1 00:00:13,222 --> 00:00:16,059 Mamma lärde oss att alltid vara på vår vakt. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,518 Alltid ligga steget före. 3 00:00:19,854 --> 00:00:22,231 Allt kan vända på ett ögonblick, 4 00:00:22,315 --> 00:00:25,109 så om du har nåt som är värt att behålla, håll fast vid det, 5 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 för tro mig, de kommer att försöka ta det från dig. 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,546 Mamma! 7 00:00:53,137 --> 00:01:06,150 TRE DAGAR TIDIGARE 8 00:01:25,336 --> 00:01:27,421 Fan, vad är klockan? Jag somnade. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,551 Fan också. Jag är sen till jobbet. 10 00:01:32,802 --> 00:01:36,889 Joe kommer att göra den där grejen där han är sträng och besviken. 11 00:01:40,393 --> 00:01:41,519 Ska vi ses senare? 12 00:01:41,602 --> 00:01:44,105 Jag kan inte. Jag ska skriva en engelskauppsats. 13 00:01:44,605 --> 00:01:45,648 Okej. 14 00:01:47,066 --> 00:01:48,276 -Älskar dig. -Detsamma. 15 00:01:55,116 --> 00:01:56,784 -Hej. Allt bra? -Hej. 16 00:01:59,620 --> 00:02:01,330 Bröllopskontroll. 17 00:02:01,414 --> 00:02:03,457 Det är bara några dagar kvar. 18 00:02:03,541 --> 00:02:04,876 Åh, jösses. 19 00:02:04,959 --> 00:02:07,336 -Börjar du få kalla fötter? -Jag ska kolla. 20 00:02:08,171 --> 00:02:12,216 Oj, nej. Varma. Glödheta! 21 00:02:20,349 --> 00:02:23,644 Livet är alltid en balansgång eller ett dunbolster. 22 00:02:25,438 --> 00:02:26,397 Va? 23 00:02:26,480 --> 00:02:27,648 Det är Edith Wharton. 24 00:02:27,732 --> 00:02:29,609 Eftersom vi ska gifta oss i hennes hus. 25 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Sex dagar. 26 00:02:32,528 --> 00:02:33,613 Sex dagar. 27 00:02:38,910 --> 00:02:42,079 Har du bröder eller systrar, pappa? 28 00:02:42,163 --> 00:02:45,291 Ja, din faster Tracy. Hon är en mardröm. 29 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 Har hon några barn? 30 00:02:48,920 --> 00:02:50,004 Nej, tack och lov. 31 00:02:50,546 --> 00:02:52,215 Mina farföräldrar, då? 32 00:02:53,049 --> 00:02:56,761 Du vet att de dog innan du föddes. 33 00:02:56,844 --> 00:03:00,890 -Du ljuger väl inte om det? -Vem skulle ljuga om nåt sånt? 34 00:03:03,017 --> 00:03:05,061 Varsågod, känn dig som hemma. 35 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 Där har vi leendet. 36 00:03:08,689 --> 00:03:10,942 -Vad gör du? -Ett släktträdsprojekt. 37 00:03:13,236 --> 00:03:15,863 -Vad är det som är begravt under trädet? -Kenny. 38 00:03:15,947 --> 00:03:19,283 Okej. Det blir en bra presentation. 39 00:03:19,367 --> 00:03:21,744 Austin och jag ska beställa pizza till lunch. 40 00:03:21,827 --> 00:03:23,287 Okej, ha så kul. 41 00:03:23,371 --> 00:03:26,332 Så det blir 20 dollar per pizza, eller hur? 42 00:03:26,415 --> 00:03:29,085 Plus snacks, va? Vi måste ha snacks. 43 00:03:33,214 --> 00:03:34,882 Ber du mig att dansa? 44 00:03:35,591 --> 00:03:36,759 Jag satt precis inne. 45 00:03:37,885 --> 00:03:41,055 Du minns säkert varför och vem som är ansvarig för det. 46 00:03:41,639 --> 00:03:44,141 Du, för att du är kriminell? 47 00:03:45,601 --> 00:03:47,144 Är det vad du tror? 48 00:03:47,228 --> 00:03:50,439 Passa dig, Gil. Jag låter dig träffa Austin. 49 00:03:51,607 --> 00:03:54,402 I ditt hus, under den vakande blicken från pappa… 50 00:03:54,485 --> 00:03:55,695 Gil. 51 00:04:00,283 --> 00:04:03,077 Det är det här som är problemet. 52 00:04:04,120 --> 00:04:06,372 Jag kan inte vara arg på dig. Du är för fin. 53 00:04:10,459 --> 00:04:15,756 Det finns inget farligare än en vacker flicka. 54 00:04:15,840 --> 00:04:17,425 Jo, det finns det. 55 00:04:18,217 --> 00:04:19,719 En våldsam man. 56 00:04:22,388 --> 00:04:24,015 Hej, kompis. God morgon. 57 00:04:25,016 --> 00:04:27,101 Jaha, du är här. 58 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 Hej, Paul. Kul att se dig. 59 00:04:29,812 --> 00:04:33,357 -Är allt okej? -Ja, allt är toppen. 60 00:04:33,441 --> 00:04:35,901 Jag ska ut och handla för bröllopet. 61 00:04:35,985 --> 00:04:38,571 -Ska jag följa med? -Nej, det går bra. 62 00:04:38,654 --> 00:04:40,823 Glöm inte att köra Austin till Zach. 63 00:04:40,906 --> 00:04:42,783 Jag hämtar dig före middagen. 64 00:05:00,593 --> 00:05:02,178 Vad gör du, mamma? 65 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Har du hört talas om Oklahoma? 66 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 -Nej. -Det är toppen. 67 00:05:05,973 --> 00:05:08,100 Det finns en stad som heter Tulsa vid floden. 68 00:05:08,184 --> 00:05:10,603 När solen går ner blir hela floden orange. 69 00:05:10,686 --> 00:05:11,604 Och vet du? 70 00:05:11,687 --> 00:05:14,440 Oklahoma har till och med en hel film uppkallad efter sig. 71 00:05:14,523 --> 00:05:16,609 Det är en musikal. Är inte det coolt? 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,445 Jag gillar att bo i Austin. 73 00:05:21,447 --> 00:05:22,323 Jag vet. 74 00:05:23,324 --> 00:05:24,700 Och det blir jobbigt, 75 00:05:25,451 --> 00:05:27,912 men vi klarar det, bara vi två. 76 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 Vi har gjort det förut, eller hur? 77 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Hej, där. 78 00:05:45,679 --> 00:05:47,348 Du är tidig. Hur var din dag? 79 00:05:48,474 --> 00:05:49,600 Lång. 80 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Hej, Ginny. Vad ritar du? 81 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 Flygplan. 82 00:05:56,148 --> 00:05:57,066 Det är jättefint. 83 00:05:58,651 --> 00:05:59,610 Vet du vad? 84 00:06:05,658 --> 00:06:07,451 Ja. Vad blir det till middag? 85 00:06:08,202 --> 00:06:09,620 Det finns kycklingrester. 86 00:06:10,704 --> 00:06:11,539 Rester? 87 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Det är därför du har tur som har mig, 88 00:06:19,505 --> 00:06:22,925 för du är en hemsk kock, och ingen annan skulle stå ut med dig. 89 00:06:24,260 --> 00:06:26,345 Jag måste stå ut med mycket, eller hur, Ginny? 