:51,944 Malo je teško biti majka. 391 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 Jako teško. 392 00:26:53,988 --> 00:26:55,573 Ni ja ne znam što radim. 393 00:26:56,240 --> 00:26:58,534 Čovjek treba slušati intuiciju. 394 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 Zar ne? 395 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 Razgovarajmo o vjenčanju. 396 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 Veselim se tvojoj haljini. 397 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 Sigurno će biti bez naramenica, vidim te u tome. 398 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 Ne mogu reći koliko sam sretna što živimo prekoputa. 399 00:27:18,012 --> 00:27:19,639 Divna si prijateljica. 400 00:27:19,722 --> 00:27:24,102 Dobro, sentimentalna mladenka. Nisam to od tebe očekivala. 401 00:27:25,228 --> 00:27:28,606 Nemam mnogo ljudi u životu, osim djece. 402 00:27:29,732 --> 00:27:32,276 Ti si jedno od najljepših iznenađenja ovdje. 403 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 Hvala ti. 404 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 Evo djece. 405 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 Max, Marcuse, pozdravite Georgiu. 406 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 Ne, mama, umorni smo. 407 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 Dođite, odmah. 408 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 Bok. 409 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 Pio si? 410 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 -Ne. -Trijezan sam kao sudac. 411 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 Meni bi dobro došlo piće. 412 00:28:03,766 --> 00:28:07,937 Marcuse, ne smiješ piti dok piješ lijekove. 413 00:28:09,021 --> 00:28:09,897 Zna. 414 00:28:10,732 --> 00:28:12,191 -Nekako zna. -Ne znam. 415 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 Što je vama? 416 00:28:14,485 --> 00:28:16,738 Idite u sobu, odmah. 417 00:28:16,821 --> 00:28:17,739 -Dobro. -Zla si. 418 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 O ovome ćemo imati obiteljski sastanak! 419 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 -Laku noć. -Nema laku noć, gospođice! 420 00:28:32,211 --> 00:28:33,713 Za Boga miloga. 421 00:28:34,297 --> 00:28:36,340 Nisi li otišao u sobu? 422 00:28:37,008 --> 00:28:38,384 Izašao sam kroz prozor. 423 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 Htio sam nešto pitati. 424 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 Kako je ona? 425 00:28:51,272 --> 00:28:54,233 Ne penji se nikamo drugamo. Stradat ćeš. 426 00:29:01,532 --> 00:29:02,658 Nisam je sputavao. 427 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 Obećao sam da neću i nisam. 428 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 Čuj, bila sam malo oštra, oprosti. 429 00:29:14,545 --> 00:29:16,214 Mnogo si toga učinio za nju. 430 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 Zna kako je kad te voli muškarac… 431 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 Momak. 432 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 S kojim se osjeća sigurno. 433 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 To je neizrecivo važno. 434 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 Osjećati se sigurno. 435 00:29:31,145 --> 00:29:33,523 Drago mi je što si joj to dao. Hvala ti. 436 00:29:33,606 --> 00:29:34,690 Dobar si ti momak. 437 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 Dobro. 438 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 Da. 439 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 Nema na čemu. 440 00:29:44,408 --> 00:29:46,077 Shvaćam zašto si je ostavio. 441 00:29:46,577 --> 00:29:47,578 To je plemenito. 442 00:29:49,872 --> 00:29:53,417 Odvojiti se od nekoga koga voliš ako će mu s tobom biti loše. 443 00:29:58,005 --> 00:29:59,799 Čuvaj se, Marcuse. 