1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,308 Isa sa dalawang paraan nagbabago'ng tao. 3 00:00:16,768 --> 00:00:19,395 Sa paglipas ng panahon, inuubos ka ng buhay. 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,149 o sabay-sabay kasi may malaking nagpuwersa sa 'yo para magbago. 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,068 Puwede'ng pagkawala, 6 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 sakit, trauma, pag-ibig… 7 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 Malalaking bagay. 8 00:00:30,823 --> 00:00:32,492 Kinailangan ko lagi magbago. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,786 Gumaling ako roon. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,163 Ayos lang kayo, 'no? 11 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Walang permanenteng sugat sa puso? 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,336 Ayaw kong maging magaling sa traumatic. 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,964 Ayaw kong malaman ng mga anak ko 'yong pakiramdam. 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Ginny! 15 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Diyos ko. 16 00:01:00,770 --> 00:01:01,979 Max. 17 00:01:02,063 --> 00:01:03,231 Patawarin mo ako. 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,485 Ayos ka lang? Anong parte na tayo? Pag-iyak? Pagsusuka? 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 Sobrang hirap. 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 Di ko alam, medyo matindi'ng huling 24 oras. 21 00:01:14,700 --> 00:01:15,535 Alam ko. 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,747 Patawad. Di ko naintindihan noong hiniwalayan ka ni Sophie. 23 00:01:19,831 --> 00:01:21,707 Sobrang sama. -Sobra talaga. 24 00:01:22,416 --> 00:01:25,044 -Di ko alam ano'ng ginawa ko. -Wala. 25 00:01:25,128 --> 00:01:26,546 Alam ko, siguro nga. 26 00:01:27,213 --> 00:01:31,342 -Nakakainis 'yong mga lalaki. -Maging gay ka na lang. Masaya 'yon. 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Bobo'ng mga lalaki. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 Bobo'ng mga lalaki. 29 00:01:35,429 --> 00:01:36,722 Kumusta ka? 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 Halatang nahihirapan. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,519 -Tara, may English pa tayo. -Hindi. 32 00:01:41,602 --> 00:01:43,146 -Kailangan. -Alam ko. 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 -Mahal kita. -Sige. 34 00:01:54,240 --> 00:01:55,116 ANG HOT MO 35 00:02:01,581 --> 00:02:04,000 -Ano? -Okay, kailangang may sabihan ako. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 Di ko masabi kay Ginny. Bigo siya, 37 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 at di rin kay Marcus, nangangagat, 38 00:02:08,379 --> 00:02:12,300 pero hinalikan ko si Silver, di ko kaya'ng lambot ng mga labi niya. 39 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Magka-text kami. 40 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Naghiwalay sina Marcus at Ginny? 41 00:02:15,970 --> 00:02:18,556 Oo. Nakipaghiwalay si Marcus kay Ginny. 42 00:02:20,725 --> 00:02:21,559 Tanga. 43 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 Ang ganda mo ngayon. Para kay Silver? 44 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 Oo. 45 00:02:31,819 --> 00:02:33,613 Oo. Oo, para sa kanya. 46 00:02:34,739 --> 00:02:35,615 Sige. 47 00:02:48,336 --> 00:02:51,797 -Uy, pupunta kayo mamayang gabi, di ba? -Kapatid, siyempre. 48 00:02:51,881 --> 00:02:55,551 Nagbigay ng isang bote ng vodka't 30 rack si Brett, pinsan ko. 49 00:02:56,093 --> 00:02:59,764 -Wala kang kontrol, kapatid. -Wala akong kontrol. Ikaw din. 50 00:02:59,847 --> 00:03:03,226 Uy, parang gusto kong magkalat. 51 00:03:03,309 --> 00:03:06,854 -Gusto kong mag-alala kayo sa akin. -Oo, nag-aalala na kami. 52 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 'Yan ang Romeo and Juliet. 53 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 Parang ang dami naman niyan. 54 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 Naghiwalay kayo, 'no? 55 00:03:20,952 --> 00:03:25,164 Uy, Marcus, mukha kang mahilig pumunta sa party. 56 00:03:25,248 --> 00:03:27,041 Gusto mong sumama kina Brodie? 57 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 Okay, class, tama na 'yan. 58 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 Manahimik na. 59 00:03:35,383 --> 00:03:38,594 Maupo kayo at ilabas na'ng mga libro. 60 00:03:38,678 --> 00:03:41,764 Sige, babalik tayo sa Verona, 61 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 Romeo and Juliet. 62 00:03:44,600 --> 00:03:47,770 Ngayon, pinag-uusapan natin ang mga tema. 63 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 Hindi mema, tema. Kaya… 64 00:04:38,029 --> 00:04:39,238 Hi, anak. 65 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 Wala si Zach ngayon? 66 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 Uy, pare. Kumusta? 67 00:04:45,036 --> 00:04:46,746 Gil, tingin ko hindi… 68 00:04:46,829 --> 00:04:48,831 -Austin, mag-usap tayo? -Gil. 69 00:04:48,914 --> 00:04:49,957 Patawad. 70 00:04:50,041 --> 00:04:52,001 Galit na galit lang ako kahapon, 71 00:04:52,084 --> 00:04:55,671 alam mong hinding hindi kita sasaktan o 'yong mama mo, di ba? 72 00:04:55,755 --> 00:04:57,340 Pa, ayaw kitang makausap. 73 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 Okay… Kailangan mo lang ng kaunting oras. 74 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 Kuha ko. Malaki 'yong gabi. 75 00:05:03,637 --> 00:05:05,264 Mag-uusap pa tayo ha, pare? 76 00:05:07,933 --> 00:05:10,394 'Wag mo siyang ilayo. May karapatan ako. 77 00:05:10,478 --> 00:05:13,647 Gil, wala akong ginagawa. Galit siya. 78 00:05:13,731 --> 00:05:15,649 Dapat kausapin mo siya o ano. 79 00:05:16,776 --> 00:05:18,986 O gagawin kong impiyerno'ng buhay mo. 80 00:05:34,168 --> 00:05:35,628 May baril ka? 81 00:05:36,379 --> 00:05:38,631 Ginawa ni Janie. Bakit di ko magagawa? 82 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 Di ka murderer. 83 00:05:46,680 --> 00:05:49,350 Di mo papatayin 'yong papa ni Austin. 84 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 Di mo ako madaling matatakasan. Nakatali ka sa akin, G. 85 00:06:23,342 --> 00:06:24,385 Heto na, Max. 86 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 -Sophie. -Salamat. 87 00:06:40,067 --> 00:06:41,152 Joe, tumabi ka. 88 00:06:41,235 --> 00:06:43,154 Makinig ka, matindi 'to bukas. 89 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 Small business Saturdays. 90 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 Bakit parang lugmok ka? 91 00:06:47,992 --> 00:06:52,121 -Di ba mabuting abala tayo? -Oo, mabuti talaga. 92 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Magandang idea 'yon. 93 00:06:55,166 --> 00:06:57,710 Ganoon talaga si Georgia, 'no? Lahat na lang 94 00:06:58,586 --> 00:06:59,712 iniisip niya. 95 00:07:01,464 --> 00:07:02,882 Ano, di mo alam 'yon? 96 00:07:02,965 --> 00:07:05,176 Di mo alam na wala siyang di iniisip? 97 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 Jesus. 98 00:07:14,059 --> 00:07:15,269 At bakit ka lugmok? 99 00:07:15,895 --> 00:07:17,313 Wala na kami ni Marcus. 