90 00:06:26,429 --> 00:06:28,347 Jag bara ger och ger. 91 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Din mamma kräver mycket jobb. 92 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 Men visst är hon fin? 93 00:06:33,519 --> 00:06:34,437 Ja. 94 00:06:36,439 --> 00:06:37,273 Så fin. 95 00:07:04,967 --> 00:07:08,137 Det här börjar bli tjatigt. 96 00:07:08,220 --> 00:07:09,180 Jag vill prata. 97 00:07:09,263 --> 00:07:11,182 Jag handlade för mitt bröllop. 98 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 Vad tror du att du kommer att hitta? 99 00:07:13,642 --> 00:07:17,980 "Georgia vill använda målade snäckskal som bordsdekorationer. 100 00:07:18,063 --> 00:07:19,273 Ta henne, killar." 101 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 Gulligt. 102 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 Jag vet allt om dig, Georgia Miller. 103 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 Eller Mary Atkins, eller vad du än använder. 104 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 Du har varit gift två gånger. 105 00:07:29,450 --> 00:07:32,536 En av dina mäns kroppar grävdes upp, den andra är försvunnen. 106 00:07:33,496 --> 00:07:35,039 Sen har vi Blood Eyes, 107 00:07:35,623 --> 00:07:37,708 motorcykelgänget du är kopplad till. 108 00:07:37,791 --> 00:07:40,169 De har en färgstark historia av kriminell aktivitet. 109 00:07:40,794 --> 00:07:44,256 Och jag vet att du förlorade vårdnaden om Ginny när du drev spelringen. 110 00:07:45,049 --> 00:07:48,552 Så du kan strutta runt här med dina bordsdekorationer, 111 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 men jag tror att du är kapabel till vad som helst. 112 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Herregud. 113 00:07:58,646 --> 00:07:59,730 Du har inget. 114 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 Ursäkta? 115 00:08:00,981 --> 00:08:05,402 Du skulle inte berätta allt det här, som en ond skurk i en dålig Bond-film 116 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 om du hade nåt du kunde sätta dit mig för. 117 00:08:09,406 --> 00:08:10,908 Du har inget. 118 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 Du kan inte ta mig för nåt. 119 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 Det är över. 120 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Jag vann. 121 00:08:19,250 --> 00:08:20,501 Men ha en bra dag. 122 00:08:25,089 --> 00:08:26,340 Jag tycker synd om Paul. 123 00:08:27,383 --> 00:08:30,469 Om han visste vem du var, skulle han vilja gifta sig med dig? 124 00:08:39,728 --> 00:08:40,563 Är allt bra? 125 00:08:41,146 --> 00:08:42,022 Ja. 126 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 -Jag hatar folket på söndagsbrunchen. -Jag vet. 127 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Alla mina vänner umgås utan mig och jag är fast här. 128 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Hej, Ginny. -Hej, Bryon. 129 00:09:03,002 --> 00:09:04,253 Längtar du till Wellington? 130 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 Jag är lite nervös. 131 00:09:06,547 --> 00:09:08,048 Jag borde ha spelat football. 132 00:09:08,799 --> 00:09:09,842 Vad hindrade dig? 133 00:09:10,426 --> 00:09:13,721 Vet du om Bracia… 134 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 Gillar hon nån? 135 00:09:16,265 --> 00:09:18,434 Herregud. Gillar du Bracia? 136 00:09:18,517 --> 00:09:21,270 Nej, du får inte säga nåt. Allvarligt. Snälla. 137 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 Jag måste berätta allt omedelbart. 138 00:09:23,606 --> 00:09:26,567 Nej, gör inte det. Jag tänkte bjuda ut henne. 139 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 Efter Wellington. 140 00:09:28,861 --> 00:09:30,362 Säg inget, okej? 141 00:09:32,448 --> 00:09:33,699 Okej. 142 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Det här är väldigt bra. 143 00:09:47,171 --> 00:09:48,380 Inte min Tom. 144 00:09:52,760 --> 00:09:53,844 Förlåt. 145 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Jag är så ledsen, Tom. 146 00:10:03,812 --> 00:10:07,900 Kan du öppna, Zach? Austin kanske glömde nåt. 147 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 -Hej, Zach. -Hej. 148 00:10:18,827 --> 00:10:20,120 Hej, Cynthia. 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 Hej. 150 00:10:23,916 --> 00:10:24,958 Du. 151 00:10:30,547 --> 00:10:31,382 Jag… 152 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 Åh, gud. Jag är så ledsen. Jag vet inte var det kom ifrån. 153 00:10:36,387 --> 00:10:37,513 Nej, det gör inget. 154 00:10:39,139 --> 00:10:42,393 -Vad gör du här? -Jag ska hämta Austin. 155 00:10:44,645 --> 00:10:47,147 Men Gil har redan hämtat honom. 156 00:10:49,817 --> 00:10:51,068 Jag ska döda Gil. 157 00:10:51,902 --> 00:10:53,570 Han sa att det var okej med dig. 158 00:10:53,654 --> 00:10:56,407 Ja, det är det. Tack. 159 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Visst. 160 00:11:07,710 --> 00:11:10,003 Jag klarade definitivt inte provet igår. 161 00:11:12,923 --> 00:11:13,799 Förlåt. 162 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 Jag tror att jag ska sitta med dig. 163 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 -Ska du? -Ja. 164 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Vilken överträdelse. Jag gillar det. 165 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 -Hej. -Hej. 166 00:11:28,939 --> 00:11:29,857 Herregud. 167 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 Ska det bli kul att ha en lektion med mig? 168 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 Ja, jag antar det. 169 00:11:40,367 --> 00:11:41,243 Okej. 170 00:11:43,495 --> 00:11:45,748 Jag gillar inte att du fick gå ner två nivåer. 171 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 Du borde inte vara den som straffas. 172 00:11:55,048 --> 00:11:56,550 Du är lite konstig. 173 00:11:57,634 --> 00:11:59,762 -Är du redo för engelska? -Kom igen, Gin Gin. 174 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 Är du redo att se var de i nivå ett får vara? 175 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 Där belysningen är dålig och standarden är låg. 176 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Hör du. 177 00:12:14,902 --> 00:12:16,570 Det här är toppen. 