1
00:00:06,090 --> 00:00:08,926
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,308
Isa sa dalawang paraan nagbabago'ng tao.
3
00:00:16,768 --> 00:00:19,395
Sa paglipas ng panahon,
inuubos ka ng buhay.
4
00:00:19,479 --> 00:00:23,149
o sabay-sabay kasi may malaking
nagpuwersa sa 'yo para magbago.
5
00:00:23,691 --> 00:00:25,068
Puwede'ng pagkawala,
6
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
sakit, trauma, pag-ibig…
7
00:00:28,488 --> 00:00:29,489
Malalaking bagay.
8
00:00:30,823 --> 00:00:32,492
Kinailangan ko lagi magbago.
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,786
Gumaling ako roon.
10
00:00:35,953 --> 00:00:37,163
Ayos lang kayo, 'no?
11
00:00:37,246 --> 00:00:39,248
Walang permanenteng sugat sa puso?
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,336
Ayaw kong maging magaling sa traumatic.
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,964
Ayaw kong malaman
ng mga anak ko 'yong pakiramdam.
14
00:00:57,391 --> 00:00:58,392
Ginny!
15
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Diyos ko.
16
00:01:00,770 --> 00:01:01,979
Max.
17
00:01:02,063 --> 00:01:03,231
Patawarin mo ako.
18
00:01:03,898 --> 00:01:07,485
Ayos ka lang? Anong parte na tayo?
Pag-iyak? Pagsusuka?
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,195
Sobrang hirap.
20
00:01:11,030 --> 00:01:14,617
Di ko alam,
medyo matindi'ng huling 24 oras.
21
00:01:14,700 --> 00:01:15,535
Alam ko.
22
00:01:16,160 --> 00:01:19,747
Patawad. Di ko naintindihan
noong hiniwalayan ka ni Sophie.
23
00:01:19,831 --> 00:01:21,707
Sobrang sama.
-Sobra talaga.
24
00:01:22,416 --> 00:01:25,044
-Di ko alam ano'ng ginawa ko.
-Wala.
25
00:01:25,128 --> 00:01:26,546
Alam ko, siguro nga.
26
00:01:27,213 --> 00:01:31,342
-Nakakainis 'yong mga lalaki.
-Maging gay ka na lang. Masaya 'yon.
27
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
Bobo'ng mga lalaki.
28
00:01:32,802 --> 00:01:34,554
Bobo'ng mga lalaki.
29
00:01:35,429 --> 00:01:36,722
Kumusta ka?
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,350
Halatang nahihirapan.
31
00:01:39,433 --> 00:01:41,519
-Tara, may English pa tayo.
-Hindi.
32
00:01:41,602 --> 00:01:43,146
-Kailangan.
-Alam ko.
33
00:01:44,605 --> 00:01:46,274
-Mahal kita.
-Sige.
34
00:01:54,240 --> 00:01:55,116
ANG HOT MO
35
00:02:01,581 --> 00:02:04,000
-Ano?
-Okay, kailangang may sabihan ako.
36
00:02:04,083 --> 00:02:06,210
Di ko masabi kay Ginny. Bigo siya,
37
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
at di rin kay Marcus, nangangagat,
38
00:02:08,379 --> 00:02:12,300
pero hinalikan ko si Silver,
di ko kaya'ng lambot ng mga labi niya.
39
00:02:12,383 --> 00:02:13,759
Magka-text kami.
40
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
Naghiwalay sina Marcus at Ginny?
41
00:02:15,970 --> 00:02:18,556
Oo. Nakipaghiwalay si Marcus kay Ginny.
42
00:02:20,725 --> 00:02:21,559
Tanga.
43
00:02:25,188 --> 00:02:27,815
Ang ganda mo ngayon. Para kay Silver?
44
00:02:29,984 --> 00:02:31,194
Oo.
45
00:02:31,819 --> 00:02:33,613
Oo. Oo, para sa kanya.
46
00:02:34,739 --> 00:02:35,615
Sige.
47
00:02:48,336 --> 00:02:51,797
-Uy, pupunta kayo mamayang gabi, di ba?
-Kapatid, siyempre.
48
00:02:51,881 --> 00:02:55,551
Nagbigay ng isang bote
ng vodka't 30 rack si Brett, pinsan ko.
49
00:02:56,093 --> 00:02:59,764
-Wala kang kontrol, kapatid.
-Wala akong kontrol. Ikaw din.
50
00:02:59,847 --> 00:03:03,226
Uy, parang gusto kong magkalat.
51
00:03:03,309 --> 00:03:06,854
-Gusto kong mag-alala kayo sa akin.
-Oo, nag-aalala na kami.
52
00:03:08,022 --> 00:03:09,857
'Yan ang Romeo and Juliet.
53
00:03:09,941 --> 00:03:11,651
Parang ang dami naman niyan.
54
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
Naghiwalay kayo, 'no?
55
00:03:20,952 --> 00:03:25,164
Uy, Marcus, mukha kang mahilig
pumunta sa party.
56
00:03:25,248 --> 00:03:27,041
Gusto mong sumama kina Brodie?
57
00:03:29,377 --> 00:03:33,005
Okay, class, tama na 'yan.
58
00:03:33,089 --> 00:03:35,299
Manahimik na.
59
00:03:35,383 --> 00:03:38,594
Maupo kayo at ilabas na'ng mga libro.
60
00:03:38,678 --> 00:03:41,764
Sige, babalik tayo sa Verona,
61
00:03:41,847 --> 00:03:43,516
Romeo and Juliet.
62
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
Ngayon, pinag-uusapan natin ang mga tema.
63
00:03:47,853 --> 00:03:50,564
Hindi mema, tema. Kaya…
64
00:04:38,029 --> 00:04:39,238
Hi, anak.
65
00:04:39,322 --> 00:04:40,614
Wala si Zach ngayon?
66
00:04:41,991 --> 00:04:44,452
Uy, pare. Kumusta?
67
00:04:45,036 --> 00:04:46,746
Gil, tingin ko hindi…
68
00:04:46,829 --> 00:04:48,831
-Austin, mag-usap tayo?
-Gil.
69
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Patawad.
70
00:04:50,041 --> 00:04:52,001
Galit na galit lang ako kahapon,
71
00:04:52,084 --> 00:04:55,671
alam mong hinding hindi kita sasaktan
o 'yong mama mo, di ba?
72
00:04:55,755 --> 00:04:57,340
Pa, ayaw kitang makausap.
73
00:04:58,257 --> 00:05:00,843
Okay… Kailangan mo lang ng kaunting oras.
74
00:05:00,926 --> 00:05:02,553
Kuha ko. Malaki 'yong gabi.
75
00:05:03,637 --> 00:05:05,264
Mag-uusap pa tayo ha, pare?
76
00:05:07,933 --> 00:05:10,394
'Wag mo siyang ilayo. May karapatan ako.
77
00:05:10,478 --> 00:05:13,647
Gil, wala akong ginagawa. Galit siya.
78
00:05:13,731 --> 00:05:15,649
Dapat kausapin mo siya o ano.
79
00:05:16,776 --> 00:05:18,986
O gagawin kong impiyerno'ng buhay mo.
80
00:05:34,168 --> 00:05:35,628
May baril ka?
81
00:05:36,379 --> 00:05:38,631
Ginawa ni Janie. Bakit di ko magagawa?
82
00:05:40,925 --> 00:05:41,926
Di ka murderer.
83
00:05:46,680 --> 00:05:49,350
Di mo papatayin 'yong papa ni Austin.
84
00:06:01,445 --> 00:06:04,824
Di mo ako madaling matatakasan.
Nakatali ka sa akin, G.
85
00:06:23,342 --> 00:06:24,385
Heto na, Max.
86
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
-Sophie.
-Salamat.
87
00:06:40,067 --> 00:06:41,152
Joe, tumabi ka.
88
00:06:41,235 --> 00:06:43,154
Makinig ka, matindi 'to bukas.
89
00:06:43,237 --> 00:06:45,739
Small business Saturdays.
90
00:06:45,823 --> 00:06:47,408
Bakit parang lugmok ka?
91
00:06:47,992 --> 00:06:52,121
-Di ba mabuting abala tayo?
-Oo, mabuti talaga.
92
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Magandang idea 'yon.
93
00:06:55,166 --> 00:06:57,710
Ganoon talaga
si Georgia, 'no? Lahat na lang
94
00:06:58,586 --> 00:06:59,712
iniisip niya.
95
00:07:01,464 --> 00:07:02,882
Ano, di mo alam 'yon?
96
00:07:02,965 --> 00:07:05,176
Di mo alam na wala siyang di iniisip?
97
00:07:07,261 --> 00:07:08,220
Jesus.
98
00:07:14,059 --> 00:07:15,269
At bakit ka lugmok?
99
00:07:15,895 --> 00:07:17,313
Wala na kami ni Marcus.
100
00:07:21,233 --> 00:07:24,278
-Patawad, mahirap 'yan.
-Pakiramdam ko itinapon ako.
101
00:07:25,446 --> 00:07:26,572
Makinig ka,
102
00:07:27,490 --> 00:07:28,449
'yong ayawan ka,
103
00:07:29,116 --> 00:07:32,536
masaklap talaga, pero di 'yon
sumasalamin sa atin, kuha mo?
104
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
Buhay 'yan. Timing 'yan.
105
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Nangyayari lang.
106
00:07:43,380 --> 00:07:44,381
Sandali, sa atin?
107
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Sino'ng sa 'yo?
108
00:07:47,051 --> 00:07:47,968
Hindi.
109
00:07:48,511 --> 00:07:49,345
Ano?
110
00:07:50,095 --> 00:07:50,930
Ano?
111
00:07:51,889 --> 00:07:55,559
Napakagaling mo sa Wellington, parang…
112
00:07:55,643 --> 00:07:58,437
-Ang galing ko nga, 'no?
-Oo.