100 00:07:21,233 --> 00:07:24,278 -Patawad, mahirap 'yan. -Pakiramdam ko itinapon ako. 101 00:07:25,446 --> 00:07:26,572 Makinig ka, 102 00:07:27,490 --> 00:07:28,449 'yong ayawan ka, 103 00:07:29,116 --> 00:07:32,536 masaklap talaga, pero di 'yon sumasalamin sa atin, kuha mo? 104 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 Buhay 'yan. Timing 'yan. 105 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 Nangyayari lang. 106 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Sandali, sa atin? 107 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Sino'ng sa 'yo? 108 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 Hindi. 109 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 Ano? 110 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 Ano? 111 00:07:51,889 --> 00:07:55,559 Napakagaling mo sa Wellington, parang… 112 00:07:55,643 --> 00:07:58,437 -Ang galing ko nga, 'no? -Oo. 113 00:07:58,521 --> 00:08:01,732 Ayan, 'yong paborito kong munting egomaniac. 114 00:08:04,568 --> 00:08:05,486 Na-miss kita. 115 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 Oo. 116 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 Ginusto talaga kitang tawagan at magkwento lang sa 'yo. 117 00:08:13,369 --> 00:08:14,203 Puwede pa rin. 118 00:08:14,787 --> 00:08:15,621 Talaga? 119 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 Naramdaman kong ayaw mo. 120 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Kasi, alam mo, sabi mo ayaw mo. 121 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 Alam ko, medyo naging malupit ako. 122 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 Nahirapan lang talaga akong 123 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 makita at makausap ka. 124 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Mas naging madali kung di na lang. 125 00:08:32,638 --> 00:08:33,889 Nahirapan ka? 126 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 -Talaga? -Oo, Max, malamang. 127 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 Oo, talaga. 128 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 Diyos ko, pasensya na, gusto ko talagang nahirapan ka. Sobra. 129 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Magdusa ka. 130 00:08:47,820 --> 00:08:48,821 Sige. 131 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Kumusta kayo ni Josh? 132 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 Ah, naghiwalay na kami. 133 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Ano? 134 00:08:58,038 --> 00:08:59,206 Patawad. 135 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 Sophie, bakit ginusto mong magkape? 136 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 Sinabi ko na. 137 00:09:08,048 --> 00:09:09,383 Nangulila ako sa 'yo. 138 00:09:10,884 --> 00:09:11,802 Sige. 139 00:09:14,054 --> 00:09:18,058 Pero nakakalimutan pa lang kita, at parang kakaiba 'tong ginagawa mo. 140 00:09:19,310 --> 00:09:20,644 Gusto mo pa ba ako? 141 00:09:24,106 --> 00:09:27,818 Sumasang-ayon ako kung bakit tayo naghiwalay, 142 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 pero di ko alam, baka puwede tayong maging magkaibigan. 143 00:09:31,989 --> 00:09:32,865 Hindi. 144 00:09:33,949 --> 00:09:36,285 Hindi, di ko kayang maging kaibigan mo. 145 00:09:38,203 --> 00:09:41,457 Nakita kitang may kasamang iba, at nabaliw ako, Sophie. 146 00:09:42,291 --> 00:09:45,169 At ayos na nandiyan ka na ngayon, 147 00:09:45,252 --> 00:09:47,338 pero ako, wala pa. Masasaktan ako. 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,673 At may nagugustuhan talaga ako ngayon, 149 00:09:50,341 --> 00:09:53,302 kaya hindi, di pa tayo puwedeng maging magkaibigan. 150 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 Pasensya na talaga. 151 00:09:57,014 --> 00:09:58,974 Kung mahalaga, maganda ka pa rin. 152 00:10:11,570 --> 00:10:13,656 Kung ayaw niyo sa baked ziti, sabihin niyo. 153 00:10:16,408 --> 00:10:17,493 Ano'ng nangyayari? 154 00:10:18,494 --> 00:10:19,328 -Wala. -Wala. 155 00:10:19,953 --> 00:10:22,581 Nasasabik na ba kayo sa kasal? 156 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 -Oo. -Oo. 157 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 'Yong mama niyo rin? At ayos siya? 158 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Oo, sa tingin ko. 159 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 Okay, may nangyari. Kilala ko kayo. Ano 'yon? 160 00:10:40,891 --> 00:10:44,561 Nakipaghiwalay ako kay Marcus. Siya'ng nakipaghiwalay sa akin. 161 00:10:45,896 --> 00:10:48,941 -Patawad, Gummy Bear. -Ayaw ko talaga kay Marcus. 162 00:10:49,024 --> 00:10:51,110 Gustuhin mo siya. Di siya masama. 163 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Ayaw ko siya. 164 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Salamat, Austin. 165 00:10:54,071 --> 00:10:55,030 Uy, halika rito. 166 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 Kailangan mo rin? 167 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 Pasensya, pinagdadaanan mo 'to. 168 00:11:06,583 --> 00:11:08,252 Oras lang ang kailangan mo. 169 00:11:09,545 --> 00:11:10,713 Akala ko totoo. 170 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Dahil lang natapos, di ibig sabihing di totoo. 171 00:11:13,674 --> 00:11:16,468 Espesyal 'yong sakit ng unang pagkabigo. 172 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 Kanino ka unang nabigo? 173 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 Ay, tama, oo. 174 00:11:21,765 --> 00:11:25,144 Hindi, ayos lang. Naayos naman ang lahat, di ba? 175 00:11:25,227 --> 00:11:29,231 'Yon lang, di ko inakalang titira ako sa Boston sa lahat ng lugar, 176 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 pero naging mabuti talaga 'to. 177 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 Talaga? Ibig mong sabihin si Simone? 178 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 Ibig kong sabihin, ikaw. At ikaw. 179 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Pero si Simone din. 180 00:11:39,116 --> 00:11:42,745 May idea pala siya. Kumuha ka ng college extension classes, 181 00:11:42,828 --> 00:11:46,081 tutal di ka na Advanced English. Nakilala ko'ng guro mo. 182 00:11:47,332 --> 00:11:49,626 Galit ka bang umalis ako sa klase? 183 00:11:49,710 --> 00:11:50,753 Kabaliktaran. 184 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 -Pero nakakainis na pinaparusahan ka. -Sinabi 'yan ni Marcus. 185 00:11:55,466 --> 00:11:58,552 Pero di tayo nakikinig kay Marcus. Kay Papa tayo. 186 00:11:58,635 --> 00:12:02,181 Maraming pagpipilian sa Boston, mga klaseng hahamon sa 'yo. 187 00:12:02,765 --> 00:12:03,891 Gusto kong bayaran. 188 00:12:04,475 --> 00:12:05,309 Talaga? 189 00:12:07,311 --> 00:12:09,438 Di ko na magiging kaklase si Marcus. 190 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 Sige, sa susunod na lang ang Bechdel test. 191 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 Nerbiyoso kayo. 192 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 Narinig mo na'ng Lake Powell? 193 00:14:17,733 --> 00:14:18,734 Lake Powell? 194 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 Isang napakalaking lawa na gawa ng tao. 195 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Dahil nasa bunganga 'to, 196 00:14:24,364 --> 00:14:28,118 pumuputok na kulay kahel at rosas 'yong sunsets, 197 00:14:28,201 --> 00:14:31,413 at nakatira'ng mga tao sa mga bahay na bangka. 198 00:14:32,414 --> 00:14:33,373 Ang galing, 'no? 199 00:14:34,708 --> 00:14:35,792 Oo, siguro. 200 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Ginny? 201 00:14:42,341 --> 00:14:43,300 Hello! 