178 00:12:16,653 --> 00:12:19,364 Jag kan äntligen skriva av nån som är smartare än Abby. 179 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 Hör du! 180 00:12:40,344 --> 00:12:41,178 Bra jobbat. 181 00:12:41,887 --> 00:12:43,096 Du kan bättre. 182 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Och Marcus, jag har inte fått nåt från dig. 183 00:12:47,935 --> 00:12:48,977 Jag lämnar den senare. 184 00:12:54,066 --> 00:12:56,151 Det var därför vi inte kunde ses i söndags. 185 00:12:57,444 --> 00:12:59,530 Okej, allihop, 186 00:12:59,613 --> 00:13:05,118 vi kommer fortfarande att jobba med Romeo och Julia. 187 00:13:05,202 --> 00:13:06,119 Vet du vad? 188 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 Jag gillar inte Romeo. Han är dum. 189 00:13:09,248 --> 00:13:10,999 Vet du vad? Inte jag heller. 190 00:13:11,083 --> 00:13:15,128 Han har aldrig ens kollat efter en puls. Impulskontroll, min herre. 191 00:13:15,212 --> 00:13:19,341 En bra insikt, Jordan, men vi är fortfarande på akt två. 192 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 Om jag dog, skulle du också dö? 193 00:13:23,720 --> 00:13:27,224 Nej, men jag skulle vara väldigt ledsen. 194 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 Det här är mitt liv. 195 00:13:35,816 --> 00:13:38,235 -Vad är problemet? -Kom igen, öppna böckerna. 196 00:13:40,571 --> 00:13:43,657 -Vill du låna min, Ginny? -Jag har ett eget exemplar. 197 00:13:43,740 --> 00:13:47,119 Jag läste den i åttan på min gamla skola och i nian på nästa skola. 198 00:13:47,703 --> 00:13:50,038 -Såklart du gjorde. -Vem vill börja? 199 00:13:50,122 --> 00:13:54,167 Det känns som om du skickar mig blickar att det är du, Brodie. 200 00:13:55,419 --> 00:13:57,588 Du har fel. Jag… 201 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 Upp med dig. 202 00:13:59,214 --> 00:14:00,173 Du tvingade mig. 203 00:14:00,674 --> 00:14:01,717 Jag vill inte… 204 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 Nu måste jag. 205 00:14:04,803 --> 00:14:06,138 Jag har lektion. 206 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 "O, sankt Franciskus! Vilken flyktigt sinne!" 207 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 O, Sankt Franciskus! 208 00:14:11,602 --> 00:14:14,646 "Är Rosaline redan ur ditt minne…" 209 00:14:14,730 --> 00:14:16,189 Alltså! 210 00:14:16,273 --> 00:14:17,441 "…hon, som du älskat så? 211 00:14:17,524 --> 00:14:20,235 Bor kärlek, varm, i ynglings öga, 212 00:14:20,319 --> 00:14:21,445 inte i ynglings barm?" 213 00:14:22,154 --> 00:14:23,280 Sånt vill kvinnor höra. 214 00:14:24,531 --> 00:14:26,408 "Ack Jesus, vilket hav din kind begjutit 215 00:14:26,491 --> 00:14:30,162 av tårar som för Rosaline flutit." 216 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 Din kind. 217 00:14:31,580 --> 00:14:34,833 "Vad salta böljor du som krydda göt på denna kärlek som du se'n ej njöt! 218 00:14:34,917 --> 00:14:38,337 Än solen skyms av dina suckars dimma; 219 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Din klagans ljud än i mitt öra stimma." 220 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 Hela vägen. Nu kör vi. 221 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Det är bra. 222 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 -Ja! -Tack, fröken. 223 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Nej, tack ska du ha. 224 00:14:49,973 --> 00:14:51,266 Jag älskar Shakespeare. 225 00:15:08,825 --> 00:15:10,327 Nej, inte mamma… 226 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Hej, mamma. Ja. 227 00:15:12,496 --> 00:15:13,455 Hej. 228 00:15:25,425 --> 00:15:26,259 Ja, kom in. 229 00:15:26,343 --> 00:15:28,053 Jag älskar dig. Jag måste lägga på. 230 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 Hej. Du kommer lagom till domedagen. 231 00:15:41,400 --> 00:15:43,735 Jaha, det låter inte bra. 232 00:15:43,819 --> 00:15:44,861 Nej. 233 00:15:44,945 --> 00:15:48,907 Men budgeten är det som är bäst för Wellsbury. Alla kan inte bli nöjda. 234 00:15:48,991 --> 00:15:51,660 Så om det inte finns andra statsinkomster, 235 00:15:51,743 --> 00:15:54,705 får skolorna inte mer pengar, inte utan att nån annan får lida. 236 00:15:54,788 --> 00:15:56,039 Alla får lida. 237 00:15:56,123 --> 00:15:58,625 Ekonomin är skräp och världen brinner. 238 00:15:58,709 --> 00:16:01,962 Småföretag kämpar. Det finns inte tillräckligt med pengar. 239 00:16:02,796 --> 00:16:05,257 Det var till stor hjälp, Nick. Tack. 240 00:16:18,395 --> 00:16:19,855 Vem pratade du med? 241 00:16:22,816 --> 00:16:26,278 Mina föräldrar. Vi pratade om bröllopet. De börjar se fram emot det. 242 00:16:26,361 --> 00:16:28,280 -Ser de fram emot det? -Ja. 243 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 Det gör de inte. 244 00:16:33,827 --> 00:16:34,745 Det gör inget. 245 00:16:34,828 --> 00:16:38,999 Jag jobbar sent med det här i kväll, så vi får ses direkt på mötet. 246 00:16:39,082 --> 00:16:41,168 -Kommer du inte till middagen? -Nej. 247 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Okej. 248 00:16:44,046 --> 00:16:46,882 Jag antar att Ginny jobbar i kväll också. Det är okej. 249 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 Jag kanske överraskar Austin med McDonald's. 250 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 Åh, gourmet. 251 00:16:50,427 --> 00:16:51,803 Det är väldigt irriterande 252 00:16:51,887 --> 00:16:54,347 att behöva köra så långt för att komma till McDonald's. 253 00:16:54,431 --> 00:16:58,101 Varför? Det är en av mina favoritgrejer med Wellsbury. 254 00:16:58,185 --> 00:16:59,936 Inga kedjerestauranger i innerstan. 255 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 Det gör den hemtrevlig. 256 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 -Det är fint. -Ja, jag älskar det också. 257 00:17:06,193 --> 00:17:08,070 Okej, vi ses i kväll. 258 00:17:08,820 --> 00:17:09,654 Japp. 259 00:17:11,531 --> 00:17:15,577 Du, kan du sitta nånstans där jag kan se dig? 260 00:17:16,328 --> 00:17:19,706 Det känns som att jag måste kunna hitta ett vänligt ansikte i kväll. 261 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Självklart. 