444 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Roditelji te jako vole. 445 00:30:02,885 --> 00:30:04,178 Budi im dobar, može? 446 00:30:05,680 --> 00:30:06,639 'Noć, Georgia. 447 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 'Noć, Marcuse. 448 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 Ne morate se brinuti. 449 00:30:12,895 --> 00:30:14,564 Neću nikomu reći vašu tajnu. 450 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 Što? 451 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 Rano si došla. 452 00:30:32,081 --> 00:30:33,499 Zašto si otkazala Mount? 453 00:30:35,585 --> 00:30:36,961 Uvijek to radiš. 454 00:30:37,044 --> 00:30:39,171 Bježiš kad postane teško. 455 00:30:39,255 --> 00:30:40,214 Ali ne shvaćam. 456 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 Ovdje si sretna, imaš sve što si željela. 457 00:30:44,093 --> 00:30:46,429 -Zašto želiš otići? -Ne razumiješ. 458 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 -Onda mi reci! -Ginny. 459 00:30:48,097 --> 00:30:51,017 Mama, daj. Što god bilo, meni reci. 460 00:30:52,518 --> 00:30:55,771 Bila si ovdje neku večer. U zidu je rupa od metka. 461 00:30:55,855 --> 00:30:57,690 Brat je pucao u tatu. 462 00:30:57,773 --> 00:30:59,859 Vrijeme je za bijeg. Moramo otići. 463 00:31:01,277 --> 00:31:02,403 To je bilo grozno. 464 00:31:03,571 --> 00:31:04,906 Gil je grozan. 465 00:31:05,531 --> 00:31:09,785 Ali smislit ćemo što ćemo s Gilom. Ne moramo otići. 466 00:31:11,120 --> 00:31:13,581 -Ne voliš Paula? -Naravno da ga volim. 467 00:31:13,664 --> 00:31:15,875 Zato moramo ići. Moramo ga zaštititi. 468 00:31:15,958 --> 00:31:18,920 Ne želiš zaštititi njega, nego sebe. 469 00:31:19,587 --> 00:31:21,714 Bojiš se. A kad se bojiš, bježiš. 470 00:31:21,797 --> 00:31:25,217 Zato mi reci, mama, čega se zapravo bojiš? 471 00:31:28,137 --> 00:31:31,349 Misliš da ne znam da bih imala sve što želim? 472 00:31:32,433 --> 00:31:34,226 Ovdje mi nije mjesto, dobro? 473 00:31:34,310 --> 00:31:35,186 Molim? 474 00:31:36,479 --> 00:31:40,566 Ja sam varalica. Prevarantica. Glumica. 475 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 Oštećena mama tinejdžerica, šljam i ubojica, ne zaslužujem ljubav. 476 00:31:44,904 --> 00:31:49,784 I, da, hvala što si 16-godišnjem bivšem rekla moju najveću tajnu. 477 00:31:49,867 --> 00:31:51,243 Da, sigurni smo ovdje. 478 00:31:55,831 --> 00:31:57,291 Ja nisam normalna. 479 00:31:58,084 --> 00:31:59,794 Nije mi mjesto među ljudima. 480 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Žao mi je, srce, 481 00:32:02,129 --> 00:32:04,882 ali ne mogu se udati za njega. Ne mogu. 482 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 Samo ću ga povući na dno. 483 00:32:07,927 --> 00:32:09,428 Mama, Paul te voli. 484 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 Rekla sam ti, ljubav nije dovoljna. 485 00:32:12,181 --> 00:32:14,892 Zašto misliš da ne zaslužuješ sreću? 486 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 Ne vjerujem sreći. 487 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 To nije isto. 488 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 Ne bi me htio za ženu da sve zna. 489 00:32:24,193 --> 00:32:25,236 Onda mu reci. 490 00:32:25,319 --> 00:32:26,195 Što? 491 00:32:27,863 --> 00:32:30,324 Proživjela si grozne stvari. 492 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 Koje ja nikad neću shvatiti. 493 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 Zato što si me zaštitila. 494 00:32:35,788 --> 00:32:38,708 Znam da misliš da ovo ne zaslužuješ, ali griješiš. 495 00:32:40,084 --> 00:32:42,003 Pametnija si od ikog drugog. 496 00:32:42,712 --> 00:32:47,967 Naučila si me da budem snažna. Reci Paulu za svoju prošlost i za Gila. 497 00:32:48,676 --> 00:32:49,552 Sve mu reci. 498 00:32:49,635 --> 00:32:52,013 -Sve? -Ne sve, naravno. 499 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 Mjesto ti je ovdje, mama. 500 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 I voliš Paula. 