202 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 Nandito ako para dukutin at pasayahin ka! 203 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 -Hi, Max. -Hi. 204 00:14:48,430 --> 00:14:52,100 Di ka dapat magpakasal. Isipin mo'ng sitwasyon ni Ginny. 205 00:14:54,937 --> 00:14:56,229 Pag-iisipan ko. 206 00:14:56,313 --> 00:14:58,440 -Salamat. -Dapat may isang sumaya. 207 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 Tara, nasa pregaming ni Abby na sila ni Norah. 208 00:15:01,318 --> 00:15:04,446 Bumangon ka na, magbihis. Magsasaya tayo ngayong gabi. 209 00:15:04,529 --> 00:15:06,323 Pregaming? Ano? 210 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 Oo, ng Coca-Cola at Sprite. 211 00:15:12,079 --> 00:15:15,290 Ayaw kong pumunta. Gusto kong magtago sa kama ko. 212 00:15:15,374 --> 00:15:17,084 Nalulungkot ka sa hiwalayan. 213 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 Masaklap 'yong susunod na mga linggo, o mga buwan. 214 00:15:22,381 --> 00:15:25,092 Gusto mong sundan siya sa Instagram niya. 215 00:15:25,175 --> 00:15:26,718 Wala siyang Instagram. 216 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 Siyempre. Artsy kasi siya. 217 00:15:29,304 --> 00:15:31,556 -Tama. -Gusto kong ayaw niya'ng ganyan. 218 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 Siyempre. 219 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 Purr. 220 00:15:37,229 --> 00:15:39,815 Ma, di lang 'yon kalokohan sa high school. 221 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 Totoo 'yon. 222 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Sinuportahan niya ako. 223 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 Parang ligtas ako sa kanya. 224 00:15:46,822 --> 00:15:48,073 Parang ligtas ka? 225 00:15:48,573 --> 00:15:51,076 Sana alam ko kung bakit niya ginagawa 'to. 226 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Ganito lang talaga siya minsan. 227 00:15:54,538 --> 00:15:55,455 Anong ganito? 228 00:15:56,498 --> 00:15:57,457 Parang 229 00:15:57,541 --> 00:15:58,875 depressed siya. 230 00:16:00,168 --> 00:16:03,422 May mga ganitong episode siya. Nangyari na 'to dati. 231 00:16:04,589 --> 00:16:06,049 Nag-aalala talaga kami. 232 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 Babalik na siya sa gamot niya. 233 00:16:09,761 --> 00:16:12,472 Sekreto lang natin kasi pribado 'to. 234 00:16:12,556 --> 00:16:15,517 Pangako, wala 'tong kinalaman sa 'yo. 235 00:16:16,518 --> 00:16:19,312 -Di ko alam na ganyan pala kalala. -Oo. 236 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 Kaya dahan-dahan ka sa kanya, ha? 237 00:16:22,107 --> 00:16:25,861 Kung totoo 'yan, parang di nobya 'yong kailangan niya ngayon. 238 00:16:25,944 --> 00:16:27,487 Kaibigan. 239 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 Oo. Kakaunti lang 'yong kaibigan niya. 240 00:16:30,741 --> 00:16:35,037 -Pinakamatalik ko siyang kaibigan. -Di ako magkukunwaring di masakit 'yon. 241 00:16:35,120 --> 00:16:36,246 Ako rin, totoo. 242 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 Okay, tara. Nasa 'kin 'yong cute na damit mo. Tara. 243 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 Magbihis na tayo, tumayo ka. 244 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 -Sige, Georgia. -Enjoy. 245 00:18:03,250 --> 00:18:05,418 Tama na, tapos na ako. 246 00:18:06,211 --> 00:18:07,087 Dadali ba 'to? 247 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 Oo, sa totoo lang. 248 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 Dati parang di ako makahinga sa usok 249 00:18:12,968 --> 00:18:15,804 kada banggit sa pangalan ni Sophie, 250 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 tapos noong nagkape kami, halos di ako apektado. 251 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 -Hala. Ano? -Ano? 252 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Nagkape kayo ni Sophie? 253 00:18:22,519 --> 00:18:24,229 Oo, doon sila sa Blue Farm. 254 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Masama, Max! Masama! 255 00:18:27,649 --> 00:18:28,567 -Hindi. -Hindi! 256 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Hindi, di naman ganoon. Ano… 257 00:18:32,112 --> 00:18:35,615 -Di ko alam ano 'yon. -Okay, bakit wala 'to sa group chat? 258 00:18:35,699 --> 00:18:37,617 Kasi alam kong magagalit kayo. 259 00:18:38,285 --> 00:18:39,452 Saka, 260 00:18:39,536 --> 00:18:41,079 ayaw ko na kay Sophie. 261 00:18:41,163 --> 00:18:43,081 -Gusto ko si Silver. -Thank God. 262 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 Di ko lang maintindihan kung bakit ka nakipagkape sa kanya. 263 00:18:46,960 --> 00:18:52,299 Di ko alam, nakakainis 'yong mga ex kasi buhay pa sila matapos kang hiwalayan. 264 00:18:53,008 --> 00:18:54,426 Alam mo'ng pinakamalala? 265 00:18:54,926 --> 00:18:56,136 Sumaya talaga ako. 266 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 Parang naramdaman ko talaga'ng saya. 267 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Sandali lang. 268 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Nangungulila ako. 269 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 Ano ba'ng saya? 270 00:19:06,730 --> 00:19:07,689 Wala akong idea. 271 00:19:07,772 --> 00:19:10,942 Guys, awat na. Dumidilim na'ng usapan. 272 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 Si Norah lang 'yong kilala kong masaya. 273 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 Baka dapat gawin natin 'yong ginagawa niya. 274 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 -Ano'ng punto mo? -Ano'ng punto mo? 275 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 -Ano'ng punto mo? -Ano'ng punto mo? 276 00:19:21,912 --> 00:19:22,787 -Hindi. -Hindi. 277 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 -Hindi! -Hindi! 278 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 -Abigail! -Abigail! 279 00:19:27,959 --> 00:19:29,920 -Diyos ko. -Diyos ko. 280 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 -Hindi. -Hindi. 281 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 -Tama na! -Tama na. 282 00:20:04,871 --> 00:20:06,665 Masaya akong nakilala ko kayo. 283 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 Ang sarap nito. 284 00:20:10,418 --> 00:20:12,504 Palipat-lipat talaga kami, at ano… 285 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 Ginny? 286 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 May nangyari sa magandang utak mo. 287 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 Lake Powell. 288 00:20:29,562 --> 00:20:30,397 Okay. 289 00:20:32,482 --> 00:20:34,401 -Press. -Tingin ko si Press 'yon. 290 00:20:35,193 --> 00:20:37,028 -Kapatid, maghintay ka. -Patalo. 291 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 -Sa sahig. -Sahig. 292 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 -Ano 'yon? -Ano ba 'yon? 293 00:20:42,033 --> 00:20:43,368 Mga siko sa mga tuhod. 294 00:20:43,451 --> 00:20:45,787 -Mga siko sa mga tuhod. Parang… -Ito na. 295 00:20:45,870 --> 00:20:47,539 Uy, Marcus. 296 00:20:48,123 --> 00:20:49,165 Nandito si Ginny? 297 00:20:50,500 --> 00:20:51,751 Wala siya rito, pare. 298 00:20:56,006 --> 00:20:57,007 Gusto mo ng beer? 299 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 Nabalitaan kong naghiwalay kayo. 300 00:21:04,723 --> 00:21:05,682 Oo. 301 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Bakit? 