262 00:17:21,750 --> 00:17:23,085 Alltid team Paul. 263 00:17:24,628 --> 00:17:26,463 Alla är inte det. 264 00:17:35,847 --> 00:17:37,182 Vad är det med dig? 265 00:17:37,891 --> 00:17:38,809 Inget. 266 00:17:40,227 --> 00:17:42,979 Eller Jesse beter sig konstigt. 267 00:17:43,063 --> 00:17:44,106 På vilket sätt? 268 00:17:44,940 --> 00:17:49,152 Jag vet inte. Det känns som om vi har nått en gräns. 269 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 Jag känner att han drar sig undan. 270 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 Det är som om han har en fot utanför dörren. 271 00:17:56,493 --> 00:17:59,246 Om han drar sig undan, låt honom. 272 00:18:01,498 --> 00:18:05,127 Du har aldrig gillat Jesse, och det är sant. Nej, det är sant. 273 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 Vad är det du inte gillar? 274 00:18:06,837 --> 00:18:09,089 Jag fattar inte. Han är lärare i tredje klass. 275 00:18:09,172 --> 00:18:10,966 Han är lika snygg som Chris Pine. 276 00:18:11,049 --> 00:18:12,342 Vad är det, Georgia? Snälla. 277 00:18:12,425 --> 00:18:14,136 Jag vill att du ska vara lycklig. 278 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 Okej, låt mig vara lycklig med den heta läraren. 279 00:18:25,480 --> 00:18:26,731 Såklart jag är arg. 280 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 Barnen skadade sig och du dolde det från mig. 281 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Förlåt. 282 00:18:33,155 --> 00:18:34,406 På tal om mitt bröllop… 283 00:18:34,990 --> 00:18:38,785 Är det så du startar samtal nu? "På tal om mitt bröllop?" 284 00:18:38,869 --> 00:18:40,537 Vi pratade inte om ditt bröllop. 285 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 Men jag tänkte på mitt bröllop. Jag tänker alltid på det. 286 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 Okej, på tal om ditt bröllop. 287 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Jag undrar om du vill göra mig den äran 288 00:18:48,128 --> 00:18:50,797 att hålla ett tal, ge bort mig. 289 00:18:50,881 --> 00:18:53,383 Du menar att följa dig fram och ge bort dig? 290 00:18:53,466 --> 00:18:55,635 Med min klänning? Du skulle inte få plats. 291 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 Ingen gav bort dig när du gifte dig med Kenny. 292 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 -Skulle du ha gett mig till Kenny? -Bra poäng. 293 00:19:01,892 --> 00:19:06,897 Men du vet, mamma, hela tanken och idén med att någon ger bort dig 294 00:19:06,980 --> 00:19:08,440 är väldigt patriarkal. 295 00:19:08,523 --> 00:19:11,484 Åh, patriarkatet har ett för hårt grepp om mig. 296 00:19:12,068 --> 00:19:14,446 Jag hade låga jeans och såg America's Next Top Model. 297 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Det är för sent. Lämna mig, men rädda dig själv. 298 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 Vad säger du? Vill du det? 299 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 Ge bort dig till Paul? 300 00:19:22,829 --> 00:19:24,706 Hålla ett tal. 301 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 Såklart. Det gör jag gärna. Det vore en ära. 302 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 Vad? 303 00:19:38,094 --> 00:19:44,142 Jo, jag vill att du ska höra det här från mig och inte nån annan. 304 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Herregud, vem har du dödat? 305 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 Mamma, det var ett skämt! 306 00:19:52,025 --> 00:19:53,360 -Det var en olycka. -Mamma! 307 00:19:53,443 --> 00:19:55,237 Jag lovar att det var en olycka. 308 00:19:56,321 --> 00:19:59,866 Jag ville få honom att svimma i några timmar, 309 00:19:59,950 --> 00:20:03,620 men jag tog fel dos, och det var länge sen. 310 00:20:04,454 --> 00:20:06,539 Jag svär, det var en olycka. 311 00:20:08,458 --> 00:20:10,961 Jag… Hur… 312 00:20:11,753 --> 00:20:15,548 Hur ska jag ta in den här informationen? 313 00:20:15,632 --> 00:20:16,883 -Allvarligt? -Jag vet. 314 00:20:16,967 --> 00:20:17,801 Jag vet, okej? 315 00:20:17,884 --> 00:20:21,137 Du, tro mig, det är inte lätt att leva med. 316 00:20:24,140 --> 00:20:26,184 Okej. Vad hette han? 317 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 Anthony Green. 318 00:20:29,354 --> 00:20:32,565 Tekniskt sett… Han var min första man. 319 00:20:35,735 --> 00:20:37,988 -Din första man? -Du var en bebis. 320 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Officiellt är han försvunnen. 321 00:20:40,657 --> 00:20:42,784 Vad bra. Det är bra. 322 00:20:42,867 --> 00:20:45,036 Ja, nu vet du det. Det är allt. 323 00:20:45,912 --> 00:20:48,039 Det är det sista skelettet i min garderob. 324 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Och det var en olycka? 325 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Jag lovar. 326 00:20:57,674 --> 00:20:59,592 Och det är allt? 327 00:20:59,676 --> 00:21:01,094 Eller hur? Är det allt? 328 00:21:01,177 --> 00:21:06,558 Ingen annan du medvetet eller oavsiktligt bragt om livet? 329 00:21:06,641 --> 00:21:09,269 Det är allt. Du vet alla mina hemligheter. 330 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 Okej. 331 00:21:12,439 --> 00:21:15,942 Sedan terapin har det gått så bra för oss, 332 00:21:16,026 --> 00:21:20,155 och jag ville vara ärlig mot dig. 333 00:21:21,323 --> 00:21:24,868 Jag tror inte att det var vad dr Lily menade, men… 334 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Nej, tack för att du är ärlig, antar jag. 335 00:21:28,246 --> 00:21:30,540 Jag tar det. 336 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Ja, det känns bra. 337 00:21:35,420 --> 00:21:36,379 Det känns lättare. 338 00:21:36,463 --> 00:21:39,090 Jag mår lite illa, men jag är glad att du är glad. 339 00:21:39,174 --> 00:21:40,717 Bra. Jag också. 340 00:21:44,220 --> 00:21:45,138 Soffa? 341 00:21:45,221 --> 00:21:47,474 Jag ska gå över gatan före jobbet. 342 00:21:47,557 --> 00:21:50,435 Ska jag följa dig dit? Ge bort dig? 343 00:21:50,518 --> 00:21:52,270 Tack, men jag klarar det. 344 00:21:52,354 --> 00:21:54,606 Glöm inte att du är barnvakt ikväll. 345 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Paul och jag ska på mötet. 