501 00:33:12,283 --> 00:33:14,160 Ali što ako me ne bude htio? 502 00:33:16,120 --> 00:33:19,206 Onda, čujem da je zalazak u Uti prekrasan. 503 00:33:27,339 --> 00:33:31,135 Nemoj ništa reći dok ne završim, molim te. Neće biti ugodno. 504 00:33:32,261 --> 00:33:37,516 Znaš kako uvijek kažeš da želiš da smo tim, da sam iskrena. 505 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 I da osjećaš da ne govorim sve? 506 00:33:41,145 --> 00:33:44,106 E, pa, pazi što želiš. 507 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 Ne, nije vrijeme za šale, oprosti. Jako sam nervozna. 508 00:33:51,113 --> 00:33:54,992 Zbilja sam jako htjela biti žena kakvom me smatraš. 509 00:33:55,076 --> 00:33:57,161 Ali nisam, nisam ta žena. 510 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 Zaslužuješ znati kime se ženiš. Dakle… 511 00:34:00,706 --> 00:34:05,252 Gil je zbog mene otišao u zatvor. Podvalila sam mu pronevjeru. 512 00:34:05,336 --> 00:34:08,923 Iako, ionako je pronevjeravao. No zbog mene je uhićen. 513 00:34:09,006 --> 00:34:12,009 Htjela sam ga se riješiti, bio je zlostavljački gad. 514 00:34:12,093 --> 00:34:13,177 Tukao te? 515 00:34:13,260 --> 00:34:16,514 Ja sam napravila kreditne kartice na Ginny i Austina 516 00:34:16,597 --> 00:34:20,184 i tako živjela od novca koji sam ukrala i za to ga okrivila. 517 00:34:21,185 --> 00:34:26,065 Dakle, cijeli sam život varalica i kriminalka. 518 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 I u Wellsburyju. 519 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Cynthia ima pravo, ukrala sam na radnom mjestu. 520 00:34:30,653 --> 00:34:32,446 Jesam, ali sve sam vratila. 521 00:34:33,072 --> 00:34:35,407 Ali učinila sam to jer sam takva. 522 00:34:40,371 --> 00:34:41,580 Još nešto? 523 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 Da. Da, ima toga još. 524 00:34:44,708 --> 00:34:46,669 Zašto ne bih rekla sve? 525 00:34:46,752 --> 00:34:48,045 Krivim terapiju. 526 00:34:48,712 --> 00:34:51,340 Kako još možemo zdravo razgovarati? 527 00:34:51,423 --> 00:34:53,259 Evo nečeg zabavnog. 528 00:34:53,342 --> 00:34:57,847 Kennyjeva bivša žena osporila je oporuku. Nickov Jesse zapravo je istražitelj 529 00:34:57,930 --> 00:34:59,807 kojeg je ona angažirala. 530 00:34:59,890 --> 00:35:01,976 Da vidimo, što još? 531 00:35:02,601 --> 00:35:07,231 Već sam bila u zatvoru. Izgubila sam Ginny. 532 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 Bila sam u bajkerskoj bandi, krala u dućanu. 533 00:35:12,194 --> 00:35:16,073 I još ponešto, ali sve u istom stilu. 534 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 Je li ovdje vruće? Vruće mi je. 535 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 Dobro, zašto to prije nisam čuo? 536 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 Zato što si ti doslovno 537 00:35:25,040 --> 00:35:29,086 vitez na bijelom konju o kojem odmalena sanjam. 538 00:35:30,963 --> 00:35:36,177 Ali Pepeljuga dobije princa i sretan kraj. A ja nisam Pepeljuga. 539 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 To nije sve. 540 00:35:37,803 --> 00:35:38,929 Nije? 541 00:35:39,513 --> 00:35:42,391 Gil je bijesan zbog zatvora i želi novac. 542 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 Tvoj. Pa, novac tvoje obitelji. 543 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 Novac moje obitelji? Gil? 544 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 Prijeti mi 545 00:35:48,355 --> 00:35:53,485 i poslije vjenčanja me želi ucjenjivati ili će ti sve ovo reći. 546 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 Tko sam ja zapravo i koliko sam grozna. 547 00:35:57,072 --> 00:36:02,786 Neku večer me napao, djeca su bila ovdje. Austin me htio obraniti. 548 00:36:02,870 --> 00:36:07,082 Našao je jedan pištolj koji sam sakrila, lagala sam i da ih nema još, 549 00:36:07,166 --> 00:36:09,001 i pucao je Gilu u ruku. 550 00:36:14,465 --> 00:36:17,218 -Znam da se vjerojatno ljutiš. -Ljutim? 551 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Ljutim? 