302 00:21:10,312 --> 00:21:11,604 Wala akong kuwenta. 303 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Okay. 304 00:21:13,148 --> 00:21:15,066 'Yon ba'ng dahilan mo? 305 00:21:18,528 --> 00:21:19,612 Pambihira siya. 306 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 Oo. 307 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 Mahal ka talaga niya, 308 00:21:25,744 --> 00:21:27,871 kaya may kuwenta ka naman siguro. 309 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Ayos lang kung suntukin mo ulit ako sa mukha. 310 00:21:33,084 --> 00:21:34,044 -Lakasan mo. -Oo. 311 00:21:34,878 --> 00:21:35,920 Naiintindihan ko. 312 00:21:36,004 --> 00:21:39,591 Masaklap 'yong mga hiwalayan. Buti di ka nagsulat ng kanta. 313 00:21:40,967 --> 00:21:41,843 Salamat, pare. 314 00:21:43,887 --> 00:21:44,721 Shit. 315 00:21:45,680 --> 00:21:46,639 Shit nga 'yan. 316 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Shit. 317 00:21:47,807 --> 00:21:49,768 Lintik. 318 00:21:49,851 --> 00:21:53,396 Buti isang dekada na lang bago matapos ang mundo. Nakakagaan. 319 00:21:54,272 --> 00:21:55,106 Talaga? 320 00:21:55,190 --> 00:21:56,858 -Inom. -Hala! Hi! 321 00:21:58,193 --> 00:21:59,277 Lahat, inom. 322 00:21:59,361 --> 00:22:00,862 Mga ma'am. Palaruin sila. 323 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Di ko alam. 324 00:22:04,574 --> 00:22:06,201 Ayaw ko sa mga kaibigan mo. 325 00:22:07,619 --> 00:22:10,538 -Wow. Sige. -Okay, lasing ka na. 326 00:22:11,206 --> 00:22:13,541 At alam ko 'yon kasi lasing na rin ako. 327 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 Hinahanap ko si Ginny. 328 00:22:19,839 --> 00:22:20,673 Oo. 329 00:22:23,134 --> 00:22:25,136 -Kailangan na nating umuwi. -Hindi. 330 00:22:25,220 --> 00:22:26,179 -Oo. Oo. -Talaga? 331 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Importante 'to. 332 00:22:28,098 --> 00:22:30,975 -Patawad, pare. -Dahan-dahan lang. 333 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 -Atras. -Sino 'yon? 334 00:22:34,020 --> 00:22:34,854 Ano? 335 00:22:39,901 --> 00:22:40,777 Maganda 'yon. 336 00:22:41,528 --> 00:22:42,487 'Yong ginawa mo. 337 00:22:43,613 --> 00:22:45,698 Mahirap 'yong maging kaibigan sila. 338 00:22:46,783 --> 00:22:48,034 Kung ikaw 'yong dati. 339 00:22:48,785 --> 00:22:50,328 Oo, naiintindihan ko 'yan. 340 00:22:50,995 --> 00:22:51,830 Alam ko. 341 00:23:07,846 --> 00:23:09,305 Okay, balyenang mga paa. 342 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 'Wag mong ipaalalang ganito ka, okay? 343 00:23:23,027 --> 00:23:24,654 Norah! Pu… Puwede ba? 344 00:23:24,737 --> 00:23:26,781 Hindi! Diyos ko. Abby! 345 00:23:26,865 --> 00:23:28,908 -'Wag. 'Wag na 'to, puwede? -Hindi! 346 00:23:28,992 --> 00:23:32,245 -Press? Abby. -'Wag kang magbanggit ng mga pangalan. 347 00:23:32,328 --> 00:23:35,832 Alam kong napakahirap ng mga bagay-bagay at taon mo, pero… 348 00:23:35,915 --> 00:23:37,292 Oo, sobrang hirap. 349 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 Napakahirap ng taon, Norah, kasi tinulungan mong humirap. 350 00:23:41,087 --> 00:23:44,883 Ilang linggo mo akong di kinausap dahil sa power-trip ni Max. 351 00:23:44,966 --> 00:23:47,302 At sinabayan mo lang lahat ng 'yon. 352 00:23:48,136 --> 00:23:50,972 -Akala ko nalampasan na natin 'yan. -Hindi! 353 00:23:51,055 --> 00:23:55,810 Kaibigan mo rin ako, Norah. Kaibigan mo rin ako. Anong kalokohan 'yon? 354 00:24:02,192 --> 00:24:03,026 Patawad. 355 00:24:03,735 --> 00:24:04,819 Ayos lang. 356 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 May nobya'ng papa ko. 357 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Alam ko. 358 00:24:18,666 --> 00:24:21,085 Sabi ng mama ko. Narinig niya sa mama mo. 359 00:24:21,669 --> 00:24:24,214 -Patawad. -Hindi, ayos lang. 360 00:24:24,297 --> 00:24:27,967 Di kailangang laging ayos, Abigail, okay? 361 00:24:29,469 --> 00:24:33,640 Diyos ko, ayaw kong nakakaaway kita. Okay pa kung si Jordan. Tignan mo. 362 00:24:34,849 --> 00:24:36,100 Ang bobo niya talaga. 363 00:24:37,060 --> 00:24:38,895 Walang kuwenta'ng mga lalaki. 364 00:24:40,188 --> 00:24:42,482 Alam kong mahirap, okay? 365 00:24:43,566 --> 00:24:46,069 Pero mahal kita. 366 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 At kaibigan mo ako, 367 00:24:48,279 --> 00:24:51,115 puwede mong sabihin sa akin pag may nangyayari. 368 00:24:56,246 --> 00:24:59,082 Okay, wow, maganda'ng mood ng isa rito. 369 00:24:59,165 --> 00:25:00,667 Medyo. 370 00:25:00,750 --> 00:25:02,085 -Kumusta? -Ayos lang. 371 00:25:02,168 --> 00:25:04,796 -Mabuti. -Masyado ba silang lasing? 372 00:25:11,511 --> 00:25:12,470 Diyos ko. 373 00:25:22,522 --> 00:25:23,356 Ano? 374 00:25:25,483 --> 00:25:26,317 Wala. 375 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 Hello, The Mount ito. Ano po 'yon? 376 00:26:14,282 --> 00:26:20,204 Hi, tumatawag lang ako para sa mga detalye ng parating na kasalang Randolph-Miller. 377 00:26:20,288 --> 00:26:23,791 -Patawad, pero di na matutuloy ang kasal. -Ano? 378 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Oo, tumawag ang bride at kinansela. 379 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 Ano… Parang hindi tama 'yan. 380 00:26:30,256 --> 00:26:31,424 Tignan ko ulit. 381 00:26:32,425 --> 00:26:36,095 Oo, nakalagay dito. Oo, tumawag siya at sinabi… 382 00:26:40,475 --> 00:26:44,729 May mga gamot at therapist ulit siya, di ko alam ano pa'ng magagawa ko. 383 00:26:44,812 --> 00:26:48,274 Ginagawa mo'ng makakaya mo, okay? 384 00:26:48,775 --> 00:26:49,901 Ang pagiging ina, 385 00:26:51,110 --> 00:26:51,944 medyo mahirap. 386 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 Mahirap talaga. 387 00:26:53,905 --> 00:26:55,573 Di ko alam ang ginagawa ko. 388 00:26:56,157 --> 00:26:58,534 Kailangan mo lang… Sundin mo'ng puso mo. 389 00:26:59,535 --> 00:27:00,370 Tama? 390 00:27:02,955 --> 00:27:05,500 Pag-usapan natin 'yong kasal mo, okay? 391 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 Nasasabik na ako sa damit mo. 392 00:27:07,669 --> 00:27:10,546 Pustahan, strapless 'yon. Ganoon kang tipo. 393 00:27:13,216 --> 00:27:16,386 Di mo alam kung gaano ako kasayang tumira sa tapat mo. 394 00:27:17,970 --> 00:27:19,222 Mabuti kang kaibigan. 395 00:27:19,722 --> 00:27:22,350 Okay, madamdaming bride. 396 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 Di ko inasahan 'yan sa 'yo. 397 00:27:25,228 --> 00:27:28,106 Kaunti'ng tao sa buhay ko bukod sa mga anak ko, 398 00:27:28,189 --> 00:27:32,276 at isa ka sa pinakamagandang sorpresa sa paglipat dito. 399 00:27:33,444 --> 00:27:34,362 Salamat. 400 00:27:35,488 --> 00:27:37,031 Bumalik na'ng mga bata. 401 00:27:37,115 --> 00:27:40,326 Uy, Max, Marcus, batiin niyo si Georgia. 402 00:27:40,410 --> 00:27:42,078 'Wag na, Ma, pagod kami. 403 00:27:44,372 --> 00:27:46,207 Pumasok kayo rito ngayon. 404 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 Hello. 405 00:27:56,592 --> 00:27:57,635 Uminom kayo? 406 00:27:57,719 --> 00:27:59,637 -Hindi. -Matino pa ako sa hukom. 407 00:28:00,722 --> 00:28:02,598 Ako'ng kailangan ng inumin, Ma. 408 00:28:03,766 --> 00:28:07,937 Marcus, di ka dapat umiinom kasi may mga gamot ka. 409 00:28:09,021 --> 00:28:09,856 Alam niya. 410 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 -Alam niya. -Di ko alam. 411 00:28:12,275 --> 00:28:14,402 Ano'ng problema niyong dalawa? 