113
00:07:58,521 --> 00:08:01,732
Ayan, 'yong paborito kong
munting egomaniac.
114
00:08:04,568 --> 00:08:05,486
Na-miss kita.
115
00:08:07,238 --> 00:08:08,072
Oo.
116
00:08:08,906 --> 00:08:12,868
Ginusto talaga kitang tawagan
at magkwento lang sa 'yo.
117
00:08:13,369 --> 00:08:14,203
Puwede pa rin.
118
00:08:14,787 --> 00:08:15,621
Talaga?
119
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
Naramdaman kong ayaw mo.
120
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Kasi, alam mo, sabi mo ayaw mo.
121
00:08:21,126 --> 00:08:23,796
Alam ko, medyo naging malupit ako.
122
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
Nahirapan lang talaga akong
123
00:08:26,882 --> 00:08:28,634
makita at makausap ka.
124
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Mas naging madali kung di na lang.
125
00:08:32,638 --> 00:08:33,889
Nahirapan ka?
126
00:08:34,932 --> 00:08:37,268
-Talaga?
-Oo, Max, malamang.
127
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
Oo, talaga.
128
00:08:40,604 --> 00:08:44,817
Diyos ko, pasensya na,
gusto ko talagang nahirapan ka. Sobra.
129
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Magdusa ka.
130
00:08:47,820 --> 00:08:48,821
Sige.
131
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
Kumusta kayo ni Josh?
132
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
Ah, naghiwalay na kami.
133
00:08:55,911 --> 00:08:56,745
Ano?
134
00:08:58,038 --> 00:08:59,206
Patawad.
135
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
Sophie, bakit ginusto mong magkape?
136
00:09:05,671 --> 00:09:06,797
Sinabi ko na.
137
00:09:08,048 --> 00:09:09,383
Nangulila ako sa 'yo.
138
00:09:10,884 --> 00:09:11,802
Sige.
139
00:09:14,054 --> 00:09:18,058
Pero nakakalimutan pa lang kita,
at parang kakaiba 'tong ginagawa mo.
140
00:09:19,310 --> 00:09:20,644
Gusto mo pa ba ako?
141
00:09:24,106 --> 00:09:27,818
Sumasang-ayon ako
kung bakit tayo naghiwalay,
142
00:09:27,901 --> 00:09:31,905
pero di ko alam,
baka puwede tayong maging magkaibigan.
143
00:09:31,989 --> 00:09:32,865
Hindi.
144
00:09:33,949 --> 00:09:36,285
Hindi, di ko kayang maging kaibigan mo.
145
00:09:38,203 --> 00:09:41,457
Nakita kitang may kasamang iba,
at nabaliw ako, Sophie.
146
00:09:42,291 --> 00:09:45,169
At ayos na nandiyan ka na ngayon,
147
00:09:45,252 --> 00:09:47,338
pero ako, wala pa. Masasaktan ako.
148
00:09:47,421 --> 00:09:49,673
At may nagugustuhan talaga ako ngayon,
149
00:09:50,341 --> 00:09:53,302
kaya hindi, di pa tayo
puwedeng maging magkaibigan.
150
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
Pasensya na talaga.
151
00:09:57,014 --> 00:09:58,974
Kung mahalaga, maganda ka pa rin.
152
00:10:11,570 --> 00:10:13,656
Kung ayaw niyo
sa baked ziti, sabihin niyo.
153
00:10:16,408 --> 00:10:17,493
Ano'ng nangyayari?
154
00:10:18,494 --> 00:10:19,328
-Wala.
-Wala.
155
00:10:19,953 --> 00:10:22,581
Nasasabik na ba kayo sa kasal?
156
00:10:24,541 --> 00:10:25,584
-Oo.
-Oo.
157
00:10:26,835 --> 00:10:28,837
'Yong mama niyo rin? At ayos siya?
158
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
Oo, sa tingin ko.
159
00:10:32,466 --> 00:10:35,135
Okay, may nangyari.
Kilala ko kayo. Ano 'yon?
160
00:10:40,891 --> 00:10:44,561
Nakipaghiwalay ako kay Marcus.
Siya'ng nakipaghiwalay sa akin.
161
00:10:45,896 --> 00:10:48,941
-Patawad, Gummy Bear.
-Ayaw ko talaga kay Marcus.
162
00:10:49,024 --> 00:10:51,110
Gustuhin mo siya. Di siya masama.
163
00:10:51,193 --> 00:10:52,027
Ayaw ko siya.
164
00:10:52,986 --> 00:10:53,987
Salamat, Austin.
165
00:10:54,071 --> 00:10:55,030
Uy, halika rito.
166
00:10:59,910 --> 00:11:00,911
Kailangan mo rin?
167
00:11:04,623 --> 00:11:06,500
Pasensya, pinagdadaanan mo 'to.
168
00:11:06,583 --> 00:11:08,252
Oras lang ang kailangan mo.
169
00:11:09,545 --> 00:11:10,713
Akala ko totoo.
170
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Dahil lang natapos,
di ibig sabihing di totoo.
171
00:11:13,674 --> 00:11:16,468
Espesyal 'yong sakit ng unang pagkabigo.
172
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
Kanino ka unang nabigo?
173
00:11:20,556 --> 00:11:21,682
Ay, tama, oo.
174
00:11:21,765 --> 00:11:25,144
Hindi, ayos lang.
Naayos naman ang lahat, di ba?
175
00:11:25,227 --> 00:11:29,231
'Yon lang, di ko inakalang titira ako
sa Boston sa lahat ng lugar,
176
00:11:29,314 --> 00:11:31,608
pero naging mabuti talaga 'to.
177
00:11:31,692 --> 00:11:34,611
Talaga? Ibig mong sabihin si Simone?
178
00:11:34,695 --> 00:11:36,989
Ibig kong sabihin, ikaw. At ikaw.
179
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Pero si Simone din.
180
00:11:39,116 --> 00:11:42,745
May idea pala siya.
Kumuha ka ng college extension classes,
181
00:11:42,828 --> 00:11:46,081
tutal di ka na Advanced English.
Nakilala ko'ng guro mo.
182
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Galit ka bang umalis ako sa klase?
183
00:11:49,710 --> 00:11:50,753
Kabaliktaran.
184
00:11:51,712 --> 00:11:55,382
-Pero nakakainis na pinaparusahan ka.
-Sinabi 'yan ni Marcus.
185
00:11:55,466 --> 00:11:58,552
Pero di tayo nakikinig
kay Marcus. Kay Papa tayo.
186
00:11:58,635 --> 00:12:02,181
Maraming pagpipilian sa Boston,
mga klaseng hahamon sa 'yo.
187
00:12:02,765 --> 00:12:03,891
Gusto kong bayaran.
188
00:12:04,475 --> 00:12:05,309
Talaga?
189
00:12:07,311 --> 00:12:09,438
Di ko na magiging kaklase si Marcus.
190
00:12:09,521 --> 00:12:12,024
Sige, sa susunod na lang ang Bechdel test.
191
00:12:15,360 --> 00:12:16,779
Nerbiyoso kayo.
192
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Narinig mo na'ng Lake Powell?
193
00:14:17,733 --> 00:14:18,734
Lake Powell?
194
00:14:19,359 --> 00:14:21,987
Isang napakalaking lawa na gawa ng tao.
195
00:14:22,863 --> 00:14:24,281
Dahil nasa bunganga 'to,
196
00:14:24,364 --> 00:14:28,118
pumuputok na kulay kahel
at rosas 'yong sunsets,
197
00:14:28,201 --> 00:14:31,413
at nakatira'ng mga tao
sa mga bahay na bangka.
198
00:14:32,414 --> 00:14:33,373
Ang galing, 'no?
199
00:14:34,708 --> 00:14:35,792
Oo, siguro.
200
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Ginny?
201
00:14:42,341 --> 00:14:43,300
Hello!
202
00:14:43,383 --> 00:14:46,803
Nandito ako para dukutin at pasayahin ka!
203
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
-Hi, Max.
-Hi.
204
00:14:48,430 --> 00:14:52,100
Di ka dapat magpakasal.
Isipin mo'ng sitwasyon ni Ginny.
205
00:14:54,937 --> 00:14:56,229
Pag-iisipan ko.
206
00:14:56,313 --> 00:14:58,440
-Salamat.
-Dapat may isang sumaya.
207
00:14:58,523 --> 00:15:01,234
Tara, nasa pregaming
ni Abby na sila ni Norah.
208
00:15:01,318 --> 00:15:04,446
Bumangon ka na, magbihis.
Magsasaya tayo ngayong gabi.
209
00:15:04,529 --> 00:15:06,323
Pregaming? Ano?
210
00:15:07,199 --> 00:15:10,994
Oo, ng Coca-Cola at Sprite.
211
00:15:12,079 --> 00:15:15,290
Ayaw kong pumunta.
Gusto kong magtago sa kama ko.
212
00:15:15,374 --> 00:15:17,084
Nalulungkot ka sa hiwalayan.
213
00:15:18,293 --> 00:15:21,421
Masaklap 'yong susunod
na mga linggo, o mga buwan.
214
00:15:22,381 --> 00:15:25,092
Gusto mong sundan siya sa Instagram niya.
215
00:15:25,175 --> 00:15:26,718
Wala siyang Instagram.
216
00:15:26,802 --> 00:15:28,595
Siyempre. Artsy kasi siya.
217
00:15:29,304 --> 00:15:31,556
-Tama.
-Gusto kong ayaw niya'ng ganyan.
218
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
Siyempre.
219
00:15:36,269 --> 00:15:37,145
Purr.
220
00:15:37,229 --> 00:15:39,815
Ma, di lang 'yon kalokohan sa high school.
221
00:15:40,607 --> 00:15:41,441
Totoo 'yon.
222
00:15:42,442 --> 00:15:43,777
Sinuportahan niya ako.
223
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
Parang ligtas ako sa kanya.