552 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 Ne očekujem da se oženiš mnome. 553 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 Razumijem to. 554 00:36:26,018 --> 00:36:27,561 Ali bilo je predivno. 555 00:36:28,562 --> 00:36:32,858 Nudio si mi sve što sam ikada željela. 556 00:36:33,400 --> 00:36:36,111 I prihvatila sam to. I jako mi je žao. 557 00:36:47,623 --> 00:36:48,457 Moram izaći. 558 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 Moram… 559 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 Otvaraj! 560 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 Georgia! 561 00:37:26,412 --> 00:37:28,163 Ubit ću te! Znam da si ti! 562 00:37:28,247 --> 00:37:32,584 I sada su pregledali sve što sam radio! Idem u zatvor! 563 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 Georgia! 564 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 Otvori prokleta vrata! 565 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 Malo sam pijan. 566 00:38:07,119 --> 00:38:08,203 Oprosti. 567 00:38:08,287 --> 00:38:09,496 Nisam to vidjela. 568 00:38:10,039 --> 00:38:11,123 Što to? 569 00:38:11,623 --> 00:38:13,250 Da se ne radi o meni. 570 00:38:13,334 --> 00:38:17,463 Nisam to vidjela zato što sam se bavila sobom. 571 00:38:18,339 --> 00:38:23,552 Ne kažem da su moji problemi trivijalni. Sve se otelo kontroli. 572 00:38:23,635 --> 00:38:25,929 Da znaš i pola toga… 573 00:38:26,013 --> 00:38:28,599 Tako se ne baviš sobom? 574 00:38:30,976 --> 00:38:34,271 Ti si bio uz mene kad sam te trebala. 575 00:38:35,689 --> 00:38:39,068 Onda si nestao i to sam osjetila. 576 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 Onda i čula kako Max govoriš da ne želiš biti sa mnom. 577 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 I samo sam… 578 00:38:48,327 --> 00:38:49,411 Povrijedilo me to. 579 00:38:50,788 --> 00:38:52,331 Mislila sam da sam ja razlog. 580 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 Nisi bila. 581 00:39:03,467 --> 00:39:06,345 Trebao si me uza sebe. 582 00:39:08,222 --> 00:39:09,348 Ne ljutim se. 583 00:39:11,433 --> 00:39:12,476 Ne osjećam ništa. 584 00:39:14,853 --> 00:39:15,854 Voliš me. 585 00:39:17,898 --> 00:39:20,275 -Da. -I ja tebe volim. 586 00:39:20,359 --> 00:39:21,985 -Ne želim to. -Znam. 587 00:39:24,488 --> 00:39:27,866 Ali mama je upravo Paulu rekla hrpu užasa. 588 00:39:27,950 --> 00:39:31,370 Ne znam kako će to završiti. 589 00:39:31,870 --> 00:39:35,457 Ali želim ti reći da sam uz tebe. 590 00:39:35,958 --> 00:39:38,794 Bez obzira na sve ružno u tvojoj glavi. Briga me. 591 00:39:39,461 --> 00:39:40,587 Nemoj biti uz mene. 592 00:39:42,840 --> 00:39:47,594 Zaboravljam zašto sam došla. Zato ću jednostavno… 593 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 -Ti ćeš… -Što? 594 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 Šuti. Dobro, okreni se. Hvala. 595 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 Ako i nismo zajedno, mogu ti biti prijateljica. 596 00:40:03,360 --> 00:40:05,821 Tvoja frendica, buraz. 597 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 Dobro, buraz. 598 00:40:09,700 --> 00:40:10,617 Dobro, buraz. 599 00:40:12,119 --> 00:40:15,372 -Ne znam, brate. -Ništa ne znam, brate. 600 00:40:17,374 --> 00:40:19,460 Zaboravimo sve te gluposti. 601 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 Zgrabimo daske i idemo na valove, brate. 602 00:40:23,881 --> 00:40:25,883 Na vodi je sve dobro, brate. 603 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 Čo'eče. 604 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 Kad uđeš u val, ubaciš se, 605 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 i samo navališ, brutalno. 606 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 Ludilo, brate. 607 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 Jako mi je teško. 608 00:41:05,047 --> 00:41:06,131 Je li se javio? 609 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 Paul. 610 00:41:18,143 --> 00:41:20,854 Želi da dođem na posao. 