412 00:28:14,485 --> 00:28:16,821 Umakyat na kayo sa kuwarto niyo. 413 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 -Okay. -Sama. 414 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 Magkakaroon ng family meeting tungkol dito! 415 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 -Magandang gabi. -Di maganda'ng gabi, miss. 416 00:28:32,170 --> 00:28:33,713 Diyos ko nama… 417 00:28:33,796 --> 00:28:36,340 Di ba nakita pa lang kitang umakyat? 418 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Dumaan ako sa bintana. 419 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 Gusto ko lang tanungin, 420 00:28:41,637 --> 00:28:42,472 kumusta siya? 421 00:28:51,272 --> 00:28:54,233 'Wag mo nang subukang umakyat sa iba. Mamamatay ka. 422 00:29:01,491 --> 00:29:02,742 Di ko siya pinigilan. 423 00:29:05,328 --> 00:29:06,871 Nangako akong hindi, di. 424 00:29:08,289 --> 00:29:11,667 Patawad, naging malupit ako sa 'yo. Pasensya na. 425 00:29:14,545 --> 00:29:16,088 Nakatulong ka sa anak ko. 426 00:29:17,715 --> 00:29:20,593 Alam niya kung paano mahalin ng lalaking pinapa… 427 00:29:21,511 --> 00:29:22,678 Ng batang lalaki. 428 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 Na pinaparamdam na ligtas siya. 429 00:29:27,475 --> 00:29:28,935 Malaking bagay 'yon, 430 00:29:29,811 --> 00:29:31,062 madamang ligtas ka. 431 00:29:31,145 --> 00:29:34,565 Masaya akong ibinigay mo 'yon sa kanya. Salamat. Mabuti ka. 432 00:29:35,775 --> 00:29:36,609 Okay. 433 00:29:37,985 --> 00:29:38,820 Oo. 434 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 Walang anuman. 435 00:29:44,408 --> 00:29:46,035 Nauunawaan ko'ng ginawa mo. 436 00:29:46,536 --> 00:29:47,495 Marangal… 437 00:29:49,831 --> 00:29:53,376 na palayain ang nagmamahal sa 'yo kung sasaktan mo lang sila. 438 00:29:57,922 --> 00:29:59,841 Ingatan mo'ng sarili mo, Marcus. 439 00:30:00,591 --> 00:30:04,387 Mahal ka talaga ng mga magulang mo. Magpakabait ka sa kanila, ha? 440 00:30:05,680 --> 00:30:06,639 'Night, Georgia. 441 00:30:07,265 --> 00:30:08,182 'Night, Marcus. 442 00:30:10,184 --> 00:30:11,477 'Wag kang mag-alala. 443 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 Atin lang 'yong sekreto mo. 444 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 'Yong ano ko? 445 00:30:28,870 --> 00:30:30,037 Maaga kang umuwi. 446 00:30:32,123 --> 00:30:33,499 Wala na'ng The Mount? 447 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 Lagi mong ginagawa 'to. 448 00:30:37,044 --> 00:30:40,339 Pinuputol mo, tumatakbo ka, pag mahirap na. Di ko makuha. 449 00:30:40,840 --> 00:30:44,093 Masaya ka rito, ayos ka na. 'Yon ang lahat ng gusto mo. 450 00:30:44,176 --> 00:30:46,429 -Bakit ka aalis? -Di mo naiintindihan. 451 00:30:46,512 --> 00:30:48,014 -Kaya sabihin mo. -Ginny. 452 00:30:48,097 --> 00:30:51,183 Sige na, Ma, anuman 'yon, ano… Ikaw at ako 'to. 453 00:30:52,018 --> 00:30:53,978 Nandito ka noong isang gabi. 454 00:30:54,061 --> 00:30:57,690 May butas ng bala sa pader. Binaril ng kapatid mo'ng ama niya. 455 00:30:57,773 --> 00:31:00,276 Oras na para sumibat. Umalis na tayo. 456 00:31:01,235 --> 00:31:02,445 Nakakakilabot 'yon. 457 00:31:03,529 --> 00:31:04,864 Nakakakilabot si Gil. 458 00:31:05,489 --> 00:31:07,992 Pero mahahanapan natin siya ng paraan. 459 00:31:08,075 --> 00:31:09,744 Di natin kailangang umalis. 460 00:31:11,037 --> 00:31:13,706 -Di mo mahal si Paul? -Siyempre mahal ko siya. 461 00:31:13,789 --> 00:31:18,920 -Kaya aalis tayo. Para protektahan siya. -Pagprotekta 'to kay Georgia, di kay Paul. 462 00:31:19,503 --> 00:31:21,756 Takot ka, at tumatakbo ka pag takot. 463 00:31:21,839 --> 00:31:25,509 Kaya sabihin mo sa akin, Ma, ano ba talaga'ng kinatatakutan mo? 464 00:31:28,179 --> 00:31:31,307 Akala mo di ko alam na ito'ng gusto ko noon pa? 465 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 Di ako nararapat dito, okay? 466 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Ano? 467 00:31:36,395 --> 00:31:40,566 Manloloko ako. Mandurugas ako. Isa akong huwad. 468 00:31:40,650 --> 00:31:44,820 Isa akong sira, di kaibig-ibig, trailer-park teen mom na mamamatay-tao. 469 00:31:44,904 --> 00:31:48,157 Oo nga pala, salamat sa pagbahagi sa 16-anyos mong ex 470 00:31:48,240 --> 00:31:51,827 ng pinakamalaki kong sekreto. Tama ka. Ligtas tayo rito. 471 00:31:55,790 --> 00:31:57,291 Hindi ako normal. 472 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 Hindi ako nararapat. 473 00:32:00,544 --> 00:32:04,173 At patawad, Peach, pero di ko siya mapapakasalan. Di ko kaya. 474 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 Kakaladkarin ko lang siya pababa. 475 00:32:07,426 --> 00:32:09,428 Mama, mahal ka ni Paul. 476 00:32:09,512 --> 00:32:12,098 Sabi ko sa 'yo, di sapat ang pagmamahal. 477 00:32:12,181 --> 00:32:14,725 Bakit sa tingin mong di ka nararapat sumaya? 478 00:32:15,476 --> 00:32:17,645 Di ako nagtitiwala sa kaligayahan. 479 00:32:17,728 --> 00:32:19,271 Magkaiba 'yon. 480 00:32:20,481 --> 00:32:22,650 Di niya ako papakasalan kung alam niya'ng lahat. 481 00:32:24,193 --> 00:32:26,195 -Sabihin mo sa kanya. -Ano? 482 00:32:27,989 --> 00:32:30,324 May mga pinagdadaanan kang masaklap, 483 00:32:30,408 --> 00:32:32,702 mga bagay na di ko maiintindihan, 484 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 dahil pinrotektahan mo ako. 485 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 Iniisip mong di ka karapat-dapat, pero mali ka. 486 00:32:40,084 --> 00:32:42,003 Mas matalino ka sa sinuman, 487 00:32:42,670 --> 00:32:44,922 tinuruan mo akong maging malakas… 488 00:32:45,006 --> 00:32:48,217 Kaya ikuwento mo kay Paul ang nakaraan mo, ang kay Gil, 489 00:32:48,718 --> 00:32:49,552 lahat ng 'yon. 490 00:32:49,635 --> 00:32:51,887 -Lahat 'yon? -Hindi, siyempre di lahat. 491 00:33:01,063 --> 00:33:03,149 Nararapat ka rito, Mama… 492 00:33:07,194 --> 00:33:08,446 at mahal mo si Paul. 493 00:33:12,241 --> 00:33:14,243 Pero paano kung ayaw niya sa akin? 494 00:33:16,120 --> 00:33:19,206 Narinig kong maganda 'yong sunsets sa Utah. 495 00:33:27,256 --> 00:33:31,260 'Wag kang magsalita hanggang di pa ako tapos. Di 'to magiging masaya. 496 00:33:32,178 --> 00:33:35,639 Di ba lagi mong sinasabing gusto mo sanang magkakampi tayo, 497 00:33:35,723 --> 00:33:37,516 na maging tapat ako, 498 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 at parang nagpipigil ako? 499 00:33:41,103 --> 00:33:44,106 Okay, dapat mag-ingat ka sa hinihiling mo. 500 00:33:44,607 --> 00:33:47,943 Di 'to oras para magbiro. Sorry, kinakabahan talaga ako. 501 00:33:51,072 --> 00:33:54,909 Sobrang ginusto ko na maging taong akala mong ako, 502 00:33:54,992 --> 00:33:57,161 pero hindi, di ako 'yon. 503 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 Nararapat mong makilala'ng taong papakasalan mo… 504 00:34:00,664 --> 00:34:03,709 Ako'ng dahilan kung bakit nakulong si Gil. 505 00:34:03,793 --> 00:34:07,463 Pinalabas kong nagdespalko siya. Sa depensa ko, totoo naman, 506 00:34:07,546 --> 00:34:09,006 pero pinaaresto ko siya, 507 00:34:09,090 --> 00:34:12,009 sinadya ko para mawala siya kasi nang-aabuso siya. 508 00:34:12,093 --> 00:34:13,094 Sinaktan ka niya? 509 00:34:13,177 --> 00:34:16,806 Nagbukas ako ng credit cards sa pangalan nina Ginny at Austin, 510 00:34:16,889 --> 00:34:20,309 pangtustos, kasama'ng perang ninakaw ko't isinisi sa kanya. 511 00:34:21,185 --> 00:34:26,065 Kung sisimplehan, hustler at kriminal ako buong buhay ko, 512 00:34:26,148 --> 00:34:27,233 pati sa Wellsbury. 