346 00:21:56,191 --> 00:21:59,486 Ja. Jag kommer hem efter jobbet. 347 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 Bra samtal. 348 00:22:06,951 --> 00:22:11,956 Vad? Började du dejta Ginny och blev en kärleksexpert? 349 00:22:12,540 --> 00:22:13,375 Knappast. 350 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 Vad ska det betyda? 351 00:22:17,045 --> 00:22:19,005 Jag vet inte om kärlek alltid är bra. 352 00:22:20,507 --> 00:22:21,341 Åh, fan. 353 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 Jag vet inte om jag vill vara med nån. 354 00:22:26,679 --> 00:22:27,555 Ibland känns… 355 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 …det inte som en bra idé. 356 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 Åh, fan. 357 00:22:33,645 --> 00:22:34,604 Det är inte Ginny. 358 00:22:35,397 --> 00:22:36,272 Jag älskar Ginny. 359 00:22:46,116 --> 00:22:48,159 Hej. Hur går det med dig och Marcus? 360 00:22:49,244 --> 00:22:50,078 Va? 361 00:22:50,161 --> 00:22:52,247 -Hur så? -Han är en idiot. 362 00:22:52,330 --> 00:22:54,749 Om han nånsin gör slut med dig vore han så dum. 363 00:22:57,085 --> 00:23:00,922 Okej. Varför säger du så? Har han sagt nåt? 364 00:23:02,924 --> 00:23:04,467 Nej, inget. 365 00:23:05,051 --> 00:23:05,885 Förlåt. 366 00:23:06,386 --> 00:23:09,597 Kan du ge milkshaken till Jordan på väg ut? 367 00:23:21,943 --> 00:23:24,112 -Ginny. Läget? -Hej, Jordan. 368 00:23:25,905 --> 00:23:29,033 Jag vet vad det här är. Det är middagen för er årsdag. 369 00:23:29,117 --> 00:23:31,286 Jag är väldigt romantisk. 370 00:23:31,369 --> 00:23:33,288 Ja, du bjöd henne till Blue Farm. 371 00:23:34,080 --> 00:23:38,001 När du och Marcus når tre år kan du komma och döma mig. 372 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 Ja. 373 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Vad har du köpt? Det har pratats om det här. 374 00:23:42,714 --> 00:23:45,467 -Bäst att det är nåt bra. -Är du redo för det här? 375 00:23:46,301 --> 00:23:49,220 Pang. Jag har sparat i månader. 376 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 Det är en riktig smaragd, för det är hennes månadssten. 377 00:23:52,098 --> 00:23:55,685 Och jag vet det eftersom vi gjorde ett astrologitest för kompatibilitet. 378 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 Och det visar sig att vi är väldigt kompatibla. 379 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Väldigt romantiskt. 380 00:24:02,192 --> 00:24:04,444 Akta så att hon inte sätter i halsen. 381 00:24:04,527 --> 00:24:06,613 Kom igen, hon sätter inte i halsen. 382 00:24:08,406 --> 00:24:09,866 -Hej, Ginny. -Hej. 383 00:24:11,201 --> 00:24:12,577 Ni är söta. 384 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Tack. 385 00:24:14,913 --> 00:24:17,790 Mitt skift slutade precis, men grattis. 386 00:24:23,671 --> 00:24:24,923 Vad är det med henne? 387 00:24:27,050 --> 00:24:27,926 Jag vet inte. 388 00:24:31,971 --> 00:24:33,348 Jag tog en milkshake till dig. 389 00:24:37,519 --> 00:24:38,811 Botten upp, eller hur? 390 00:24:42,023 --> 00:24:43,775 Jag ska gå och presentera mig. 391 00:24:43,858 --> 00:24:45,401 Ja, det visar honom. 392 00:24:50,532 --> 00:24:51,699 MEDDELANDE 393 00:24:51,783 --> 00:24:53,952 VI MÅSTE PRATA 394 00:24:58,122 --> 00:25:01,709 Hör på, jag är ledsen att Ginny hoppade av engelskan. 395 00:25:01,793 --> 00:25:04,921 Hon är väldigt smart och har alltid tankeväckande uppsatser, 396 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 men jag kan inte göra något. 397 00:25:07,090 --> 00:25:08,258 Har hon hoppat av kursen? 398 00:25:08,925 --> 00:25:11,761 Det är tråkigt. Det var hennes beslut. 399 00:25:13,012 --> 00:25:14,806 Det visste jag inte. Visste du det? 400 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 Det gjorde jag inte, men tack och lov. 401 00:25:17,684 --> 00:25:20,186 MEDDELANDE 402 00:25:24,148 --> 00:25:28,444 EN PRIVATDETEKTIV FRÅGADE PRECIS VAD JAG VET OM DITT FÖRFLUTNA 403 00:25:28,528 --> 00:25:30,989 BLUE FARM 404 00:25:42,292 --> 00:25:46,379 Cynthia, jag har skickat in min ansökan om lägenheten som du hittade åt mig. 405 00:25:46,462 --> 00:25:49,716 Jag kan inte tacka dig nog för att kunna bo nära min son. 406 00:25:49,799 --> 00:25:50,717 Det var så lite. 407 00:25:53,219 --> 00:25:56,055 -Hej, G. -Hur gick skolstyrelsemötet? 408 00:25:56,139 --> 00:25:58,975 Jag kunde inte komma, för jag ville inte. 409 00:25:59,767 --> 00:26:00,727 Ska vi? 410 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Vad sa du till detektiven? 411 00:26:10,194 --> 00:26:11,195 Inget. 412 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 Vad sa du, Gil? 413 00:26:13,948 --> 00:26:18,578 Så paranoid. Jag hade glömt hur paranoid du är. 414 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Gil. 415 00:26:21,122 --> 00:26:22,999 Jag sa inget. 416 00:26:24,709 --> 00:26:30,214 Men jag vet några roliga saker. 417 00:26:30,298 --> 00:26:32,300 Jag vet att du fortfarande gör bedrägerier. 418 00:26:32,967 --> 00:26:35,011 Din vän Cynthia där borta sa 419 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 att hon tror att du har stulit pengar från ett jobbkonto. 420 00:26:38,389 --> 00:26:41,392 Hon hittar på, okej? Hon gillar inte mig. 421 00:26:42,769 --> 00:26:44,103 -Gil. -Förlåt. 422 00:26:45,605 --> 00:26:47,357 Minns du vem du pratar med? 423 00:26:47,940 --> 00:26:52,153 Paul skulle säkert vara intresserad av att känna till din historia. 424 00:26:52,820 --> 00:26:53,905 Vad vill du? 425 00:26:53,988 --> 00:26:55,990 Vad jag vill? 426 00:26:57,116 --> 00:27:00,828 Tja, jag vill ha tillbaka de senaste åren av mitt liv. 427 00:27:01,496 --> 00:27:04,499 Jag vill ha en relation till min enda son. 428 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Du vill ha pengar. 429 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Jag är inte 19 längre. 430 00:27:13,925 --> 00:27:17,178 Du är för alltid nitton. Du är för alltid nio. 431 00:27:17,261 --> 00:27:20,181 Du är fast i en husvagn med din perversa styvpappa 432 00:27:20,264 --> 00:27:22,642 och din höga mamma tills du dör. 433 00:27:23,476 --> 00:27:25,478 Och jag tror att folk ser det. 434 00:27:26,813 --> 00:27:30,483 Det är väl därför du vill gifta dig med borgmästaren? 