611 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 Na posao? 612 00:41:23,524 --> 00:41:24,358 Čudno. 613 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Je li to dobar znak? 614 00:41:25,817 --> 00:41:30,072 Možda me čeka s policijom, da me uhite, a ne želi to učiniti pred vama. 615 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 Da, možda trebamo ići. Odnesimo stvari u auto. 616 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 Ne. 617 00:41:36,286 --> 00:41:38,497 Ne, moram ga vidjeti, moram ići. 618 00:41:38,580 --> 00:41:39,915 Dugujem mu to. 619 00:41:54,972 --> 00:41:57,849 Georgia, moj odvjetnik Perry Nolan. 620 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 Uhitit ćete me? 621 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 Sjedni, molim te. 622 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Georgia? 623 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 Paule? 624 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Što se događa? 625 00:42:28,797 --> 00:42:34,261 Gile, zvao sam te da ti kažem kako su tvoji postupci postali zlostavljanje. 626 00:42:35,262 --> 00:42:36,305 Šališ se? 627 00:42:36,847 --> 00:42:38,432 Ne znaš mnogo toga. 628 00:42:38,515 --> 00:42:42,102 Vjeruj, Georgia mi je sve rekla. 629 00:42:43,312 --> 00:42:45,063 Poslušaj sada neke činjenice. 630 00:42:45,939 --> 00:42:47,649 Bio si u zatvoru. 631 00:42:47,733 --> 00:42:50,569 Jedan poziv probacijskom službeniku i vraćaš se. 632 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 Ne možeš to, tko god bio. 633 00:42:53,030 --> 00:42:55,907 Reći ću ti tko sam. Paul Randolph. 634 00:42:56,408 --> 00:42:57,743 Gradonačelnik. 635 00:42:57,826 --> 00:42:59,161 U mojem si gradu. 636 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 I odmah ti kažem da nećeš dobiti nikakav novac od mene. 637 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 Ni sada ni poslije vjenčanja. 638 00:43:07,711 --> 00:43:09,963 Austin je moj sin. 639 00:43:11,798 --> 00:43:13,342 Borit ću se za skrbništvo. 640 00:43:16,762 --> 00:43:17,804 Perry? 641 00:43:21,391 --> 00:43:25,937 G. Nolan veoma je spreman boriti se za skrbništvo. 642 00:43:26,897 --> 00:43:30,442 I mislim da to za tebe neće završiti dobro. 643 00:43:31,985 --> 00:43:34,363 Ne shvaćaš kakvu pogrešku činiš. 644 00:43:35,155 --> 00:43:36,948 Nemoj sve to činiti za nju. 645 00:43:38,116 --> 00:43:39,743 Nije vrijedna toga, vjeruj. 646 00:43:40,827 --> 00:43:41,662 Gile. 647 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 Od sada… 648 00:43:45,957 --> 00:43:47,876 Ako želiš vidjeti moga posinka 649 00:43:48,460 --> 00:43:50,295 ili razgovarati s mojom ženom, 650 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 ići ćeš preko mene. 651 00:43:58,762 --> 00:43:59,846 Hvala. 652 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 Hvala, Perry. 653 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 I dalje se jako, jako ljutim na tebe. 654 00:44:14,319 --> 00:44:15,529 Sinoć nisam spavao. 655 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 Samo sam mislio kako se više ne mogu oženiti tobom. 656 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 Moja obitelj, moja karijera, jednostavno… 657 00:44:27,082 --> 00:44:28,208 Nisam se mogao… 658 00:44:30,293 --> 00:44:31,128 oženiti tobom. 659 00:44:33,588 --> 00:44:34,756 To nije pametno. 660 00:44:38,802 --> 00:44:42,848 No još sam više osjećao da ti ne mogu ni okrenuti leđa. 661 00:44:46,601 --> 00:44:48,395 Jer, u dobru i u zlu, Georgia, 662 00:44:49,980 --> 00:44:51,356 sad kad sam te upoznao, 663 00:44:52,149 --> 00:44:57,404 kad znam kako je voljeti te, ne mogu zamisliti život s ikim drugim. 664 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 Rekla si kako se bojiš da ćeš me upropastiti. 665 00:45:00,866 --> 00:45:03,827 E, pa za to je kasno. 666 00:45:06,538 --> 00:45:07,539 Već jesi. 667 00:45:10,250 --> 00:45:11,084 Dođi sada. 668 00:45:24,014 --> 00:45:26,308 Reci opet da je ovo tvoj grad. 669 00:45:30,395 --> 00:45:32,230 Georgia, ne želim te spašavati. 