513 00:34:27,316 --> 00:34:30,069 Oo, tama si Cynthia. Nagnakaw ako sa trabaho. 514 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Totoo, pero ibinalik ko lahat. 515 00:34:33,030 --> 00:34:35,407 Pero ginawa ko 'yon dahil 'yon ako. 516 00:34:40,371 --> 00:34:41,997 May iba pa ba? 517 00:34:42,081 --> 00:34:44,625 Oo. Oo, mayroon pa. 518 00:34:44,708 --> 00:34:46,585 Itataya ko na lang lahat, 'no? 519 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 Sinisisi ko'ng therapy. 520 00:34:48,754 --> 00:34:51,340 Ano pa'ng iba na nakakabuting komunikasyon? 521 00:34:51,423 --> 00:34:55,136 Ito, masaya. Kinuwestiyon ng ex-wife ni Kenny 'yong will, 522 00:34:55,219 --> 00:34:59,723 at si Jesse na nobyo ni Nick, PI na inatasan niyang sundan at sirain ako. 523 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 Tignan natin, ano pa ba? 524 00:35:02,601 --> 00:35:07,231 Ah, nakulong na ako dati. Nawalan ako ng kustodiya kay Ginny. 525 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 Nag-motorcycle gang ako. Nag-shoplift ako. 526 00:35:12,194 --> 00:35:16,073 Ilan pang mga bagay, pero pareho lang 'yong tema. 527 00:35:16,157 --> 00:35:18,909 Mainit ba rito? Naiinitan talaga ako. 528 00:35:18,993 --> 00:35:22,246 Bakit ngayon ko lang nalaman ang lahat ng 'to? 529 00:35:22,830 --> 00:35:24,165 Dahil ikaw ang literal 530 00:35:24,999 --> 00:35:29,003 na knight in shining armor na pinapangarap ko mula pa pagkabata. 531 00:35:30,963 --> 00:35:34,425 Pero kay Cinderella napupunta'ng prinsipe at happy ending, 532 00:35:34,508 --> 00:35:36,177 at hindi ako Cinderella. 533 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 Mayroon pa. 534 00:35:37,761 --> 00:35:38,596 Mayroon pa? 535 00:35:39,471 --> 00:35:42,474 Galit si Gil dahil sa ginawa ko, gusto niya ng pera. 536 00:35:42,558 --> 00:35:44,351 Pera mo. Pera ng pamilya mo. 537 00:35:44,435 --> 00:35:46,312 Pera ng pamilya ko? Gil? 538 00:35:46,896 --> 00:35:48,272 Tinatakot niya ako, 539 00:35:48,355 --> 00:35:51,442 at gusto niya akong i-blackmail pag kasal na tayo, 540 00:35:51,525 --> 00:35:56,989 o sasabihin niya sa 'yo lahat ng sinabi ko, sino't gaano kasama ako. 541 00:35:57,072 --> 00:36:01,327 At noong isang gabi, mapilit siya sa akin, at nandito'ng mga bata, 542 00:36:01,410 --> 00:36:04,955 dinepensahan ako ni Austin, pero nakita niya'ng baril ko, 543 00:36:05,039 --> 00:36:09,084 di rin totoong isa'ng baril ko, at binaril ni Austin si Gil sa braso. 544 00:36:14,465 --> 00:36:16,091 Ayos lang kung galit ka. 545 00:36:16,175 --> 00:36:17,051 Galit? 546 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Galit? 547 00:36:21,430 --> 00:36:23,349 Di ako umaasang tuloy ang kasal. 548 00:36:24,058 --> 00:36:25,100 Di kita sinisisi, 549 00:36:25,976 --> 00:36:27,519 pero sobrang ganda lang. 550 00:36:28,562 --> 00:36:32,858 Nandito lahat ng ginusto ko, at inalok mo sa akin, 551 00:36:33,400 --> 00:36:36,070 at kinuha ko, at patawarin mo sana ako. 552 00:36:47,665 --> 00:36:49,041 Kailangan kong lumabas. 553 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Kailangan kong… 554 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 Buksan mo'ng pinto! 555 00:37:24,576 --> 00:37:26,328 Georgia! 556 00:37:26,412 --> 00:37:28,163 Papatayin kita! Gawa mo 'to! 557 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 Kinuha na'ng accounts ko at sinuri'ng history ko! 558 00:37:31,166 --> 00:37:32,584 Makukulong ako! 559 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 Georgia! 560 00:37:38,007 --> 00:37:40,050 Buksan mo'ng pinto! 561 00:38:05,159 --> 00:38:06,243 Medyo lasing ako. 562 00:38:07,036 --> 00:38:08,203 Patawad. 563 00:38:08,287 --> 00:38:09,288 Di ko nakita. 564 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 Nakita'ng ano? 565 00:38:11,665 --> 00:38:13,250 Di 'to tungkol sa akin. 566 00:38:13,334 --> 00:38:17,463 Di ko nakuha kasi nalunod ako sa sarili kong problema. 567 00:38:18,255 --> 00:38:23,552 Di ko minamaliit 'yong problema ko kasi, sa totoo lang, sobrang gulo na rin. 568 00:38:23,635 --> 00:38:25,971 Kung alam mo'ng kalahati ng nangyayari… 569 00:38:26,055 --> 00:38:28,682 Ito ba'ng idea mong di gawing tungkol sa 'yo? 570 00:38:30,893 --> 00:38:34,271 Nandoon ka para sa akin noong kinailangan kita, 571 00:38:35,606 --> 00:38:38,984 tapos nawala ka na, at naramdaman ko 'yon. 572 00:38:40,444 --> 00:38:43,572 At sinabi mo kay Max na ayaw mo akong makasama. 573 00:38:46,325 --> 00:38:47,284 At ano lang… 574 00:38:48,369 --> 00:38:49,411 Nasaktan ako, 575 00:38:50,788 --> 00:38:52,289 akala ko tungkol sa akin. 576 00:38:53,624 --> 00:38:54,500 Hindi. 577 00:39:03,467 --> 00:39:04,426 Kinailangan mong 578 00:39:05,302 --> 00:39:06,512 suportahan kita. 579 00:39:08,180 --> 00:39:09,390 Di ako galit sa 'yo. 580 00:39:11,433 --> 00:39:12,476 Di ako kahit ano. 581 00:39:14,812 --> 00:39:15,854 Mahal mo ako. 582 00:39:17,940 --> 00:39:20,275 -Oo. -Mahal din kita. 583 00:39:20,359 --> 00:39:21,985 -Ayaw ko niyan. -Alam ko. 584 00:39:24,405 --> 00:39:27,866 Pero narinig kong sinabi na ni Mama'ng lahat kay Paul, 585 00:39:27,950 --> 00:39:31,245 at di ko alam 'yong kahihinatnan noon. 586 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 Pero gusto kong malaman mong nandito ako para sa 'yo, 587 00:39:36,083 --> 00:39:38,794 lahat ng pangit. Wala akong pake, nandito ako. 588 00:39:39,503 --> 00:39:40,337 'Wag. 589 00:39:42,840 --> 00:39:45,467 Okay, nakakalimutan ko kung bakit ako nandito 590 00:39:45,551 --> 00:39:47,594 kaya ganito na lang… 591 00:39:47,678 --> 00:39:48,512 -Ikaw… -Ano? 592 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 Tumahimik ka. Sige, tumalikod ka. Salamat. 593 00:39:56,812 --> 00:40:00,357 Kahit di tayo, puwede mo akong maging kaibigan. 594 00:40:03,277 --> 00:40:05,821 Puwede mo ako maging kumpare, pare mo. 595 00:40:07,906 --> 00:40:08,949 Oo, okay, pare. 596 00:40:09,616 --> 00:40:10,492 Okay, pare. 597 00:40:12,119 --> 00:40:15,372 -Di ko alam, par. -Wala akong alam, par. 598 00:40:17,332 --> 00:40:19,460 Kalimutan natin lahat ng kalokohan 599 00:40:19,543 --> 00:40:22,671 kunin 'yong boards natin, at mag-surfing, par. 600 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 May katuturan lahat sa tubig, par. 601 00:40:25,966 --> 00:40:27,551 Uy, dude, 602 00:40:27,634 --> 00:40:31,346 pag nailuwa ka, ano ka lang… Napapagitna ka sa alon, 603 00:40:31,430 --> 00:40:34,308 at masasampal mo'ng gitna, tamaan mo, whooppah, 604 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 at nasa, ano, gitna ka ng alon, par. 605 00:40:46,445 --> 00:40:47,946 Nahihirapan talaga ako. 606 00:41:05,047 --> 00:41:06,131 May balita ba? 607 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 Si Paul. 608 00:41:18,101 --> 00:41:20,854 Gusto raw niyang magkita kami sa opisina. 609 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 Sa opisina? 610 00:41:23,524 --> 00:41:25,734 Kakatwa 'yan. Magandang senyales ba? 611 00:41:25,817 --> 00:41:28,362 Baka ipapaaresto niya ako para sa pagnanakaw 612 00:41:28,445 --> 00:41:30,697 at ayaw niya lang gawin sa harap niyo. 613 00:41:31,532 --> 00:41:34,409 Oo, dapat siguro umalis na tayo. Ihanda'ng kotse. 614 00:41:34,493 --> 00:41:35,327 Hindi. 615 00:41:36,286 --> 00:41:40,332 Kailangan magkita kami. Pupunta ako. Kahit 'yon man lang maibigay ko. 616 00:41:55,013 --> 00:41:57,849 Georgia, ito'ng abogado ko, si Perry Nolan. 