224
00:15:46,822 --> 00:15:48,073
Parang ligtas ka?
225
00:15:48,573 --> 00:15:51,076
Sana alam ko kung bakit niya ginagawa 'to.
226
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
Ganito lang talaga siya minsan.
227
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Anong ganito?
228
00:15:56,498 --> 00:15:57,457
Parang
229
00:15:57,541 --> 00:15:58,875
depressed siya.
230
00:16:00,168 --> 00:16:03,422
May mga ganitong episode siya.
Nangyari na 'to dati.
231
00:16:04,589 --> 00:16:06,049
Nag-aalala talaga kami.
232
00:16:06,842 --> 00:16:08,802
Babalik na siya sa gamot niya.
233
00:16:09,761 --> 00:16:12,472
Sekreto lang natin kasi pribado 'to.
234
00:16:12,556 --> 00:16:15,517
Pangako, wala 'tong kinalaman sa 'yo.
235
00:16:16,518 --> 00:16:19,312
-Di ko alam na ganyan pala kalala.
-Oo.
236
00:16:19,396 --> 00:16:21,481
Kaya dahan-dahan ka sa kanya, ha?
237
00:16:22,107 --> 00:16:25,861
Kung totoo 'yan, parang di nobya
'yong kailangan niya ngayon.
238
00:16:25,944 --> 00:16:27,487
Kaibigan.
239
00:16:27,571 --> 00:16:30,115
Oo. Kakaunti lang 'yong kaibigan niya.
240
00:16:30,741 --> 00:16:35,037
-Pinakamatalik ko siyang kaibigan.
-Di ako magkukunwaring di masakit 'yon.
241
00:16:35,120 --> 00:16:36,246
Ako rin, totoo.
242
00:16:36,329 --> 00:16:39,374
Okay, tara. Nasa 'kin
'yong cute na damit mo. Tara.
243
00:16:39,458 --> 00:16:41,251
Magbihis na tayo, tumayo ka.
244
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
-Sige, Georgia.
-Enjoy.
245
00:18:03,250 --> 00:18:05,418
Tama na, tapos na ako.
246
00:18:06,211 --> 00:18:07,087
Dadali ba 'to?
247
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
Oo, sa totoo lang.
248
00:18:09,881 --> 00:18:12,884
Dati parang di ako makahinga sa usok
249
00:18:12,968 --> 00:18:15,804
kada banggit sa pangalan ni Sophie,
250
00:18:15,887 --> 00:18:18,682
tapos noong nagkape kami,
halos di ako apektado.
251
00:18:18,765 --> 00:18:20,433
-Hala. Ano?
-Ano?
252
00:18:20,517 --> 00:18:22,435
Nagkape kayo ni Sophie?
253
00:18:22,519 --> 00:18:24,229
Oo, doon sila sa Blue Farm.
254
00:18:25,939 --> 00:18:27,566
Masama, Max! Masama!
255
00:18:27,649 --> 00:18:28,567
-Hindi.
-Hindi!
256
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Hindi, di naman ganoon. Ano…
257
00:18:32,112 --> 00:18:35,615
-Di ko alam ano 'yon.
-Okay, bakit wala 'to sa group chat?
258
00:18:35,699 --> 00:18:37,617
Kasi alam kong magagalit kayo.
259
00:18:38,285 --> 00:18:39,452
Saka,
260
00:18:39,536 --> 00:18:41,079
ayaw ko na kay Sophie.
261
00:18:41,163 --> 00:18:43,081
-Gusto ko si Silver.
-Thank God.
262
00:18:43,165 --> 00:18:46,877
Di ko lang maintindihan
kung bakit ka nakipagkape sa kanya.
263
00:18:46,960 --> 00:18:52,299
Di ko alam, nakakainis 'yong mga ex
kasi buhay pa sila matapos kang hiwalayan.
264
00:18:53,008 --> 00:18:54,426
Alam mo'ng pinakamalala?
265
00:18:54,926 --> 00:18:56,136
Sumaya talaga ako.
266
00:18:57,387 --> 00:18:59,806
Parang naramdaman ko talaga'ng saya.
267
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
Sandali lang.
268
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Nangungulila ako.
269
00:19:03,810 --> 00:19:05,270
Ano ba'ng saya?
270
00:19:06,730 --> 00:19:07,689
Wala akong idea.
271
00:19:07,772 --> 00:19:10,942
Guys, awat na. Dumidilim na'ng usapan.
272
00:19:11,026 --> 00:19:13,486
Si Norah lang 'yong kilala kong masaya.
273
00:19:13,570 --> 00:19:16,198
Baka dapat gawin natin
'yong ginagawa niya.
274
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
-Ano'ng punto mo?
-Ano'ng punto mo?
275
00:19:19,034 --> 00:19:21,119
-Ano'ng punto mo?
-Ano'ng punto mo?
276
00:19:21,912 --> 00:19:22,787
-Hindi.
-Hindi.
277
00:19:22,871 --> 00:19:24,206
-Hindi!
-Hindi!
278
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
-Abigail!
-Abigail!
279
00:19:27,959 --> 00:19:29,920
-Diyos ko.
-Diyos ko.
280
00:19:37,052 --> 00:19:37,969
-Hindi.
-Hindi.
281
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
-Tama na!
-Tama na.
282
00:20:04,871 --> 00:20:06,665
Masaya akong nakilala ko kayo.
283
00:20:07,832 --> 00:20:09,084
Ang sarap nito.
284
00:20:10,418 --> 00:20:12,504
Palipat-lipat talaga kami, at ano…
285
00:20:17,509 --> 00:20:18,343
Ginny?
286
00:20:19,219 --> 00:20:21,638
May nangyari sa magandang utak mo.
287
00:20:23,932 --> 00:20:24,849
Lake Powell.
288
00:20:29,562 --> 00:20:30,397
Okay.
289
00:20:32,482 --> 00:20:34,401
-Press.
-Tingin ko si Press 'yon.
290
00:20:35,193 --> 00:20:37,028
-Kapatid, maghintay ka.
-Patalo.
291
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
-Sa sahig.
-Sahig.
292
00:20:40,532 --> 00:20:41,950
-Ano 'yon?
-Ano ba 'yon?
293
00:20:42,033 --> 00:20:43,368
Mga siko sa mga tuhod.
294
00:20:43,451 --> 00:20:45,787
-Mga siko sa mga tuhod. Parang…
-Ito na.
295
00:20:45,870 --> 00:20:47,539
Uy, Marcus.
296
00:20:48,123 --> 00:20:49,165
Nandito si Ginny?
297
00:20:50,500 --> 00:20:51,751
Wala siya rito, pare.
298
00:20:56,006 --> 00:20:57,007
Gusto mo ng beer?
299
00:21:01,386 --> 00:21:03,805
Nabalitaan kong naghiwalay kayo.
300
00:21:04,723 --> 00:21:05,682
Oo.
301
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Bakit?
302
00:21:10,312 --> 00:21:11,604
Wala akong kuwenta.
303
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Okay.
304
00:21:13,148 --> 00:21:15,066
'Yon ba'ng dahilan mo?
305
00:21:18,528 --> 00:21:19,612
Pambihira siya.
306
00:21:21,781 --> 00:21:22,699
Oo.
307
00:21:23,908 --> 00:21:25,243
Mahal ka talaga niya,
308
00:21:25,744 --> 00:21:27,871
kaya may kuwenta ka naman siguro.
309
00:21:29,247 --> 00:21:31,958
Ayos lang kung suntukin mo ulit
ako sa mukha.
310
00:21:33,084 --> 00:21:34,044
-Lakasan mo.
-Oo.
311
00:21:34,878 --> 00:21:35,920
Naiintindihan ko.
312
00:21:36,004 --> 00:21:39,591
Masaklap 'yong mga hiwalayan.
Buti di ka nagsulat ng kanta.
313
00:21:40,967 --> 00:21:41,843
Salamat, pare.
314
00:21:43,887 --> 00:21:44,721
Shit.
315
00:21:45,680 --> 00:21:46,639
Shit nga 'yan.
316
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
Shit.
317
00:21:47,807 --> 00:21:49,768
Lintik.
318
00:21:49,851 --> 00:21:53,396
Buti isang dekada na lang
bago matapos ang mundo. Nakakagaan.
319
00:21:54,272 --> 00:21:55,106
Talaga?
320
00:21:55,190 --> 00:21:56,858
-Inom.
-Hala! Hi!
321
00:21:58,193 --> 00:21:59,277
Lahat, inom.
322
00:21:59,361 --> 00:22:00,862
Mga ma'am. Palaruin sila.
323
00:22:01,446 --> 00:22:03,865
-Ano'ng ginagawa mo rito?
-Di ko alam.
324
00:22:04,574 --> 00:22:06,201
Ayaw ko sa mga kaibigan mo.
325
00:22:07,619 --> 00:22:10,538
-Wow. Sige.
-Okay, lasing ka na.
326
00:22:11,206 --> 00:22:13,541
At alam ko 'yon kasi lasing na rin ako.
327
00:22:17,170 --> 00:22:18,630
Hinahanap ko si Ginny.
328
00:22:19,839 --> 00:22:20,673
Oo.
329
00:22:23,134 --> 00:22:25,136
-Kailangan na nating umuwi.
-Hindi.
330
00:22:25,220 --> 00:22:26,179
-Oo. Oo.
-Talaga?
331
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Importante 'to.
332
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
-Patawad, pare.
-Dahan-dahan lang.
333
00:22:31,059 --> 00:22:33,937
-Atras.
-Sino 'yon?
334
00:22:34,020 --> 00:22:34,854
Ano?
335
00:22:39,901 --> 00:22:40,777
Maganda 'yon.
336
00:22:41,528 --> 00:22:42,487
'Yong ginawa mo.
337
00:22:43,613 --> 00:22:45,698
Mahirap 'yong maging kaibigan sila.