670 00:45:34,524 --> 00:45:35,650 Sama se spašavaš. 671 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 Mi smo tim. 672 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 Dobro. 673 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 Ginny! 674 00:45:45,619 --> 00:45:46,453 Ginny. 675 00:45:46,536 --> 00:45:48,205 I dalje me želi za ženu! 676 00:45:48,288 --> 00:45:49,748 Ajme, fantastično. 677 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 Što ne valja? 678 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 Otkazala sam Mount, nema vjenčanja. 679 00:45:59,049 --> 00:46:02,302 Ne mogu vjerovati da sam mu to zaboravila reći. 680 00:46:02,385 --> 00:46:04,221 Možda će ta kap preliti čašu. 681 00:46:04,304 --> 00:46:06,473 Jesi li rekla ikom od uzvanika? 682 00:46:06,556 --> 00:46:08,225 Nisam. Da Paul ne dozna. 683 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 Što? 684 00:46:11,353 --> 00:46:13,355 Onda samo trebaš prostor. 685 00:46:14,356 --> 00:46:15,190 Ginny. 686 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 -Vjeruješ li mi? -Ne. 687 00:46:17,984 --> 00:46:19,069 Prepusti sve meni. 688 00:46:20,278 --> 00:46:23,240 Ginny, neću se udati u Plavoj farmi! 689 00:46:34,960 --> 00:46:36,378 Je li to konj? 690 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 Odakle ti vražji konj? 691 00:46:41,591 --> 00:46:43,218 Nešto posuđeno. 692 00:46:43,802 --> 00:46:44,928 Od prijatelja. 693 00:46:45,679 --> 00:46:47,389 Znam da voliš konje. 694 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 Zove se Milkshake. 695 00:46:51,518 --> 00:46:54,312 Da, poznajem Milkshake. 696 00:47:01,319 --> 00:47:02,779 Volim te, srce. 697 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 Udajmo te. 698 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 Napokon! 699 00:47:19,754 --> 00:47:20,922 Zašto nisi odjeven? 700 00:47:23,425 --> 00:47:24,926 Što radiš? Ne. 701 00:47:25,010 --> 00:47:27,387 Nema sjedenja, moramo ići, kasnimo. 702 00:47:28,179 --> 00:47:29,598 Nešto ti moram reći. 703 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Dobro. 704 00:47:37,939 --> 00:47:38,773 Reci. 705 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Brže reci. 706 00:47:45,405 --> 00:47:46,740 Ne zovem se Jesse. 707 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 Zovem se Gabriel. 708 00:47:51,828 --> 00:47:52,746 Reci još nešto. 709 00:47:54,164 --> 00:47:55,165 Nisam učitelj. 710 00:47:55,916 --> 00:47:57,417 Privatni istražitelj sam. 711 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 I… 712 00:48:02,380 --> 00:48:03,465 Iz Houstona sam. 713 00:48:04,549 --> 00:48:05,967 Ovamo sam došao poslom. 714 00:48:06,051 --> 00:48:07,135 Nisi učitelj? 715 00:48:08,428 --> 00:48:11,181 Ovo je neka psina, skrivena kamera? 716 00:48:11,264 --> 00:48:13,600 I kako to govoriš, sad imaš naglasak? 717 00:48:13,683 --> 00:48:15,268 Što se događa? 718 00:48:16,269 --> 00:48:17,312 Nije smiješno. 719 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 Ne, imaš pravo, nije. 720 00:48:20,607 --> 00:48:21,733 Ne razumijem. 721 00:48:23,443 --> 00:48:25,195 Istraživao sam Georgiu. 722 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 Molim? 723 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 Nije ono što misliš da jest. 724 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 Ima kriminalnu prošlost, nasilna je. 725 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 Oprosti. 726 00:48:35,872 --> 00:48:38,291 Želiš reći da je naša veza laž? 727 00:48:38,375 --> 00:48:41,836 -Ne, nije sve laž. -Ne? 728 00:48:41,920 --> 00:48:45,799 Samo tko si i što radiš i zašto si ovdje i kako govoriš? 729 00:48:45,882 --> 00:48:48,301 -Samo taj dio? -Imao sam poslovni zadatak. 730 00:48:48,385 --> 00:48:51,054 -Radio sam. -Osjećaš li išta prema meni? 731 00:48:53,014 --> 00:48:54,015 Nemoj odgovoriti. 