617 00:41:57,933 --> 00:41:59,601 Pinapaaresto mo ba ako? 618 00:42:02,354 --> 00:42:03,438 Maupo ka, Georgia. 619 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Georgia? 620 00:42:21,540 --> 00:42:22,416 Paul? 621 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Ano 'to? 622 00:42:28,797 --> 00:42:32,467 Gil, pinapunta kita rito para sabihin na'ng ginagawa mo, 623 00:42:32,551 --> 00:42:34,261 maituturing nang harassment. 624 00:42:35,178 --> 00:42:36,263 Nagbibiro ka, 'no? 625 00:42:36,346 --> 00:42:38,432 Di mo alam lahat ng nangyayari. 626 00:42:38,515 --> 00:42:39,349 Maniwala ka, 627 00:42:40,225 --> 00:42:42,102 sinabi na lahat ni Georgia. 628 00:42:43,228 --> 00:42:44,771 Ito'ng mga katotohanan mo. 629 00:42:45,939 --> 00:42:47,524 Nahatulan kang kriminal. 630 00:42:47,608 --> 00:42:50,569 Isang tawag ko sa parole office mo, preso ka uli. 631 00:42:50,652 --> 00:42:52,946 Di mo magagawa 'yan. Akala mo sino ka. 632 00:42:53,030 --> 00:42:55,866 Sasabihin ko kung sino ako. Ako si Paul Randolph. 633 00:42:56,408 --> 00:42:57,367 Ako ang alkalde, 634 00:42:57,868 --> 00:42:59,161 nasa bayan kita, 635 00:42:59,244 --> 00:43:03,415 at sasabihin ko sa 'yo ngayon, wala kang makukuha sa pera ko. 636 00:43:03,498 --> 00:43:06,043 Di ngayon, at di pagkatapos kong ikasal. 637 00:43:07,669 --> 00:43:09,963 Anak ko si Austin… 638 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 ilalaban ko'ng kustodiya. 639 00:43:16,678 --> 00:43:17,512 Perry? 640 00:43:21,391 --> 00:43:25,937 Handang-handa si Mr. Nolan para ilaban ang kustodiya, 641 00:43:26,897 --> 00:43:30,442 pero tingin ko, di 'yon magiging maganda para sa 'yo. 642 00:43:31,943 --> 00:43:34,363 Di mo alam ang pagkakamaling ginagawa mo. 643 00:43:35,113 --> 00:43:36,948 'Wag mong gawin para sa kanya. 644 00:43:38,200 --> 00:43:39,743 Di siya nararapat. Totoo. 645 00:43:41,078 --> 00:43:42,245 Gil… 646 00:43:43,497 --> 00:43:44,373 mula ngayon, 647 00:43:45,874 --> 00:43:47,876 kung gusto mong makita'ng anak ko 648 00:43:48,502 --> 00:43:50,295 o kausapin 'yong asawa ko, 649 00:43:51,963 --> 00:43:53,465 dadaan ka sa akin. 650 00:43:58,804 --> 00:43:59,638 Salamat. 651 00:44:01,973 --> 00:44:03,266 Salamat, Perry. 652 00:44:08,188 --> 00:44:10,482 Galit na galit pa rin ako sa 'yo. 653 00:44:14,277 --> 00:44:15,696 Di ako nakatulog kagabi. 654 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 Buong gabi kong inisip, di kita mapapakasalan, di ngayon. 655 00:44:21,535 --> 00:44:24,496 'Yong pamilya ko, karera ko… Ano… Ako… 656 00:44:27,040 --> 00:44:28,208 Di ko kayang… 657 00:44:30,252 --> 00:44:31,128 pakasalan ka. 658 00:44:33,505 --> 00:44:34,673 Di matalino. 659 00:44:38,760 --> 00:44:42,764 Pero nakahihigit 'yong pakiramdam na di ko rin kayang talikuran ka. 660 00:44:46,601 --> 00:44:48,562 Mas mabuti man o masama, Georgia, 661 00:44:49,938 --> 00:44:51,440 ngayong nakilala na kita, 662 00:44:52,065 --> 00:44:54,776 Ngayong alam ko na'ng pakiramdam na mahalin ka, 663 00:44:54,860 --> 00:44:57,404 di ko makitang iba'ng kasama ko habambuhay. 664 00:44:57,487 --> 00:45:00,782 Sabi mo nag-aalala kang masisira mo ako, Georgia Miller. 665 00:45:00,866 --> 00:45:02,033 Naku, 666 00:45:02,826 --> 00:45:03,952 huli na para riyan. 667 00:45:06,496 --> 00:45:07,539 Nagawa mo na. 668 00:45:10,500 --> 00:45:11,668 Halika rito. 669 00:45:24,014 --> 00:45:26,308 Sabihin mo ulit 'yong bayan mo 'to. 670 00:45:30,353 --> 00:45:32,189 Di ako nandito para iligtas ka. 671 00:45:34,524 --> 00:45:35,650 Ginagawa mo 'yon. 672 00:45:37,027 --> 00:45:38,069 Magkakampi tayo. 673 00:45:40,781 --> 00:45:41,615 Okay. 674 00:45:44,075 --> 00:45:44,951 Ginny! 675 00:45:45,744 --> 00:45:48,205 Ginny. Gusto pa ring magpakasal ni Paul. 676 00:45:48,288 --> 00:45:49,915 Diyos ko, magandang balita. 677 00:45:54,628 --> 00:45:55,670 Ano'ng problema? 678 00:45:56,254 --> 00:45:58,465 Kinansela ko'ng Mount. Walang kasal. 679 00:45:59,049 --> 00:46:02,260 Nakalimutan ko sabihing nakansela ko'ng kasal namin. 680 00:46:02,344 --> 00:46:04,221 Dito na siguro siya bibitaw. 681 00:46:04,304 --> 00:46:08,225 -Okay, sinabi mo sa mga bisita? -Hindi. Ayaw kong malaman ni Paul. 682 00:46:10,185 --> 00:46:11,269 Ano? 683 00:46:11,353 --> 00:46:13,772 Kailangan mo lang ng lugar. 684 00:46:14,314 --> 00:46:15,190 Ginny… 685 00:46:15,273 --> 00:46:16,942 -May tiwala ka sa 'kin? -Wala. 686 00:46:17,984 --> 00:46:18,985 Ako na'ng bahala. 687 00:46:20,278 --> 00:46:23,240 Ginny, pangako, di ako magpapakasal sa Blue Farm. 688 00:46:34,918 --> 00:46:36,378 Kabayo ba 'yan? 689 00:46:36,461 --> 00:46:38,421 Saan ka kumuha ng lecheng kabayo? 690 00:46:41,550 --> 00:46:43,218 'Tong something borrowed mo. 691 00:46:43,760 --> 00:46:45,136 Hiniram ko sa kaibigan. 692 00:46:45,637 --> 00:46:47,472 Alam kong mahilig ka sa kabayo. 693 00:46:48,098 --> 00:46:49,266 Siya si Milkshake. 694 00:46:51,434 --> 00:46:52,269 Oo, 695 00:46:52,936 --> 00:46:54,312 kilala ko si Milkshake. 696 00:47:01,278 --> 00:47:02,779 Mahal kita, Peach. 697 00:47:05,198 --> 00:47:06,533 Tara na't ipakasal ka. 698 00:47:18,003 --> 00:47:19,170 Sa wakas. 699 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Bakit di ka bihis? 700 00:47:23,341 --> 00:47:24,926 Ano'ng ginagawa mo? Hindi. 701 00:47:25,010 --> 00:47:27,679 Walang uupo. Hindi, tara na. Mahuhuli na tayo. 702 00:47:28,179 --> 00:47:29,681 May sasabihin ako sa 'yo. 703 00:47:35,604 --> 00:47:36,646 Okay. 704 00:47:37,856 --> 00:47:38,690 Magsalita ka. 705 00:47:41,359 --> 00:47:42,611 Bilisan mo magsalita. 706 00:47:45,405 --> 00:47:46,907 Di Jesse ang pangalan ko, 707 00:47:47,908 --> 00:47:49,075 kundi Gabriel. 708 00:47:51,828 --> 00:47:52,787 Magsalita ka pa. 709 00:47:54,164 --> 00:47:55,165 Di ako guro, 710 00:47:56,041 --> 00:47:57,417 PI ako. 711 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 At… 712 00:48:02,339 --> 00:48:03,673 Galing ako sa Houston, 713 00:48:04,507 --> 00:48:07,302 -pumunta ako rito para sa trabaho. -Di ka guro? 714 00:48:08,428 --> 00:48:11,097 Ano 'to, niloloko ba ako o pinagtitripan? 715 00:48:11,181 --> 00:48:13,516 At ano'ng boses na 'to? May diin ka na? 716 00:48:13,600 --> 00:48:15,185 Ano'ng… Ano'ng nangyayari? 717 00:48:16,186 --> 00:48:17,312 Di 'to nakakatawa. 718 00:48:17,395 --> 00:48:18,855 Hindi, tama ka, hindi. 719 00:48:20,565 --> 00:48:21,691 Di ko maintindihan. 720 00:48:23,401 --> 00:48:25,070 Pinaimbestigahan si Georgia. 721 00:48:25,987 --> 00:48:26,821 Ano? 722 00:48:27,447 --> 00:48:29,491 Iba siya sa pagkakakilala mo. 723 00:48:30,075 --> 00:48:33,078 May nakaraan siyang kriminal, marahas siya… 724 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 Patawad. 725 00:48:35,789 --> 00:48:38,291 Sinasabi mong kasinungalingan 'yon lahat? 726 00:48:38,375 --> 00:48:41,836 -Hindi. Di kasinungalingan 'yon lahat. -Hindi? 727 00:48:41,920 --> 00:48:45,840 Kung sino ka lang, akto mo, bakit ka nandito't paano ka magsalita? 728 00:48:45,924 --> 00:48:48,259 -'Yon lang? -Trabaho 'yon, Nick, okay? 729 00:48:48,343 --> 00:48:51,304 -Nasa trabaho ako. -May nararamdaman ka ba sa akin? 730 00:48:52,931 --> 00:48:54,015 'Wag mong sagutin. 731 00:48:55,100 --> 00:48:59,521 -Di ako makapaniwalang nangyayari 'to. -Di 'to madali sa 'kin, kausapin ka… 732 00:48:59,604 --> 00:49:01,231 Tama na. 733 00:49:01,314 --> 00:49:04,526 Ipagdiriwang ko na 'yong kasal ng kaibigan ko, okay? 734 00:49:04,609 --> 00:49:09,072 Ayaw na kitang makita uli, kahit kailan. 