338
00:22:46,783 --> 00:22:48,034
Kung ikaw 'yong dati.
339
00:22:48,785 --> 00:22:50,328
Oo, naiintindihan ko 'yan.
340
00:22:50,995 --> 00:22:51,830
Alam ko.
341
00:23:07,846 --> 00:23:09,305
Okay, balyenang mga paa.
342
00:23:09,806 --> 00:23:12,058
'Wag mong ipaalalang ganito ka, okay?
343
00:23:23,027 --> 00:23:24,654
Norah! Pu… Puwede ba?
344
00:23:24,737 --> 00:23:26,781
Hindi! Diyos ko. Abby!
345
00:23:26,865 --> 00:23:28,908
-'Wag. 'Wag na 'to, puwede?
-Hindi!
346
00:23:28,992 --> 00:23:32,245
-Press? Abby.
-'Wag kang magbanggit ng mga pangalan.
347
00:23:32,328 --> 00:23:35,832
Alam kong napakahirap
ng mga bagay-bagay at taon mo, pero…
348
00:23:35,915 --> 00:23:37,292
Oo, sobrang hirap.
349
00:23:37,375 --> 00:23:41,004
Napakahirap ng taon, Norah,
kasi tinulungan mong humirap.
350
00:23:41,087 --> 00:23:44,883
Ilang linggo mo akong di kinausap
dahil sa power-trip ni Max.
351
00:23:44,966 --> 00:23:47,302
At sinabayan mo lang lahat ng 'yon.
352
00:23:48,136 --> 00:23:50,972
-Akala ko nalampasan na natin 'yan.
-Hindi!
353
00:23:51,055 --> 00:23:55,810
Kaibigan mo rin ako, Norah.
Kaibigan mo rin ako. Anong kalokohan 'yon?
354
00:24:02,192 --> 00:24:03,026
Patawad.
355
00:24:03,735 --> 00:24:04,819
Ayos lang.
356
00:24:11,868 --> 00:24:13,620
May nobya'ng papa ko.
357
00:24:17,123 --> 00:24:17,957
Alam ko.
358
00:24:18,666 --> 00:24:21,085
Sabi ng mama ko. Narinig niya sa mama mo.
359
00:24:21,669 --> 00:24:24,214
-Patawad.
-Hindi, ayos lang.
360
00:24:24,297 --> 00:24:27,967
Di kailangang laging ayos, Abigail, okay?
361
00:24:29,469 --> 00:24:33,640
Diyos ko, ayaw kong nakakaaway kita.
Okay pa kung si Jordan. Tignan mo.
362
00:24:34,849 --> 00:24:36,100
Ang bobo niya talaga.
363
00:24:37,060 --> 00:24:38,895
Walang kuwenta'ng mga lalaki.
364
00:24:40,188 --> 00:24:42,482
Alam kong mahirap, okay?
365
00:24:43,566 --> 00:24:46,069
Pero mahal kita.
366
00:24:46,152 --> 00:24:47,445
At kaibigan mo ako,
367
00:24:48,279 --> 00:24:51,115
puwede mong sabihin sa akin
pag may nangyayari.
368
00:24:56,246 --> 00:24:59,082
Okay, wow, maganda'ng mood ng isa rito.
369
00:24:59,165 --> 00:25:00,667
Medyo.
370
00:25:00,750 --> 00:25:02,085
-Kumusta?
-Ayos lang.
371
00:25:02,168 --> 00:25:04,796
-Mabuti.
-Masyado ba silang lasing?
372
00:25:11,511 --> 00:25:12,470
Diyos ko.
373
00:25:22,522 --> 00:25:23,356
Ano?
374
00:25:25,483 --> 00:25:26,317
Wala.
375
00:26:11,487 --> 00:26:13,656
Hello, The Mount ito. Ano po 'yon?
376
00:26:14,282 --> 00:26:20,204
Hi, tumatawag lang ako para sa mga detalye
ng parating na kasalang Randolph-Miller.
377
00:26:20,288 --> 00:26:23,791
-Patawad, pero di na matutuloy ang kasal.
-Ano?
378
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Oo, tumawag ang bride at kinansela.
379
00:26:28,296 --> 00:26:30,173
Ano… Parang hindi tama 'yan.
380
00:26:30,256 --> 00:26:31,424
Tignan ko ulit.
381
00:26:32,425 --> 00:26:36,095
Oo, nakalagay dito.
Oo, tumawag siya at sinabi…
382
00:26:40,475 --> 00:26:44,729
May mga gamot at therapist ulit siya,
di ko alam ano pa'ng magagawa ko.
383
00:26:44,812 --> 00:26:48,274
Ginagawa mo'ng makakaya mo, okay?
384
00:26:48,775 --> 00:26:49,901
Ang pagiging ina,
385
00:26:51,110 --> 00:26:51,944
medyo mahirap.
386
00:26:52,028 --> 00:26:53,237
Mahirap talaga.
387
00:26:53,905 --> 00:26:55,573
Di ko alam ang ginagawa ko.
388
00:26:56,157 --> 00:26:58,534
Kailangan mo lang… Sundin mo'ng puso mo.
389
00:26:59,535 --> 00:27:00,370
Tama?
390
00:27:02,955 --> 00:27:05,500
Pag-usapan natin 'yong kasal mo, okay?
391
00:27:05,583 --> 00:27:07,585
Nasasabik na ako sa damit mo.
392
00:27:07,669 --> 00:27:10,546
Pustahan, strapless 'yon.
Ganoon kang tipo.
393
00:27:13,216 --> 00:27:16,386
Di mo alam kung gaano ako
kasayang tumira sa tapat mo.
394
00:27:17,970 --> 00:27:19,222
Mabuti kang kaibigan.
395
00:27:19,722 --> 00:27:22,350
Okay, madamdaming bride.
396
00:27:22,433 --> 00:27:24,102
Di ko inasahan 'yan sa 'yo.
397
00:27:25,228 --> 00:27:28,106
Kaunti'ng tao sa buhay ko
bukod sa mga anak ko,
398
00:27:28,189 --> 00:27:32,276
at isa ka sa pinakamagandang sorpresa
sa paglipat dito.
399
00:27:33,444 --> 00:27:34,362
Salamat.
400
00:27:35,488 --> 00:27:37,031
Bumalik na'ng mga bata.
401
00:27:37,115 --> 00:27:40,326
Uy, Max, Marcus, batiin niyo si Georgia.
402
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
'Wag na, Ma, pagod kami.
403
00:27:44,372 --> 00:27:46,207
Pumasok kayo rito ngayon.
404
00:27:50,920 --> 00:27:51,754
Hello.
405
00:27:56,592 --> 00:27:57,635
Uminom kayo?
406
00:27:57,719 --> 00:27:59,637
-Hindi.
-Matino pa ako sa hukom.
407
00:28:00,722 --> 00:28:02,598
Ako'ng kailangan ng inumin, Ma.
408
00:28:03,766 --> 00:28:07,937
Marcus, di ka dapat umiinom
kasi may mga gamot ka.
409
00:28:09,021 --> 00:28:09,856
Alam niya.
410
00:28:10,565 --> 00:28:12,191
-Alam niya.
-Di ko alam.
411
00:28:12,275 --> 00:28:14,402
Ano'ng problema niyong dalawa?
412
00:28:14,485 --> 00:28:16,821
Umakyat na kayo sa kuwarto niyo.
413
00:28:16,904 --> 00:28:17,739
-Okay.
-Sama.
414
00:28:17,822 --> 00:28:20,950
Magkakaroon ng family meeting
tungkol dito!
415
00:28:21,033 --> 00:28:23,828
-Magandang gabi.
-Di maganda'ng gabi, miss.
416
00:28:32,170 --> 00:28:33,713
Diyos ko nama…
417
00:28:33,796 --> 00:28:36,340
Di ba nakita pa lang kitang umakyat?
418
00:28:37,008 --> 00:28:38,342
Dumaan ako sa bintana.
419
00:28:38,885 --> 00:28:40,261
Gusto ko lang tanungin,
420
00:28:41,637 --> 00:28:42,472
kumusta siya?
421
00:28:51,272 --> 00:28:54,233
'Wag mo nang subukang umakyat sa iba.
Mamamatay ka.
422
00:29:01,491 --> 00:29:02,742
Di ko siya pinigilan.
423
00:29:05,328 --> 00:29:06,871
Nangako akong hindi, di.
424
00:29:08,289 --> 00:29:11,667
Patawad, naging malupit ako sa 'yo.
Pasensya na.
425
00:29:14,545 --> 00:29:16,088
Nakatulong ka sa anak ko.
426
00:29:17,715 --> 00:29:20,593
Alam niya kung paano mahalin
ng lalaking pinapa…
427
00:29:21,511 --> 00:29:22,678
Ng batang lalaki.
428
00:29:24,931 --> 00:29:26,766
Na pinaparamdam na ligtas siya.
429
00:29:27,475 --> 00:29:28,935
Malaking bagay 'yon,
430
00:29:29,811 --> 00:29:31,062
madamang ligtas ka.
431
00:29:31,145 --> 00:29:34,565
Masaya akong ibinigay mo 'yon
sa kanya. Salamat. Mabuti ka.
432
00:29:35,775 --> 00:29:36,609
Okay.
433
00:29:37,985 --> 00:29:38,820
Oo.
434
00:29:40,112 --> 00:29:41,030
Walang anuman.
435
00:29:44,408 --> 00:29:46,035
Nauunawaan ko'ng ginawa mo.
436
00:29:46,536 --> 00:29:47,495
Marangal…
437
00:29:49,831 --> 00:29:53,376
na palayain ang nagmamahal
sa 'yo kung sasaktan mo lang sila.
438
00:29:57,922 --> 00:29:59,841
Ingatan mo'ng sarili mo, Marcus.
439
00:30:00,591 --> 00:30:04,387
Mahal ka talaga ng mga magulang mo.
Magpakabait ka sa kanila, ha?