732 00:48:55,141 --> 00:48:56,851 Ne mogu vjerovati. 733 00:48:56,935 --> 00:48:59,521 Nije mi lako ovo ti govoriti. 734 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 Ma daj šuti. 735 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 Moram ići na prijateljičino vjenčanje. 736 00:49:04,609 --> 00:49:09,072 Tebe više ne želim vidjeti, naravno. 737 00:49:10,490 --> 00:49:11,324 Mrzim te. 738 00:49:11,408 --> 00:49:13,493 Georgia nije kakvom se predstavlja. 739 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 Dobro, zaslužujem da me mrziš. 740 00:49:16,287 --> 00:49:20,458 Nisam htio da sve ode tako daleko. To se samo dogodilo. 741 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 Dobar si čovjek, jako mi je žao. 742 00:49:25,005 --> 00:49:27,841 Ali moraš znati sve, a toga ima puno. 743 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 Vijećnica? Gdje radim? 744 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 Radije bih u Plavu farmu. 745 00:49:42,689 --> 00:49:44,315 Dobro, mladenko iz pakla. 746 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 Dobro. 747 00:49:51,489 --> 00:49:54,617 -Bok! -Ajme! Predivna si! 748 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 Bože! 749 00:49:56,369 --> 00:49:58,830 -Jesi li vidjela konja? -Njušim ga. 750 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 Neki ljudi nikad u životu ne doznaju 751 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 kako je osjećati nepokolebljivu, bezuvjetnu ljubav. 752 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 Ja sam sretnica. 753 00:52:45,705 --> 00:52:47,207 Znam kakav je to osjećaj. 754 00:52:50,919 --> 00:52:51,920 Zna i moj brat. 755 00:52:54,339 --> 00:52:55,590 Znamo to zbog mame. 756 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Ljubav prema nama vodi je svijetom. 757 00:53:01,721 --> 00:53:02,972 Zbog nje čini čuda. 758 00:53:03,932 --> 00:53:05,350 Ona nam pruža sigurnost. 759 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 Štiti nas. 760 00:53:14,275 --> 00:53:17,070 Možda nismo imali tradicionalno djetinjstvo, 761 00:53:17,153 --> 00:53:19,948 ali mamina ljubav bila je naša kućica u cvijeću. 762 00:53:20,490 --> 00:53:21,824 Naše sigurno gnijezdo. 763 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 Ona je impozantna žena. 764 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 Mama bi sve učinila za nas. 765 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 I, Paule, 766 00:53:33,002 --> 00:53:34,128 ona te voli. 767 00:53:34,796 --> 00:53:36,130 -Jesmo! -Jesmo! 768 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 Da te Georgia Miller voli? 769 00:53:51,271 --> 00:53:54,065 Ništa na svijetu nije moćnije. 770 00:53:58,778 --> 00:54:04,200 Tražim samo da mamu voliš onako kako ona voli. 771 00:54:04,951 --> 00:54:06,244 Nedvosmisleno. 772 00:54:06,828 --> 00:54:09,080 Paule, predajem ti mamu. 773 00:54:09,789 --> 00:54:11,332 Brini se za nju, molim te. 774 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 Za Georgiu i Paula Randolpha! 775 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 Za Georgiu i Paula! 776 00:54:23,803 --> 00:54:25,179 Kako si sve ovo izvela? 777 00:54:26,389 --> 00:54:30,560 Mudra žena jednom mi je rekla da s malo cvijeća i šljokica možeš sve. 778 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 Ozbiljno pitam, kako? 779 00:54:32,562 --> 00:54:35,106 Imaš prijatelje u visokim krugovima. 780 00:54:35,189 --> 00:54:37,692 Čini se da te grad zbilja voli. 781 00:54:37,775 --> 00:54:39,652 Poduzetnici kojima si pomogla. 782 00:54:40,403 --> 00:54:42,113 Čekaj, gdje je Nick? 783 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 Ha, nemam pojma. 784 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 Ideš gore? 785 00:54:57,628 --> 00:54:59,756 Ne idem. Ti? 786 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 Ne idem. 787 00:55:10,183 --> 00:55:12,935 Uredili smo se da bismo sjedili vani? 788 00:55:13,895 --> 00:55:15,229 Volim se skockati. 