435 00:27:31,401 --> 00:27:33,736 Skydd, respekt. 436 00:27:36,155 --> 00:27:38,574 Jag ska gifta mig med Paul och du ska inte stoppa mig. 437 00:27:38,658 --> 00:27:41,703 Stoppa dig? Nej, jag är glad. 438 00:27:41,786 --> 00:27:43,454 Jag ska köpa en gryta till er. 439 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 För jag har forskat om snyggingen. 440 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 Han kommer från de gamla New England-pengarna. 441 00:27:51,295 --> 00:27:54,340 Hans pappa har en båt i Nantucket. 442 00:27:55,133 --> 00:27:59,095 Därför vill jag inte att nån deckare ska förstöra något bra här. 443 00:28:00,596 --> 00:28:03,933 -Du tänker utpressa mig. -Du är skyldig mig det, G. 444 00:28:04,016 --> 00:28:05,351 Men oroa dig inte. 445 00:28:05,935 --> 00:28:07,437 -Hej då. -Vi ses. 446 00:28:12,692 --> 00:28:13,860 Oroa dig inte. 447 00:28:13,943 --> 00:28:17,447 Jag ska inte säga till Paul att under den här Wellsbury-fasaden 448 00:28:17,530 --> 00:28:19,407 finns en lögnaktig, bedräglig tjuv. 449 00:28:19,907 --> 00:28:20,950 Och i utbyte, 450 00:28:22,410 --> 00:28:24,328 ska du börja ge mig mitt liv tillbaka. 451 00:28:26,622 --> 00:28:30,042 Det är bra att Paul inte vet vem han gifter sig med. 452 00:28:30,668 --> 00:28:33,588 Han har ingen aning om att du kommer att förstöra hans liv. 453 00:28:33,671 --> 00:28:34,881 Han ser bara… 454 00:28:36,507 --> 00:28:37,341 …det här… 455 00:28:38,843 --> 00:28:40,303 …söta lilla ansiktet. 456 00:28:41,053 --> 00:28:42,764 Vi är i samma lag. 457 00:28:44,307 --> 00:28:45,767 Vi har Austin att tänka på. 458 00:28:50,021 --> 00:28:54,692 Du får inte hämta honom från skolan eller hämta honom från lekträffar. 459 00:28:54,776 --> 00:28:56,319 Du fattar inte, eller hur? 460 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Jag kan göra vad jag vill. 461 00:29:00,740 --> 00:29:04,202 Jag kontrollerar situationen. Jag har överhanden här. 462 00:29:04,285 --> 00:29:05,787 Det förstår du, va? 463 00:29:06,287 --> 00:29:07,997 Oavsett vad du gör, 464 00:29:09,040 --> 00:29:10,291 är du fast med mig. 465 00:29:11,000 --> 00:29:13,961 "Du kan fly, men inte gömma dig?" Seriöst? 466 00:29:16,839 --> 00:29:17,715 Nej. 467 00:29:19,425 --> 00:29:20,927 Nej, du kan inte fly heller. 468 00:29:24,013 --> 00:29:27,433 Är du hungrig? För deras club sandwich är jättebra. 469 00:29:46,536 --> 00:29:47,411 Hej. 470 00:29:47,912 --> 00:29:48,788 Hej. 471 00:29:49,831 --> 00:29:51,624 Jag har haft en dålig dag. 472 00:29:52,792 --> 00:29:53,751 Jag också. 473 00:30:05,221 --> 00:30:06,055 Hej. 474 00:30:07,098 --> 00:30:10,184 Vart tog du vägen efter att ha beslagtagit hela mötet i kväll? 475 00:30:16,482 --> 00:30:17,358 Jaha. 476 00:30:17,942 --> 00:30:18,776 Okej. 477 00:30:24,740 --> 00:30:26,325 Han verkar ganska arg. 478 00:30:45,636 --> 00:30:47,889 Har du din uppsats, Marcus? 479 00:30:49,682 --> 00:30:50,516 Nej. 480 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 -En vacker dag. -Ja. 481 00:30:54,604 --> 00:30:56,522 Vänd er om, tack. Framåt. 482 00:30:57,023 --> 00:30:58,399 Där är Brodie. 483 00:30:58,482 --> 00:31:01,485 Trevligt att du kom i tid. Har ni era uppsatser? 484 00:31:01,569 --> 00:31:03,905 -Ja, vi lämnade in dem online. -Ja. 485 00:31:08,409 --> 00:31:09,493 Hej, G. 486 00:31:12,163 --> 00:31:14,874 Vad sa jag om att bara dyka upp, Gil? 487 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 Och vad sa jag? 488 00:31:17,501 --> 00:31:19,754 Han är min son och jag är med honom när jag vill. 489 00:31:20,338 --> 00:31:23,049 Jag köpte hockeybiljetter till i kväll. Han hade kul sist. 490 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Nej. 491 00:31:26,552 --> 00:31:28,346 -G… -Inte i kväll, nej. 492 00:31:36,854 --> 00:31:40,566 Säg inte åt mig att jag inte får ta min son till en hockeymatch. 493 00:31:42,902 --> 00:31:43,945 Georgia. 494 00:31:44,028 --> 00:31:45,363 Hej. Cynthia. 495 00:31:45,446 --> 00:31:47,865 Jag undrade om Austin ville komma och leka. 496 00:31:47,949 --> 00:31:50,493 Zach hade så kul med honom häromdagen. 497 00:31:55,414 --> 00:31:58,501 Får jag sluta lite tidigare i kväll, Joe? 498 00:31:58,584 --> 00:31:59,669 Det är Wellington. 499 00:31:59,752 --> 00:32:02,630 -Jag bryr mig inte. -Joe… 500 00:32:02,713 --> 00:32:05,091 -Ginny… -Det är du som verkar konstig. 501 00:32:06,842 --> 00:32:08,970 Har du tid, Ginny? Det är viktigt. 502 00:32:09,720 --> 00:32:10,680 Jag jobbar. 503 00:32:10,763 --> 00:32:13,099 Det handlar om din mammas avlidne man. 504 00:32:15,643 --> 00:32:17,103 Inte Kenny igen. 505 00:32:17,186 --> 00:32:18,521 Inte Kenny. 506 00:32:18,604 --> 00:32:21,107 Hennes andra man, en man vid namn Anthony Green. 507 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Jag vet att du inte gillar mig. 508 00:32:32,868 --> 00:32:36,288 Det är inte det att jag inte gillar dig, utan att jag hatar dig. 509 00:32:36,372 --> 00:32:37,373 Okej. 510 00:32:38,624 --> 00:32:43,087 Jag vet inte vad du vet eller inte, men Anthony Green… 511 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 Är försvunnen. 512 00:32:46,590 --> 00:32:47,425 Ja. 513 00:32:50,136 --> 00:32:53,723 Du kommer inte chocka mig med ny information. Jag fattar. 514 00:32:53,806 --> 00:32:56,350 Du är ute efter min mamma. Det är så Agatha Christie. 515 00:32:57,476 --> 00:32:58,728 Var det allt? 516 00:32:58,811 --> 00:32:59,854 Du, hör på. 517 00:33:01,230 --> 00:33:03,357 Jag vet att du vill skydda din mamma. 518 00:33:04,066 --> 00:33:06,694 För att hon har skyddat dig hela livet, eller hur? 519 00:33:08,738 --> 00:33:10,156 Men låt mig fråga dig det här. 520 00:33:10,239 --> 00:33:13,159 Kan du skydda alla andra från henne? 521 00:33:14,869 --> 00:33:17,079 Jag ska åka, okej? Det är över. 522 00:33:18,122 --> 00:33:22,460 Jag får inte betalt för att vara här nu. Jag är här för att jag är orolig. 523 00:33:24,003 --> 00:33:25,129 Din mamma… 524 00:33:26,088 --> 00:33:28,132 Din mamma är en farlig person. 