440
00:30:05,680 --> 00:30:06,639
'Night, Georgia.
441
00:30:07,265 --> 00:30:08,182
'Night, Marcus.
442
00:30:10,184 --> 00:30:11,477
'Wag kang mag-alala.
443
00:30:12,937 --> 00:30:14,564
Atin lang 'yong sekreto mo.
444
00:30:15,273 --> 00:30:16,274
'Yong ano ko?
445
00:30:28,870 --> 00:30:30,037
Maaga kang umuwi.
446
00:30:32,123 --> 00:30:33,499
Wala na'ng The Mount?
447
00:30:35,543 --> 00:30:36,961
Lagi mong ginagawa 'to.
448
00:30:37,044 --> 00:30:40,339
Pinuputol mo, tumatakbo ka,
pag mahirap na. Di ko makuha.
449
00:30:40,840 --> 00:30:44,093
Masaya ka rito, ayos ka na.
'Yon ang lahat ng gusto mo.
450
00:30:44,176 --> 00:30:46,429
-Bakit ka aalis?
-Di mo naiintindihan.
451
00:30:46,512 --> 00:30:48,014
-Kaya sabihin mo.
-Ginny.
452
00:30:48,097 --> 00:30:51,183
Sige na, Ma,
anuman 'yon, ano… Ikaw at ako 'to.
453
00:30:52,018 --> 00:30:53,978
Nandito ka noong isang gabi.
454
00:30:54,061 --> 00:30:57,690
May butas ng bala sa pader.
Binaril ng kapatid mo'ng ama niya.
455
00:30:57,773 --> 00:31:00,276
Oras na para sumibat. Umalis na tayo.
456
00:31:01,235 --> 00:31:02,445
Nakakakilabot 'yon.
457
00:31:03,529 --> 00:31:04,864
Nakakakilabot si Gil.
458
00:31:05,489 --> 00:31:07,992
Pero mahahanapan natin siya ng paraan.
459
00:31:08,075 --> 00:31:09,744
Di natin kailangang umalis.
460
00:31:11,037 --> 00:31:13,706
-Di mo mahal si Paul?
-Siyempre mahal ko siya.
461
00:31:13,789 --> 00:31:18,920
-Kaya aalis tayo. Para protektahan siya.
-Pagprotekta 'to kay Georgia, di kay Paul.
462
00:31:19,503 --> 00:31:21,756
Takot ka, at tumatakbo ka pag takot.
463
00:31:21,839 --> 00:31:25,509
Kaya sabihin mo sa akin, Ma,
ano ba talaga'ng kinatatakutan mo?
464
00:31:28,179 --> 00:31:31,307
Akala mo di ko alam
na ito'ng gusto ko noon pa?
465
00:31:32,391 --> 00:31:34,226
Di ako nararapat dito, okay?
466
00:31:34,310 --> 00:31:35,144
Ano?
467
00:31:36,395 --> 00:31:40,566
Manloloko ako.
Mandurugas ako. Isa akong huwad.
468
00:31:40,650 --> 00:31:44,820
Isa akong sira, di kaibig-ibig,
trailer-park teen mom na mamamatay-tao.
469
00:31:44,904 --> 00:31:48,157
Oo nga pala, salamat
sa pagbahagi sa 16-anyos mong ex
470
00:31:48,240 --> 00:31:51,827
ng pinakamalaki kong sekreto.
Tama ka. Ligtas tayo rito.
471
00:31:55,790 --> 00:31:57,291
Hindi ako normal.
472
00:31:58,042 --> 00:31:59,752
Hindi ako nararapat.
473
00:32:00,544 --> 00:32:04,173
At patawad, Peach,
pero di ko siya mapapakasalan. Di ko kaya.
474
00:32:04,966 --> 00:32:07,343
Kakaladkarin ko lang siya pababa.
475
00:32:07,426 --> 00:32:09,428
Mama, mahal ka ni Paul.
476
00:32:09,512 --> 00:32:12,098
Sabi ko sa 'yo, di sapat ang pagmamahal.
477
00:32:12,181 --> 00:32:14,725
Bakit sa tingin mong
di ka nararapat sumaya?
478
00:32:15,476 --> 00:32:17,645
Di ako nagtitiwala sa kaligayahan.
479
00:32:17,728 --> 00:32:19,271
Magkaiba 'yon.
480
00:32:20,481 --> 00:32:22,650
Di niya ako papakasalan
kung alam niya'ng lahat.
481
00:32:24,193 --> 00:32:26,195
-Sabihin mo sa kanya.
-Ano?
482
00:32:27,989 --> 00:32:30,324
May mga pinagdadaanan kang masaklap,
483
00:32:30,408 --> 00:32:32,702
mga bagay na di ko maiintindihan,
484
00:32:32,785 --> 00:32:34,787
dahil pinrotektahan mo ako.
485
00:32:35,788 --> 00:32:38,499
Iniisip mong di ka karapat-dapat,
pero mali ka.
486
00:32:40,084 --> 00:32:42,003
Mas matalino ka sa sinuman,
487
00:32:42,670 --> 00:32:44,922
tinuruan mo akong maging malakas…
488
00:32:45,006 --> 00:32:48,217
Kaya ikuwento mo kay Paul
ang nakaraan mo, ang kay Gil,
489
00:32:48,718 --> 00:32:49,552
lahat ng 'yon.
490
00:32:49,635 --> 00:32:51,887
-Lahat 'yon?
-Hindi, siyempre di lahat.
491
00:33:01,063 --> 00:33:03,149
Nararapat ka rito, Mama…
492
00:33:07,194 --> 00:33:08,446
at mahal mo si Paul.
493
00:33:12,241 --> 00:33:14,243
Pero paano kung ayaw niya sa akin?
494
00:33:16,120 --> 00:33:19,206
Narinig kong maganda
'yong sunsets sa Utah.
495
00:33:27,256 --> 00:33:31,260
'Wag kang magsalita hanggang di pa
ako tapos. Di 'to magiging masaya.
496
00:33:32,178 --> 00:33:35,639
Di ba lagi mong sinasabing
gusto mo sanang magkakampi tayo,
497
00:33:35,723 --> 00:33:37,516
na maging tapat ako,
498
00:33:37,600 --> 00:33:40,144
at parang nagpipigil ako?
499
00:33:41,103 --> 00:33:44,106
Okay, dapat mag-ingat ka sa hinihiling mo.
500
00:33:44,607 --> 00:33:47,943
Di 'to oras para magbiro.
Sorry, kinakabahan talaga ako.
501
00:33:51,072 --> 00:33:54,909
Sobrang ginusto ko
na maging taong akala mong ako,
502
00:33:54,992 --> 00:33:57,161
pero hindi, di ako 'yon.
503
00:33:57,244 --> 00:34:00,039
Nararapat mong makilala'ng
taong papakasalan mo…
504
00:34:00,664 --> 00:34:03,709
Ako'ng dahilan kung bakit nakulong si Gil.
505
00:34:03,793 --> 00:34:07,463
Pinalabas kong nagdespalko siya.
Sa depensa ko, totoo naman,
506
00:34:07,546 --> 00:34:09,006
pero pinaaresto ko siya,
507
00:34:09,090 --> 00:34:12,009
sinadya ko para mawala siya
kasi nang-aabuso siya.
508
00:34:12,093 --> 00:34:13,094
Sinaktan ka niya?
509
00:34:13,177 --> 00:34:16,806
Nagbukas ako ng credit cards
sa pangalan nina Ginny at Austin,
510
00:34:16,889 --> 00:34:20,309
pangtustos, kasama'ng perang
ninakaw ko't isinisi sa kanya.
511
00:34:21,185 --> 00:34:26,065
Kung sisimplehan, hustler
at kriminal ako buong buhay ko,
512
00:34:26,148 --> 00:34:27,233
pati sa Wellsbury.
513
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Oo, tama si Cynthia.
Nagnakaw ako sa trabaho.
514
00:34:30,611 --> 00:34:32,446
Totoo, pero ibinalik ko lahat.
515
00:34:33,030 --> 00:34:35,407
Pero ginawa ko 'yon dahil 'yon ako.
516
00:34:40,371 --> 00:34:41,997
May iba pa ba?
517
00:34:42,081 --> 00:34:44,625
Oo. Oo, mayroon pa.
518
00:34:44,708 --> 00:34:46,585
Itataya ko na lang lahat, 'no?
519
00:34:46,669 --> 00:34:48,045
Sinisisi ko'ng therapy.
520
00:34:48,754 --> 00:34:51,340
Ano pa'ng iba
na nakakabuting komunikasyon?
521
00:34:51,423 --> 00:34:55,136
Ito, masaya. Kinuwestiyon
ng ex-wife ni Kenny 'yong will,
522
00:34:55,219 --> 00:34:59,723
at si Jesse na nobyo ni Nick, PI
na inatasan niyang sundan at sirain ako.
523
00:34:59,807 --> 00:35:01,892
Tignan natin, ano pa ba?
524
00:35:02,601 --> 00:35:07,231
Ah, nakulong na ako dati.
Nawalan ako ng kustodiya kay Ginny.
525
00:35:07,314 --> 00:35:09,859
Nag-motorcycle gang ako. Nag-shoplift ako.
526
00:35:12,194 --> 00:35:16,073
Ilan pang mga bagay,
pero pareho lang 'yong tema.
527
00:35:16,157 --> 00:35:18,909
Mainit ba rito? Naiinitan talaga ako.
528
00:35:18,993 --> 00:35:22,246
Bakit ngayon ko lang nalaman
ang lahat ng 'to?
529
00:35:22,830 --> 00:35:24,165
Dahil ikaw ang literal
530
00:35:24,999 --> 00:35:29,003
na knight in shining armor
na pinapangarap ko mula pa pagkabata.
531
00:35:30,963 --> 00:35:34,425
Pero kay Cinderella
napupunta'ng prinsipe at happy ending,
532
00:35:34,508 --> 00:35:36,177
at hindi ako Cinderella.