735 00:49:10,407 --> 00:49:13,493 -Kinasusuklaman kita. -Iba si Georgia sa inaakala mo. 736 00:49:14,119 --> 00:49:16,204 Kinasusuklaman mo ako. Nararapat. 737 00:49:16,287 --> 00:49:18,415 Di ko sinasadyang umabot sa ganito. 738 00:49:18,498 --> 00:49:20,458 Parang nangyari lang. 739 00:49:21,501 --> 00:49:23,712 Mabuti kang tao, pasensya na talaga. 740 00:49:25,005 --> 00:49:28,008 Pero dapat malaman mo'ng lahat, at maraming aalamin. 741 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 Town Hall? Lugar ng trabaho ko? 742 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 Mas gusto ko na lang sa Blue Farm. 743 00:49:42,689 --> 00:49:44,315 Okay, bridezilla. 744 00:49:46,693 --> 00:49:47,527 Okay. 745 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 -Hi! -Diyos ko! 746 00:49:52,991 --> 00:49:54,617 Ang ganda mo! 747 00:49:54,701 --> 00:49:56,286 Hala, grabe! 748 00:49:56,369 --> 00:49:58,830 -Nakita mo ba'ng kabayo? -Naaamoy ko! 749 00:52:30,231 --> 00:52:32,734 May mga taong nabubuhay 750 00:52:32,817 --> 00:52:38,406 nang di alam kung ano'ng pakiramdam ng mahalin nang sigurado't lubos. 751 00:52:43,703 --> 00:52:44,662 Masuwerte ako. 752 00:52:45,705 --> 00:52:47,207 Alam ko 'yong pakiramdam. 753 00:52:50,418 --> 00:52:51,794 Alam din ng kapatid ko. 754 00:52:54,297 --> 00:52:55,840 Alam namin dahil kay Mama. 755 00:52:57,967 --> 00:53:01,638 Ang pagmamahal niya sa amin ang nagpapagalaw sa kanya sa mundo. 756 00:53:01,721 --> 00:53:03,139 Naigalaw nito'ng bundok. 757 00:53:03,932 --> 00:53:05,475 Nailigtas kami sa pahamak. 758 00:53:07,894 --> 00:53:09,145 Pinrotektahan kami. 759 00:53:14,275 --> 00:53:16,486 Di tradisyunal 'yong kabataan namin, 760 00:53:17,237 --> 00:53:19,948 pero ang pagmamahal niya'ng puting bakod namin, 761 00:53:20,490 --> 00:53:21,741 ang safety net namin. 762 00:53:22,992 --> 00:53:24,535 Isa siyang puwersa. 763 00:53:27,080 --> 00:53:28,790 Lahat gagawin para sa amin. 764 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 At Paul… 765 00:53:33,002 --> 00:53:34,045 mahal ka niya. 766 00:53:34,754 --> 00:53:36,422 -Nagawa natin! -Nagawa natin! 767 00:53:48,059 --> 00:53:50,478 Ang mahalin ni Georgia Miller? 768 00:53:51,229 --> 00:53:53,898 Wala nang mas makapangyarihan pa sa mundo. 769 00:53:58,778 --> 00:54:00,363 At ang hiling ko lang, 770 00:54:00,446 --> 00:54:04,200 mahalin mo'ng mama ko kung paano siya nagmamahal. 771 00:54:04,951 --> 00:54:06,077 Walang alinlangan. 772 00:54:06,828 --> 00:54:09,163 Paul, ibinibigay ko sa 'yo ang mama ko. 773 00:54:09,831 --> 00:54:11,332 Sana alagaan mo siya. 774 00:54:13,501 --> 00:54:15,545 Para kay Georgia at Paul Randolph. 775 00:54:16,129 --> 00:54:17,755 Para kay Georgia at Paul! 776 00:54:23,886 --> 00:54:25,179 Paano mo nagawa 'to? 777 00:54:26,389 --> 00:54:30,143 May wais na nagsabi, iba'ng nagagawa ng mga bulaklak at kislap. 778 00:54:30,643 --> 00:54:32,478 Hindi, pero seryoso, paano? 779 00:54:32,562 --> 00:54:35,231 Malalakas ang mga kaibigan mo, Georgia Miller. 780 00:54:35,315 --> 00:54:39,652 Gusto ka pala ng bayan. 'Yong maliliit na negosyong tinulungan mo… 781 00:54:40,361 --> 00:54:42,113 Oo, sandali, nasaan si Nick? 782 00:54:43,573 --> 00:54:45,450 Wala akong idea. 783 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 Aakyat ka? 784 00:54:57,587 --> 00:54:58,421 Hindi. 785 00:54:59,130 --> 00:55:00,340 Aakyat ka? 786 00:55:00,923 --> 00:55:01,758 Hindi. 787 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 Nagbihis lang tayo para maupo sa lobby, 'no? 788 00:55:13,895 --> 00:55:15,438 Gusto kong maging makisig. 789 00:55:25,990 --> 00:55:26,949 Puwede ba? 790 00:55:28,076 --> 00:55:30,119 Puwede ba? Di puwede. 791 00:55:30,787 --> 00:55:32,080 Bata ka pa. 792 00:55:32,163 --> 00:55:33,956 Di kita bibigyan ng mga bawal. 793 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Naku. 794 00:55:38,127 --> 00:55:40,671 Pero alam ko kung bakit ako nasa baba. Ikaw? 795 00:55:41,798 --> 00:55:43,091 Ginny. 796 00:55:44,133 --> 00:55:45,218 Ibig kong sabihin, 797 00:55:46,135 --> 00:55:47,345 bakit pumunta ka pa? 798 00:55:48,888 --> 00:55:51,099 -Pilosopikal 'yan? -Naghiwalay kayo. 799 00:55:51,182 --> 00:55:52,016 Ay, tama. 800 00:55:53,601 --> 00:55:54,519 Oo, pero… 801 00:55:56,729 --> 00:56:00,149 -magkaibigan kami. -Magkaibigan, mabuti, oo. Gusto ko 'yan. 802 00:56:00,650 --> 00:56:02,193 Di ako nagsasawa riyan. 803 00:56:03,152 --> 00:56:04,570 Bakit di ka umaakyat? 804 00:56:07,865 --> 00:56:08,699 Gagawin ko, 805 00:56:09,200 --> 00:56:10,159 sa huli. 806 00:56:15,373 --> 00:56:18,876 -Magulo't mahirap lang 'yong mga bagay. -Oo, pareho tayo. 807 00:56:22,797 --> 00:56:25,174 Gusto niyang nandito ako, kaya ito ako. 808 00:56:27,885 --> 00:56:29,262 Gusto kong masaya siya. 809 00:56:29,971 --> 00:56:30,805 Ginny. 810 00:56:33,933 --> 00:56:35,476 Pinahiram ko'ng kabayo ko. 811 00:56:37,103 --> 00:56:37,937 Georgia. 812 00:56:38,813 --> 00:56:39,647 Wow. 813 00:56:39,730 --> 00:56:40,565 Oo. 814 00:56:43,693 --> 00:56:44,777 Ang bait mo naman. 815 00:56:51,325 --> 00:56:52,160 Okay. 816 00:56:56,747 --> 00:56:57,582 Tara na 817 00:56:58,124 --> 00:56:59,250 at makipagkaibigan. 818 00:57:01,669 --> 00:57:03,921 Ngayon, para sa kanilang unang sayaw… 819 00:57:05,882 --> 00:57:07,300 Mr. at Mrs. Randolph. 820 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 Oo! 821 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 Ang maganda kong anak… 822 00:57:42,418 --> 00:57:43,419 lumalaki na siya. 823 00:57:44,795 --> 00:57:46,422 Siya'ng pinakaayos sa akin, 824 00:57:46,923 --> 00:57:48,424 mas mabuti kaysa sa akin. 825 00:57:49,091 --> 00:57:50,343 At okay lang 'yon, 826 00:57:51,260 --> 00:57:52,428 maganda 'yon. 827 00:57:53,763 --> 00:57:55,056 Karapat-dapat siya. 828 00:57:56,933 --> 00:57:59,727 Dahil sa kanya, naniniwala akong may halaga ako. 829 00:57:59,810 --> 00:58:01,354 Nakikita ko'ng lakas niya, 830 00:58:02,146 --> 00:58:03,272 'yong puso niya. 831 00:58:04,607 --> 00:58:06,609 Iniisip niyang ako'ng malakas, 832 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 pero di niya alam 833 00:58:10,279 --> 00:58:11,906 kung gaano kaselan 'yon. 834 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 Happily ever after. 835 00:58:17,870 --> 00:58:20,498 Higit sa lahat, takot ako sa pagiging masaya. 836 00:58:21,082 --> 00:58:23,417 Kaligayahan 'yong pinakanakakatakot. 837 00:58:24,585 --> 00:58:25,836 Pag masaya ka na, 838 00:58:26,963 --> 00:58:28,965 mas maram'ng puwede mawala sa 'yo. 839 00:58:36,305 --> 00:58:39,517 Georgia Miller, arestado ka sa pagpatay kay Tom Fuller. 840 00:58:39,600 --> 00:58:41,811 -Ano? -May karapatan kang manahimik. 841 00:58:41,894 --> 00:58:42,937 Sandali, ha? Ako… 842 00:58:43,020 --> 00:58:45,356 Anumang sabihin mo, magagamit laban sa 'yo sa korte. 843 00:58:45,439 --> 00:58:47,525 Sandali, ano'ng… Ano'ng nangyayari? 844 00:59:15,553 --> 00:59:19,223 Tatawag ako sa abogado. Pupunta kami, susunod ako sa 'yo. 845 00:59:20,016 --> 00:59:22,852 Georgia, susunod ako sa 'yo, okay? Darating ako. 846 01:00:27,124 --> 01:00:29,585 -Pero di ko sinabi kahit kanino. -Ano? 847 01:00:29,669 --> 01:00:30,836 Austin? 848 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 Austin! 849 01:02:40,424 --> 01:02:43,385 Tagapagsalin ng Subtitle: Marionne Dominique Mancol