525 00:33:28,799 --> 00:33:30,551 Hon tror att hon kan leka Gud, 526 00:33:30,634 --> 00:33:33,721 men det är människors liv hon leker med. 527 00:33:35,431 --> 00:33:37,892 Du tror inte att hon skulle skada dig eller din bror, 528 00:33:38,768 --> 00:33:41,270 men det betyder inte att hon inte skadar nån annan. 529 00:33:42,354 --> 00:33:44,315 Och om du vet vad hon är kapabel till, 530 00:33:45,775 --> 00:33:48,486 och du skyddar henne, och inte berättar för nån… 531 00:33:50,237 --> 00:33:51,322 …kan andra dö. 532 00:33:53,240 --> 00:33:54,867 Den här gången vore det ditt fel. 533 00:34:08,756 --> 00:34:11,092 Tack för att du tog Austin. 534 00:34:11,175 --> 00:34:13,052 För tidigare. 535 00:34:13,135 --> 00:34:15,137 Jag vet inte vad du såg, men… 536 00:34:15,429 --> 00:34:18,057 Tja, det är komplicerat. 537 00:34:18,849 --> 00:34:20,851 Vill du ha nåt att dricka? 538 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 Självklart. 539 00:34:28,609 --> 00:34:31,112 Är du hög, Josephine? 540 00:34:32,154 --> 00:34:33,823 Gillar du hertigen? 541 00:34:33,906 --> 00:34:36,867 Jag hoppas att du är full eller drogad, 542 00:34:36,951 --> 00:34:39,745 för det enda alternativet är att du är smärtsamt dum. 543 00:34:39,829 --> 00:34:42,706 Lady Blair, jag sa inte att jag gillar honom. 544 00:34:42,790 --> 00:34:44,959 Som du vet, hatar jag parningsritualerna. 545 00:34:45,042 --> 00:34:47,586 Jag kommenterar bara hans eleganta anlete. 546 00:34:49,088 --> 00:34:50,339 Dum, förstår jag. 547 00:34:52,216 --> 00:34:54,885 Jag hatar honom lika mycket som jag trodde. 548 00:34:54,969 --> 00:34:57,930 Men jag förväntade mig inte en så fast käke 549 00:34:58,013 --> 00:34:59,431 på en så svag man. 550 00:35:00,641 --> 00:35:02,309 Mitt kära lilla barn, 551 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 låt mig berätta lite om kärlek. 552 00:35:09,859 --> 00:35:12,653 Jag tror att jag tappar förståndet. Känner du nånsin så? 553 00:35:12,736 --> 00:35:15,990 Jämt. Är jag galen eller är alla andra det? 554 00:35:16,740 --> 00:35:18,159 Du är galen. 555 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Vill du höra nåt galet? 556 00:35:23,038 --> 00:35:24,456 Jag har legat med någon. 557 00:35:24,540 --> 00:35:25,416 Ja. 558 00:35:25,916 --> 00:35:27,793 Jag bedrog min döende make. 559 00:35:27,877 --> 00:35:29,128 Cynthia. 560 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 Med Joe. 561 00:35:32,423 --> 00:35:34,633 -Joe? -Från Blue Farm. 562 00:35:35,926 --> 00:35:37,928 -Har du legat med Joe? -Ett par gånger. 563 00:35:39,430 --> 00:35:40,389 "Joe" Joe? 564 00:35:40,472 --> 00:35:42,516 Jag är ett vrak. Jag har tappat det. 565 00:35:44,268 --> 00:35:47,229 Förlåt, jag… Joe? 566 00:35:47,813 --> 00:35:51,650 Och jag vet inte varför jag berättar det här för dig, av alla. 567 00:35:58,324 --> 00:35:59,575 Jag bara… 568 00:36:01,118 --> 00:36:03,954 På Thanksgiving sa de att Tom skulle vara borta till jul, 569 00:36:04,038 --> 00:36:05,372 och nu är det februari. 570 00:36:05,456 --> 00:36:07,791 Och det krossar mig, 571 00:36:07,875 --> 00:36:11,879 och det krossar Zach, att bara se honom lida 572 00:36:11,962 --> 00:36:14,215 utan att veta vilka vi är. 573 00:36:14,298 --> 00:36:16,133 Jag känner mig så skyldig, 574 00:36:16,217 --> 00:36:19,220 för jag vet att han håller fast för mig, för oss, 575 00:36:19,303 --> 00:36:24,016 och jag önskar att han visste att det var okej att släppa taget. 576 00:36:24,642 --> 00:36:27,478 Du vet, att Zach ser sin pappa tyna bort så här… 577 00:36:29,855 --> 00:36:31,106 Jag vet. 578 00:36:31,190 --> 00:36:35,361 Jag har försökt att dölja vem Gil egentligen är för Austin. 579 00:36:37,279 --> 00:36:40,366 Det är viktigt att de har en bra bild av sina pappor. 580 00:36:42,243 --> 00:36:43,118 Ja. 581 00:36:43,202 --> 00:36:46,038 En gång hämtade Tom Zach från skolan 582 00:36:46,121 --> 00:36:47,748 och sa inte att han skulle det. 583 00:36:47,831 --> 00:36:51,460 Sen skolkade de och åkte till ett nöjesfält, 584 00:36:51,543 --> 00:36:54,546 och den dagen kom de hem, 585 00:36:54,630 --> 00:36:58,092 glada och illamående från godis och åkattraktioner. 586 00:36:58,175 --> 00:36:59,301 Och jag… 587 00:37:00,135 --> 00:37:03,347 Jag vill att Zach tänker på det när han tänker på sin pappa. 588 00:37:04,181 --> 00:37:05,057 Inte det här. 589 00:37:06,517 --> 00:37:08,143 Inte de senaste månaderna. 590 00:37:09,353 --> 00:37:12,314 Och jag vet inte hur länge jag kan fortsätta så här. 591 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Jag önskar… 592 00:37:17,861 --> 00:37:19,822 Jag vill att det ska vara över. 593 00:37:22,908 --> 00:37:23,909 Ja. 594 00:37:32,042 --> 00:37:34,336 Jag blockerade Gils lägenhetsansökan. 595 00:37:35,337 --> 00:37:36,213 Vad gjorde du? 596 00:37:36,297 --> 00:37:37,756 Jag svartlistade honom. 597 00:37:38,716 --> 00:37:41,051 Han blir inte godkänd nånstans i stan. 598 00:37:42,553 --> 00:37:46,849 Han kanske får en lägenhet i Waterton eller Lexington, men… 599 00:37:49,727 --> 00:37:50,644 Tack. 600 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Det var så lite. 601 00:37:58,402 --> 00:38:01,196 Det är så tyst. Jag ska leta efter killarna. 602 00:38:01,280 --> 00:38:02,197 Okej. 603 00:38:04,908 --> 00:38:06,327 Zach? 604 00:38:07,661 --> 00:38:08,954 Austin? 605 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Vad håller ni på med? 606 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Hon är stark. 607 00:38:54,708 --> 00:38:56,043 De klarar sig. 608 00:38:58,128 --> 00:39:00,672 Jag ska ta hand om dem, jag lovar. 609 00:39:01,882 --> 00:39:02,716 Okej? 610 00:39:05,260 --> 00:39:07,638 Det är okej. 611 00:39:08,806 --> 00:39:10,182 Det kommer att bli bra. 612 00:39:11,725 --> 00:39:13,477 Det är ingen fara. Okej. 613 00:39:49,972 --> 00:39:51,098 Cynthia! 614 00:39:52,099 --> 00:39:53,725 Jag tror att det är dags, Cynthia! 615 00:39:59,940 --> 00:40:03,193 Snälla, gör inte det här, Marcus. 616 00:40:03,277 --> 00:40:04,528 Snälla, gör inte så här. 617 00:40:24,298 --> 00:40:25,340 Följ efter mig. 618 00:40:26,884 --> 00:40:27,885 Följ efter mig. 619 00:40:27,968 --> 00:40:29,511 Följ efter mig, snälla. 