533
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
Mayroon pa.
534
00:35:37,761 --> 00:35:38,596
Mayroon pa?
535
00:35:39,471 --> 00:35:42,474
Galit si Gil dahil sa ginawa ko,
gusto niya ng pera.
536
00:35:42,558 --> 00:35:44,351
Pera mo. Pera ng pamilya mo.
537
00:35:44,435 --> 00:35:46,312
Pera ng pamilya ko? Gil?
538
00:35:46,896 --> 00:35:48,272
Tinatakot niya ako,
539
00:35:48,355 --> 00:35:51,442
at gusto niya akong i-blackmail
pag kasal na tayo,
540
00:35:51,525 --> 00:35:56,989
o sasabihin niya sa 'yo lahat
ng sinabi ko, sino't gaano kasama ako.
541
00:35:57,072 --> 00:36:01,327
At noong isang gabi, mapilit siya
sa akin, at nandito'ng mga bata,
542
00:36:01,410 --> 00:36:04,955
dinepensahan ako ni Austin,
pero nakita niya'ng baril ko,
543
00:36:05,039 --> 00:36:09,084
di rin totoong isa'ng baril ko,
at binaril ni Austin si Gil sa braso.
544
00:36:14,465 --> 00:36:16,091
Ayos lang kung galit ka.
545
00:36:16,175 --> 00:36:17,051
Galit?
546
00:36:19,887 --> 00:36:20,721
Galit?
547
00:36:21,430 --> 00:36:23,349
Di ako umaasang tuloy ang kasal.
548
00:36:24,058 --> 00:36:25,100
Di kita sinisisi,
549
00:36:25,976 --> 00:36:27,519
pero sobrang ganda lang.
550
00:36:28,562 --> 00:36:32,858
Nandito lahat ng ginusto ko,
at inalok mo sa akin,
551
00:36:33,400 --> 00:36:36,070
at kinuha ko, at patawarin mo sana ako.
552
00:36:47,665 --> 00:36:49,041
Kailangan kong lumabas.
553
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Kailangan kong…
554
00:37:23,075 --> 00:37:24,493
Buksan mo'ng pinto!
555
00:37:24,576 --> 00:37:26,328
Georgia!
556
00:37:26,412 --> 00:37:28,163
Papatayin kita! Gawa mo 'to!
557
00:37:28,247 --> 00:37:31,083
Kinuha na'ng accounts ko
at sinuri'ng history ko!
558
00:37:31,166 --> 00:37:32,584
Makukulong ako!
559
00:37:35,879 --> 00:37:37,089
Georgia!
560
00:37:38,007 --> 00:37:40,050
Buksan mo'ng pinto!
561
00:38:05,159 --> 00:38:06,243
Medyo lasing ako.
562
00:38:07,036 --> 00:38:08,203
Patawad.
563
00:38:08,287 --> 00:38:09,288
Di ko nakita.
564
00:38:10,039 --> 00:38:11,040
Nakita'ng ano?
565
00:38:11,665 --> 00:38:13,250
Di 'to tungkol sa akin.
566
00:38:13,334 --> 00:38:17,463
Di ko nakuha
kasi nalunod ako sa sarili kong problema.
567
00:38:18,255 --> 00:38:23,552
Di ko minamaliit 'yong problema ko
kasi, sa totoo lang, sobrang gulo na rin.
568
00:38:23,635 --> 00:38:25,971
Kung alam mo'ng kalahati ng nangyayari…
569
00:38:26,055 --> 00:38:28,682
Ito ba'ng idea mong
di gawing tungkol sa 'yo?
570
00:38:30,893 --> 00:38:34,271
Nandoon ka para sa akin
noong kinailangan kita,
571
00:38:35,606 --> 00:38:38,984
tapos nawala ka na, at naramdaman ko 'yon.
572
00:38:40,444 --> 00:38:43,572
At sinabi mo kay Max
na ayaw mo akong makasama.
573
00:38:46,325 --> 00:38:47,284
At ano lang…
574
00:38:48,369 --> 00:38:49,411
Nasaktan ako,
575
00:38:50,788 --> 00:38:52,289
akala ko tungkol sa akin.
576
00:38:53,624 --> 00:38:54,500
Hindi.
577
00:39:03,467 --> 00:39:04,426
Kinailangan mong
578
00:39:05,302 --> 00:39:06,512
suportahan kita.
579
00:39:08,180 --> 00:39:09,390
Di ako galit sa 'yo.
580
00:39:11,433 --> 00:39:12,476
Di ako kahit ano.
581
00:39:14,812 --> 00:39:15,854
Mahal mo ako.
582
00:39:17,940 --> 00:39:20,275
-Oo.
-Mahal din kita.
583
00:39:20,359 --> 00:39:21,985
-Ayaw ko niyan.
-Alam ko.
584
00:39:24,405 --> 00:39:27,866
Pero narinig kong sinabi na
ni Mama'ng lahat kay Paul,
585
00:39:27,950 --> 00:39:31,245
at di ko alam 'yong kahihinatnan noon.
586
00:39:31,870 --> 00:39:35,499
Pero gusto kong malaman mong
nandito ako para sa 'yo,
587
00:39:36,083 --> 00:39:38,794
lahat ng pangit.
Wala akong pake, nandito ako.
588
00:39:39,503 --> 00:39:40,337
'Wag.
589
00:39:42,840 --> 00:39:45,467
Okay, nakakalimutan ko
kung bakit ako nandito
590
00:39:45,551 --> 00:39:47,594
kaya ganito na lang…
591
00:39:47,678 --> 00:39:48,512
-Ikaw…
-Ano?
592
00:39:48,595 --> 00:39:51,640
Tumahimik ka. Sige, tumalikod ka. Salamat.
593
00:39:56,812 --> 00:40:00,357
Kahit di tayo,
puwede mo akong maging kaibigan.
594
00:40:03,277 --> 00:40:05,821
Puwede mo ako maging kumpare, pare mo.
595
00:40:07,906 --> 00:40:08,949
Oo, okay, pare.
596
00:40:09,616 --> 00:40:10,492
Okay, pare.
597
00:40:12,119 --> 00:40:15,372
-Di ko alam, par.
-Wala akong alam, par.
598
00:40:17,332 --> 00:40:19,460
Kalimutan natin lahat ng kalokohan
599
00:40:19,543 --> 00:40:22,671
kunin 'yong boards natin,
at mag-surfing, par.
600
00:40:23,797 --> 00:40:25,883
May katuturan lahat sa tubig, par.
601
00:40:25,966 --> 00:40:27,551
Uy, dude,
602
00:40:27,634 --> 00:40:31,346
pag nailuwa ka, ano ka lang…
Napapagitna ka sa alon,
603
00:40:31,430 --> 00:40:34,308
at masasampal mo'ng gitna,
tamaan mo, whooppah,
604
00:40:34,391 --> 00:40:36,810
at nasa, ano, gitna ka ng alon, par.
605
00:40:46,445 --> 00:40:47,946
Nahihirapan talaga ako.
606
00:41:05,047 --> 00:41:06,131
May balita ba?
607
00:41:15,891 --> 00:41:16,808
Si Paul.
608
00:41:18,101 --> 00:41:20,854
Gusto raw niyang magkita kami sa opisina.
609
00:41:20,938 --> 00:41:22,314
Sa opisina?
610
00:41:23,524 --> 00:41:25,734
Kakatwa 'yan. Magandang senyales ba?
611
00:41:25,817 --> 00:41:28,362
Baka ipapaaresto niya ako
para sa pagnanakaw
612
00:41:28,445 --> 00:41:30,697
at ayaw niya lang gawin sa harap niyo.
613
00:41:31,532 --> 00:41:34,409
Oo, dapat siguro umalis na tayo.
Ihanda'ng kotse.
614
00:41:34,493 --> 00:41:35,327
Hindi.
615
00:41:36,286 --> 00:41:40,332
Kailangan magkita kami. Pupunta ako.
Kahit 'yon man lang maibigay ko.
616
00:41:55,013 --> 00:41:57,849
Georgia, ito'ng abogado ko,
si Perry Nolan.
617
00:41:57,933 --> 00:41:59,601
Pinapaaresto mo ba ako?
618
00:42:02,354 --> 00:42:03,438
Maupo ka, Georgia.
619
00:42:20,372 --> 00:42:21,456
Georgia?
620
00:42:21,540 --> 00:42:22,416
Paul?
621
00:42:25,252 --> 00:42:26,253
Ano 'to?
622
00:42:28,797 --> 00:42:32,467
Gil, pinapunta kita rito
para sabihin na'ng ginagawa mo,
623
00:42:32,551 --> 00:42:34,261
maituturing nang harassment.
624
00:42:35,178 --> 00:42:36,263
Nagbibiro ka, 'no?
625
00:42:36,346 --> 00:42:38,432
Di mo alam lahat ng nangyayari.
626
00:42:38,515 --> 00:42:39,349
Maniwala ka,
627
00:42:40,225 --> 00:42:42,102
sinabi na lahat ni Georgia.
628
00:42:43,228 --> 00:42:44,771
Ito'ng mga katotohanan mo.
629
00:42:45,939 --> 00:42:47,524
Nahatulan kang kriminal.
630
00:42:47,608 --> 00:42:50,569
Isang tawag ko
sa parole office mo, preso ka uli.
631
00:42:50,652 --> 00:42:52,946
Di mo magagawa 'yan. Akala mo sino ka.
632
00:42:53,030 --> 00:42:55,866
Sasabihin ko kung sino ako.
Ako si Paul Randolph.
633
00:42:56,408 --> 00:42:57,367
Ako ang alkalde,
634
00:42:57,868 --> 00:42:59,161
nasa bayan kita,
635
00:42:59,244 --> 00:43:03,415
at sasabihin ko sa 'yo ngayon,
wala kang makukuha sa pera ko.