789 00:55:25,990 --> 00:55:26,908 Smijem? 790 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 Smiješ li? Ne smiješ. 791 00:55:30,870 --> 00:55:32,163 Dijete si. 792 00:55:32,246 --> 00:55:33,956 Ne dam ti alkohol. 793 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Ajoj. 794 00:55:38,127 --> 00:55:40,463 Znam zašto sam ja ovdje. A ti? 795 00:55:41,672 --> 00:55:42,507 Zbog Ginny. 796 00:55:44,175 --> 00:55:47,261 Mislim, zašto si uopće ovdje? 797 00:55:48,763 --> 00:55:51,140 -Filozofsko pitanje? -Niste li prekinuli? 798 00:55:51,224 --> 00:55:52,100 A, da. 799 00:55:53,601 --> 00:55:54,519 Pa, jesmo, ali… 800 00:55:56,396 --> 00:55:57,313 Prijatelji smo. 801 00:55:57,897 --> 00:55:59,982 Prijatelji, aha. To je super. 802 00:56:00,608 --> 00:56:02,193 Prijatelja nikad dosta. 803 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 Zašto ti ne ideš gore? 804 00:56:07,865 --> 00:56:09,909 Otići ću, malo poslije. 805 00:56:15,415 --> 00:56:17,333 Sve je zamršeno i teško. 806 00:56:18,000 --> 00:56:18,960 Da, i meni. 807 00:56:22,839 --> 00:56:25,049 Želi da budem ovdje, zato sam došao. 808 00:56:27,927 --> 00:56:29,178 Želim da bude sretna. 809 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 Ginny. 810 00:56:34,016 --> 00:56:35,393 Posudio sam joj kobilu. 811 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 Georgi. 812 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 Oho. 813 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 Da. 814 00:56:43,693 --> 00:56:44,861 Lijepo od tebe. 815 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 Dobro. 816 00:56:56,747 --> 00:56:59,000 Idemo. Biti prijatelji. 817 00:57:01,752 --> 00:57:03,921 Slijedi prvi ples. 818 00:57:05,923 --> 00:57:07,884 Gospodin i gospođa Randolph. 819 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 To! 820 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 Krasna moja kći. 821 00:57:42,418 --> 00:57:43,878 Odrasta. 822 00:57:44,712 --> 00:57:46,422 Ona je najbolje što sam dala. 823 00:57:46,923 --> 00:57:49,008 Bolja je nego što ću ja ikad biti. 824 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 I to je u redu. 825 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 To je dobro. 826 00:57:53,721 --> 00:57:55,097 Zaslužuje sve u životu. 827 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 Zbog nje vjerujem da nisam bezvrijedna. 828 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 Kad vidim njezinu snagu, 829 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 njezino srce. 830 00:58:04,607 --> 00:58:06,609 Ona misli da sam ja snažna. 831 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 Ali nema pojma 832 00:58:10,279 --> 00:58:11,906 koliko je sve to krhko. 833 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 Zauvijek u sretnom braku. 834 00:58:17,954 --> 00:58:20,164 Sreća me plaši najviše od svega. 835 00:58:21,165 --> 00:58:23,417 Sreća je najstrašniji osjećaj. 836 00:58:24,669 --> 00:58:25,836 Kad si sretan, 837 00:58:27,004 --> 00:58:28,839 mnogo više toga možeš izgubiti. 838 00:58:36,180 --> 00:58:39,267 Georgia Miller, uhićeni ste za ubojstvo Toma Fullera. 839 00:58:39,350 --> 00:58:40,309 Što? 840 00:58:40,393 --> 00:58:41,811 Imate pravo na šutnju. 841 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 Čekajte, molim? 842 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 Sve možemo upotrijebiti protiv vas. 843 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 Čekajte, što se događa? 844 00:59:15,553 --> 00:59:17,597 Zvat ću odvjetnika, doći će onamo. 845 00:59:17,680 --> 00:59:19,223 Stižem odmah iza tebe. 846 00:59:19,974 --> 00:59:22,852 Georgia, iza tebe sam. Dolazim. 847 01:00:27,083 --> 01:00:29,585 -Ali nikomu nisam rekao. -Što? 848 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 Austine? 849 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 Austine! 850 01:02:41,133 --> 01:02:43,385 Prijevod titlova: Vida Živković