636
00:43:03,498 --> 00:43:06,043
Di ngayon, at di pagkatapos kong ikasal.
637
00:43:07,669 --> 00:43:09,963
Anak ko si Austin…
638
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
ilalaban ko'ng kustodiya.
639
00:43:16,678 --> 00:43:17,512
Perry?
640
00:43:21,391 --> 00:43:25,937
Handang-handa si Mr. Nolan
para ilaban ang kustodiya,
641
00:43:26,897 --> 00:43:30,442
pero tingin ko,
di 'yon magiging maganda para sa 'yo.
642
00:43:31,943 --> 00:43:34,363
Di mo alam ang pagkakamaling ginagawa mo.
643
00:43:35,113 --> 00:43:36,948
'Wag mong gawin para sa kanya.
644
00:43:38,200 --> 00:43:39,743
Di siya nararapat. Totoo.
645
00:43:41,078 --> 00:43:42,245
Gil…
646
00:43:43,497 --> 00:43:44,373
mula ngayon,
647
00:43:45,874 --> 00:43:47,876
kung gusto mong makita'ng anak ko
648
00:43:48,502 --> 00:43:50,295
o kausapin 'yong asawa ko,
649
00:43:51,963 --> 00:43:53,465
dadaan ka sa akin.
650
00:43:58,804 --> 00:43:59,638
Salamat.
651
00:44:01,973 --> 00:44:03,266
Salamat, Perry.
652
00:44:08,188 --> 00:44:10,482
Galit na galit pa rin ako sa 'yo.
653
00:44:14,277 --> 00:44:15,696
Di ako nakatulog kagabi.
654
00:44:18,031 --> 00:44:21,451
Buong gabi kong inisip,
di kita mapapakasalan, di ngayon.
655
00:44:21,535 --> 00:44:24,496
'Yong pamilya ko, karera ko… Ano… Ako…
656
00:44:27,040 --> 00:44:28,208
Di ko kayang…
657
00:44:30,252 --> 00:44:31,128
pakasalan ka.
658
00:44:33,505 --> 00:44:34,673
Di matalino.
659
00:44:38,760 --> 00:44:42,764
Pero nakahihigit 'yong pakiramdam
na di ko rin kayang talikuran ka.
660
00:44:46,601 --> 00:44:48,562
Mas mabuti man o masama, Georgia,
661
00:44:49,938 --> 00:44:51,440
ngayong nakilala na kita,
662
00:44:52,065 --> 00:44:54,776
Ngayong alam ko
na'ng pakiramdam na mahalin ka,
663
00:44:54,860 --> 00:44:57,404
di ko makitang iba'ng
kasama ko habambuhay.
664
00:44:57,487 --> 00:45:00,782
Sabi mo nag-aalala kang
masisira mo ako, Georgia Miller.
665
00:45:00,866 --> 00:45:02,033
Naku,
666
00:45:02,826 --> 00:45:03,952
huli na para riyan.
667
00:45:06,496 --> 00:45:07,539
Nagawa mo na.
668
00:45:10,500 --> 00:45:11,668
Halika rito.
669
00:45:24,014 --> 00:45:26,308
Sabihin mo ulit 'yong bayan mo 'to.
670
00:45:30,353 --> 00:45:32,189
Di ako nandito para iligtas ka.
671
00:45:34,524 --> 00:45:35,650
Ginagawa mo 'yon.
672
00:45:37,027 --> 00:45:38,069
Magkakampi tayo.
673
00:45:40,781 --> 00:45:41,615
Okay.
674
00:45:44,075 --> 00:45:44,951
Ginny!
675
00:45:45,744 --> 00:45:48,205
Ginny. Gusto pa ring magpakasal ni Paul.
676
00:45:48,288 --> 00:45:49,915
Diyos ko, magandang balita.
677
00:45:54,628 --> 00:45:55,670
Ano'ng problema?
678
00:45:56,254 --> 00:45:58,465
Kinansela ko'ng Mount. Walang kasal.
679
00:45:59,049 --> 00:46:02,260
Nakalimutan ko sabihing
nakansela ko'ng kasal namin.
680
00:46:02,344 --> 00:46:04,221
Dito na siguro siya bibitaw.
681
00:46:04,304 --> 00:46:08,225
-Okay, sinabi mo sa mga bisita?
-Hindi. Ayaw kong malaman ni Paul.
682
00:46:10,185 --> 00:46:11,269
Ano?
683
00:46:11,353 --> 00:46:13,772
Kailangan mo lang ng lugar.
684
00:46:14,314 --> 00:46:15,190
Ginny…
685
00:46:15,273 --> 00:46:16,942
-May tiwala ka sa 'kin?
-Wala.
686
00:46:17,984 --> 00:46:18,985
Ako na'ng bahala.
687
00:46:20,278 --> 00:46:23,240
Ginny, pangako,
di ako magpapakasal sa Blue Farm.
688
00:46:34,918 --> 00:46:36,378
Kabayo ba 'yan?
689
00:46:36,461 --> 00:46:38,421
Saan ka kumuha ng lecheng kabayo?
690
00:46:41,550 --> 00:46:43,218
'Tong something borrowed mo.
691
00:46:43,760 --> 00:46:45,136
Hiniram ko sa kaibigan.
692
00:46:45,637 --> 00:46:47,472
Alam kong mahilig ka sa kabayo.
693
00:46:48,098 --> 00:46:49,266
Siya si Milkshake.
694
00:46:51,434 --> 00:46:52,269
Oo,
695
00:46:52,936 --> 00:46:54,312
kilala ko si Milkshake.
696
00:47:01,278 --> 00:47:02,779
Mahal kita, Peach.
697
00:47:05,198 --> 00:47:06,533
Tara na't ipakasal ka.
698
00:47:18,003 --> 00:47:19,170
Sa wakas.
699
00:47:19,254 --> 00:47:20,922
Bakit di ka bihis?
700
00:47:23,341 --> 00:47:24,926
Ano'ng ginagawa mo? Hindi.
701
00:47:25,010 --> 00:47:27,679
Walang uupo. Hindi,
tara na. Mahuhuli na tayo.
702
00:47:28,179 --> 00:47:29,681
May sasabihin ako sa 'yo.
703
00:47:35,604 --> 00:47:36,646
Okay.
704
00:47:37,856 --> 00:47:38,690
Magsalita ka.
705
00:47:41,359 --> 00:47:42,611
Bilisan mo magsalita.
706
00:47:45,405 --> 00:47:46,907
Di Jesse ang pangalan ko,
707
00:47:47,908 --> 00:47:49,075
kundi Gabriel.
708
00:47:51,828 --> 00:47:52,787
Magsalita ka pa.
709
00:47:54,164 --> 00:47:55,165
Di ako guro,
710
00:47:56,041 --> 00:47:57,417
PI ako.
711
00:47:59,169 --> 00:48:00,211
At…
712
00:48:02,339 --> 00:48:03,673
Galing ako sa Houston,
713
00:48:04,507 --> 00:48:07,302
-pumunta ako rito para sa trabaho.
-Di ka guro?
714
00:48:08,428 --> 00:48:11,097
Ano 'to, niloloko ba ako o pinagtitripan?
715
00:48:11,181 --> 00:48:13,516
At ano'ng boses na 'to? May diin ka na?
716
00:48:13,600 --> 00:48:15,185
Ano'ng… Ano'ng nangyayari?
717
00:48:16,186 --> 00:48:17,312
Di 'to nakakatawa.
718
00:48:17,395 --> 00:48:18,855
Hindi, tama ka, hindi.
719
00:48:20,565 --> 00:48:21,691
Di ko maintindihan.
720
00:48:23,401 --> 00:48:25,070
Pinaimbestigahan si Georgia.
721
00:48:25,987 --> 00:48:26,821
Ano?
722
00:48:27,447 --> 00:48:29,491
Iba siya sa pagkakakilala mo.
723
00:48:30,075 --> 00:48:33,078
May nakaraan siyang kriminal,
marahas siya…
724
00:48:33,161 --> 00:48:33,995
Patawad.
725
00:48:35,789 --> 00:48:38,291
Sinasabi mong kasinungalingan 'yon lahat?
726
00:48:38,375 --> 00:48:41,836
-Hindi. Di kasinungalingan 'yon lahat.
-Hindi?
727
00:48:41,920 --> 00:48:45,840
Kung sino ka lang, akto mo,
bakit ka nandito't paano ka magsalita?
728
00:48:45,924 --> 00:48:48,259
-'Yon lang?
-Trabaho 'yon, Nick, okay?
729
00:48:48,343 --> 00:48:51,304
-Nasa trabaho ako.
-May nararamdaman ka ba sa akin?
730
00:48:52,931 --> 00:48:54,015
'Wag mong sagutin.
731
00:48:55,100 --> 00:48:59,521
-Di ako makapaniwalang nangyayari 'to.
-Di 'to madali sa 'kin, kausapin ka…
732
00:48:59,604 --> 00:49:01,231
Tama na.
733
00:49:01,314 --> 00:49:04,526
Ipagdiriwang ko na
'yong kasal ng kaibigan ko, okay?
734
00:49:04,609 --> 00:49:09,072
Ayaw na kitang makita uli, kahit kailan.
735
00:49:10,407 --> 00:49:13,493
-Kinasusuklaman kita.
-Iba si Georgia sa inaakala mo.
736
00:49:14,119 --> 00:49:16,204
Kinasusuklaman mo ako. Nararapat.
737
00:49:16,287 --> 00:49:18,415
Di ko sinasadyang umabot sa ganito.
738
00:49:18,498 --> 00:49:20,458
Parang nangyari lang.
739
00:49:21,501 --> 00:49:23,712
Mabuti kang tao, pasensya na talaga.
740
00:49:25,005 --> 00:49:28,008
Pero dapat malaman mo'ng lahat,
at maraming aalamin.
741
00:49:38,476 --> 00:49:40,520
Town Hall? Lugar ng trabaho ko?
742
00:49:40,603 --> 00:49:42,605
Mas gusto ko na lang sa Blue Farm.
743
00:49:42,689 --> 00:49:44,315
Okay, bridezilla.
744
00:49:46,693 --> 00:49:47,527
Okay.
745
00:49:51,489 --> 00:49:52,907
-Hi!
-Diyos ko!
746
00:49:52,991 --> 00:49:54,617
Ang ganda mo!
747
00:49:54,701 --> 00:49:56,286
Hala, grabe!
748
00:49:56,369 --> 00:49:58,830
-Nakita mo ba'ng kabayo?
-Naaamoy ko!
749
00:52:30,231 --> 00:52:32,734
May mga taong nabubuhay
750
00:52:32,817 --> 00:52:38,406
nang di alam kung ano'ng pakiramdam
ng mahalin nang sigurado't lubos.
751
00:52:43,703 --> 00:52:44,662
Masuwerte ako.
752
00:52:45,705 --> 00:52:47,207
Alam ko 'yong pakiramdam.
753
00:52:50,418 --> 00:52:51,794
Alam din ng kapatid ko.
754
00:52:54,297 --> 00:52:55,840
Alam namin dahil kay Mama.
755
00:52:57,967 --> 00:53:01,638
Ang pagmamahal niya sa amin
ang nagpapagalaw sa kanya sa mundo.
756
00:53:01,721 --> 00:53:03,139
Naigalaw nito'ng bundok.
757
00:53:03,932 --> 00:53:05,475
Nailigtas kami sa pahamak.
758
00:53:07,894 --> 00:53:09,145
Pinrotektahan kami.
759
00:53:14,275 --> 00:53:16,486
Di tradisyunal 'yong kabataan namin,
760
00:53:17,237 --> 00:53:19,948
pero ang pagmamahal niya'ng
puting bakod namin,
761
00:53:20,490 --> 00:53:21,741
ang safety net namin.
762
00:53:22,992 --> 00:53:24,535
Isa siyang puwersa.
763
00:53:27,080 --> 00:53:28,790
Lahat gagawin para sa amin.
764
00:53:30,250 --> 00:53:31,251
At Paul…
765
00:53:33,002 --> 00:53:34,045
mahal ka niya.
766
00:53:34,754 --> 00:53:36,422
-Nagawa natin!
-Nagawa natin!
767
00:53:48,059 --> 00:53:50,478
Ang mahalin ni Georgia Miller?
768
00:53:51,229 --> 00:53:53,898
Wala nang mas makapangyarihan pa sa mundo.
769
00:53:58,778 --> 00:54:00,363
At ang hiling ko lang,
770
00:54:00,446 --> 00:54:04,200
mahalin mo'ng mama ko
kung paano siya nagmamahal.
771
00:54:04,951 --> 00:54:06,077
Walang alinlangan.
772
00:54:06,828 --> 00:54:09,163
Paul, ibinibigay ko sa 'yo ang mama ko.
773
00:54:09,831 --> 00:54:11,332
Sana alagaan mo siya.
774
00:54:13,501 --> 00:54:15,545
Para kay Georgia at Paul Randolph.
775
00:54:16,129 --> 00:54:17,755
Para kay Georgia at Paul!
776
00:54:23,886 --> 00:54:25,179
Paano mo nagawa 'to?
777
00:54:26,389 --> 00:54:30,143
May wais na nagsabi,
iba'ng nagagawa ng mga bulaklak at kislap.
778
00:54:30,643 --> 00:54:32,478
Hindi, pero seryoso, paano?
779
00:54:32,562 --> 00:54:35,231
Malalakas ang mga kaibigan mo,
Georgia Miller.
780
00:54:35,315 --> 00:54:39,652
Gusto ka pala ng bayan.
'Yong maliliit na negosyong tinulungan mo…
781
00:54:40,361 --> 00:54:42,113
Oo, sandali, nasaan si Nick?
782
00:54:43,573 --> 00:54:45,450
Wala akong idea.
783
00:54:54,083 --> 00:54:55,043
Aakyat ka?
784
00:54:57,587 --> 00:54:58,421
Hindi.
785
00:54:59,130 --> 00:55:00,340
Aakyat ka?
786
00:55:00,923 --> 00:55:01,758
Hindi.
787
00:55:10,141 --> 00:55:12,935
Nagbihis lang tayo
para maupo sa lobby, 'no?
788
00:55:13,895 --> 00:55:15,438
Gusto kong maging makisig.
789
00:55:25,990 --> 00:55:26,949
Puwede ba?
790
00:55:28,076 --> 00:55:30,119
Puwede ba? Di puwede.
791
00:55:30,787 --> 00:55:32,080
Bata ka pa.
792
00:55:32,163 --> 00:55:33,956
Di kita bibigyan ng mga bawal.
793
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Naku.
794
00:55:38,127 --> 00:55:40,671
Pero alam ko
kung bakit ako nasa baba. Ikaw?
795
00:55:41,798 --> 00:55:43,091
Ginny.
796
00:55:44,133 --> 00:55:45,218
Ibig kong sabihin,
797
00:55:46,135 --> 00:55:47,345
bakit pumunta ka pa?
798
00:55:48,888 --> 00:55:51,099
-Pilosopikal 'yan?
-Naghiwalay kayo.
799
00:55:51,182 --> 00:55:52,016
Ay, tama.
800
00:55:53,601 --> 00:55:54,519
Oo, pero…
801
00:55:56,729 --> 00:56:00,149
-magkaibigan kami.
-Magkaibigan, mabuti, oo. Gusto ko 'yan.
802
00:56:00,650 --> 00:56:02,193
Di ako nagsasawa riyan.
803
00:56:03,152 --> 00:56:04,570
Bakit di ka umaakyat?
804
00:56:07,865 --> 00:56:08,699
Gagawin ko,
805
00:56:09,200 --> 00:56:10,159
sa huli.
806
00:56:15,373 --> 00:56:18,876
-Magulo't mahirap lang 'yong mga bagay.
-Oo, pareho tayo.
807
00:56:22,797 --> 00:56:25,174
Gusto niyang nandito ako, kaya ito ako.
808
00:56:27,885 --> 00:56:29,262
Gusto kong masaya siya.
809
00:56:29,971 --> 00:56:30,805
Ginny.
810
00:56:33,933 --> 00:56:35,476
Pinahiram ko'ng kabayo ko.
811
00:56:37,103 --> 00:56:37,937
Georgia.
812
00:56:38,813 --> 00:56:39,647
Wow.
813
00:56:39,730 --> 00:56:40,565
Oo.
814
00:56:43,693 --> 00:56:44,777
Ang bait mo naman.
815
00:56:51,325 --> 00:56:52,160
Okay.
816
00:56:56,747 --> 00:56:57,582
Tara na
817
00:56:58,124 --> 00:56:59,250
at makipagkaibigan.
818
00:57:01,669 --> 00:57:03,921
Ngayon, para sa kanilang unang sayaw…
819
00:57:05,882 --> 00:57:07,300
Mr. at Mrs. Randolph.
820
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
Oo!
821
00:57:38,664 --> 00:57:40,374
Ang maganda kong anak…
822
00:57:42,418 --> 00:57:43,419
lumalaki na siya.
823
00:57:44,795 --> 00:57:46,422
Siya'ng pinakaayos sa akin,
824
00:57:46,923 --> 00:57:48,424
mas mabuti kaysa sa akin.
825
00:57:49,091 --> 00:57:50,343
At okay lang 'yon,
826
00:57:51,260 --> 00:57:52,428
maganda 'yon.
827
00:57:53,763 --> 00:57:55,056
Karapat-dapat siya.
828
00:57:56,933 --> 00:57:59,727
Dahil sa kanya,
naniniwala akong may halaga ako.
829
00:57:59,810 --> 00:58:01,354
Nakikita ko'ng lakas niya,
830
00:58:02,146 --> 00:58:03,272
'yong puso niya.
831
00:58:04,607 --> 00:58:06,609
Iniisip niyang ako'ng malakas,
832
00:58:07,318 --> 00:58:08,653
pero di niya alam
833
00:58:10,279 --> 00:58:11,906
kung gaano kaselan 'yon.
834
00:58:14,742 --> 00:58:16,494
Happily ever after.
835
00:58:17,870 --> 00:58:20,498
Higit sa lahat,
takot ako sa pagiging masaya.
836
00:58:21,082 --> 00:58:23,417
Kaligayahan 'yong pinakanakakatakot.
837
00:58:24,585 --> 00:58:25,836
Pag masaya ka na,
838
00:58:26,963 --> 00:58:28,965
mas maram'ng puwede mawala sa 'yo.
839
00:58:36,305 --> 00:58:39,517
Georgia Miller, arestado ka
sa pagpatay kay Tom Fuller.
840
00:58:39,600 --> 00:58:41,811
-Ano?
-May karapatan kang manahimik.
841
00:58:41,894 --> 00:58:42,937
Sandali, ha? Ako…
842
00:58:43,020 --> 00:58:45,356
Anumang sabihin mo,
magagamit laban sa 'yo sa korte.
843
00:58:45,439 --> 00:58:47,525
Sandali, ano'ng… Ano'ng nangyayari?
844
00:59:15,553 --> 00:59:19,223
Tatawag ako sa abogado.
Pupunta kami, susunod ako sa 'yo.
845
00:59:20,016 --> 00:59:22,852
Georgia, susunod ako
sa 'yo, okay? Darating ako.
846
01:00:27,124 --> 01:00:29,585
-Pero di ko sinabi kahit kanino.
-Ano?
847
01:00:29,669 --> 01:00:30,836
Austin?
848
01:00:30,920 --> 01:00:31,921
Austin!
849
01:02:40,424 --> 01:02:43,385
Tagapagsalin ng Subtitle:
Marionne Dominique Mancol