620 00:40:52,576 --> 00:40:55,454 Du, Zach kommer att klara sig, okej? 621 00:41:00,083 --> 00:41:01,543 Ska jag göra nåt åt dig? 622 00:41:02,169 --> 00:41:03,754 Kanske lite varm choklad? 623 00:41:12,346 --> 00:41:13,180 Okej. 624 00:41:21,438 --> 00:41:22,397 Joe. 625 00:41:22,481 --> 00:41:23,899 Hej, vad gör du här? 626 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 -Är Paul hemma? -Nej. Nej, han jobbar. 627 00:41:27,402 --> 00:41:29,112 Hur så? Vill du komma in? 628 00:41:29,196 --> 00:41:30,531 -Ja, kom in. -Ja, okej. 629 00:41:32,866 --> 00:41:34,159 Jag ville ge dig de här. 630 00:41:34,743 --> 00:41:36,537 Ginny glömde dem efter din möhippa, 631 00:41:36,620 --> 00:41:39,998 och jag måste få dem ur min ägo, så… 632 00:41:42,167 --> 00:41:43,877 Förlåt att jag inte gjort det innan. 633 00:41:44,836 --> 00:41:45,796 Cynthia? 634 00:41:46,713 --> 00:41:48,465 Låg du med Cynthia? 635 00:41:48,549 --> 00:41:50,759 Alltså, jösses, Joe. 636 00:41:50,842 --> 00:41:52,511 Jag trodde att vi var vänner. 637 00:41:54,304 --> 00:41:55,556 Ja, vi är vänner. 638 00:41:56,807 --> 00:42:00,018 Jag gillar Cynthia, gud hjälpe mig, jag gillar henne, 639 00:42:00,102 --> 00:42:02,020 men jag… 640 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Du sa inget. 641 00:42:05,315 --> 00:42:06,400 Och nu de här? 642 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 Joe… 643 00:42:09,653 --> 00:42:11,071 Vet du vad det här är? 644 00:42:13,156 --> 00:42:14,199 Ja, jag vet. 645 00:42:16,660 --> 00:42:17,703 Gjorde du det? 646 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 Naturligtvis. 647 00:42:23,041 --> 00:42:24,668 För du vet väl allt? 648 00:42:25,294 --> 00:42:27,254 Det finns inget du inte tänker på. 649 00:42:28,505 --> 00:42:32,134 Joe, de här är dina, okej? Så du borde få tillbaka dem. 650 00:42:32,217 --> 00:42:36,179 Nej, bara ta solglasögonen, okej? 651 00:42:36,263 --> 00:42:37,347 Jag vill inte ha dem. 652 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 För du är förlovad, och… 653 00:42:42,519 --> 00:42:43,395 Jag försökte. 654 00:42:43,478 --> 00:42:45,856 Jag försökte sätta upp murar, hålla dig på avstånd, 655 00:42:45,939 --> 00:42:48,275 men du låter mig inte. 656 00:42:49,026 --> 00:42:50,027 Du söker upp mig. 657 00:42:50,110 --> 00:42:52,487 Du kommer till mig på julafton och flörtar med mig. 658 00:42:52,988 --> 00:42:56,158 Jag vet inte vad du gör, eller varför du gör det. 659 00:42:56,241 --> 00:42:57,200 Jag vet inte… 660 00:42:58,076 --> 00:42:59,995 Jag vet inte varför du behöll dem. 661 00:43:01,496 --> 00:43:03,123 Jag vet inte varför du kom hit. 662 00:43:03,707 --> 00:43:06,793 Så för guds skull, ta solglasögonen. 663 00:43:08,795 --> 00:43:10,088 Men vi är vänner. 664 00:43:10,797 --> 00:43:13,216 -Jag trodde att vi var vänner. -Vi är vänner. 665 00:43:14,676 --> 00:43:18,388 Och om jag har feltolkat det här, Georgia, 666 00:43:18,472 --> 00:43:20,140 så är jag verkligen ledsen. 667 00:43:20,223 --> 00:43:23,769 Men varför stör det dig så mycket att jag var med Cynthia? 668 00:43:24,519 --> 00:43:26,021 Du ska gifta dig 669 00:43:26,104 --> 00:43:30,692 och jag vill inte göra nåt för att förstöra det. 670 00:43:35,989 --> 00:43:37,491 Men har du känslor för mig? 671 00:43:37,991 --> 00:43:40,869 För Georgia, det finns nåt att känna här, eller hur? 672 00:43:44,247 --> 00:43:45,332 Jag ska gifta mig. 673 00:43:45,415 --> 00:43:48,335 Ja. Jag vet. Jag vet att du ska det. 674 00:43:48,418 --> 00:43:51,088 Jag är ledsen. Jag menade inte… 675 00:43:53,173 --> 00:43:56,468 Jag vill att du ska vara lycklig. 676 00:43:56,551 --> 00:43:57,719 Det gör jag verkligen. 677 00:44:00,097 --> 00:44:03,517 Men är jag galen? Inbillar jag mig bara allt? 678 00:44:03,600 --> 00:44:05,018 Har du nånsin tänkt på det? 679 00:44:07,229 --> 00:44:08,146 Joe… 680 00:44:09,231 --> 00:44:10,190 Jag menar… 681 00:44:11,650 --> 00:44:14,027 Hör på, du sa det själv. 682 00:44:14,903 --> 00:44:16,446 Jag tänker på allt. 683 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Okej. 684 00:44:46,476 --> 00:44:47,477 Mamma? 685 00:44:48,603 --> 00:44:49,438 Mamma? 686 00:44:51,440 --> 00:44:52,649 Vad har hänt? 687 00:44:53,608 --> 00:44:56,319 Älskling, vad har hänt? 688 00:44:57,404 --> 00:44:59,656 Marcus gjorde slut med mig. 689 00:45:02,492 --> 00:45:03,326 Ginny? 690 00:45:04,327 --> 00:45:06,997 -Hon mår bra. -Jag mår inte bra. 691 00:45:07,581 --> 00:45:08,915 Nej, självklart inte. 692 00:45:08,999 --> 00:45:11,585 Jag menar att du kommer att må bra. 693 00:45:12,711 --> 00:45:14,379 Jag kommer aldrig att må bra. 694 00:45:14,463 --> 00:45:16,965 Åh, älskling. 695 00:45:19,009 --> 00:45:22,304 Han sa att han skulle älska mig för alltid. 696 00:45:22,387 --> 00:45:25,223 Män älskar att säga det. De tycker att det är kul. 697 00:45:25,307 --> 00:45:26,475 Nej, mamma. 698 00:45:27,851 --> 00:45:29,269 Det var inte så. 699 00:45:31,188 --> 00:45:33,106 Han menade det. Det vet jag. 700 00:45:34,858 --> 00:45:36,193 Jag tror också det. 701 00:45:38,320 --> 00:45:39,154 Gör du det? 702 00:45:39,654 --> 00:45:43,074 Han har sina problem, men han älskar dig. 703 00:45:44,034 --> 00:45:45,786 Han har bara sina egna demoner. 704 00:45:45,869 --> 00:45:48,997 Han inser att du är det bästa som har hänt honom. 705 00:45:49,748 --> 00:45:51,875 Så varför gjorde han slut med mig? 706 00:45:52,375 --> 00:45:54,711 För att män är dumma och jag respekterar dem inte. 707 00:45:54,795 --> 00:45:55,670 Mamma… 708 00:46:03,637 --> 00:46:06,014 Du klarar dig väl, hjärtat? 709 00:46:06,097 --> 00:46:07,015 Jag menar… 710 00:46:07,766 --> 00:46:10,143 Jag vill inte att du skadar dig själv, eller… 711 00:46:11,895 --> 00:46:14,564 -Jag tänker inte skada mig själv. -Okej. 712 00:46:16,024 --> 00:46:17,567 Men det här gör ont. 713 00:46:19,903 --> 00:46:21,655 Det här gör så ont, mamma. 714 00:46:21,738 --> 00:46:24,407 Jag förstår inte. Jag älskar honom. 715 00:46:24,491 --> 00:46:27,661 Jag vet. Tro mig, jag vet. 716 00:46:30,288 --> 00:46:32,165 Men kärlek räcker inte. 717 00:46:33,166 --> 00:46:37,337 Jag önskar det, men det gör inte alltid det. 718 00:46:39,089 --> 00:46:40,465 Det måste vara Paul. 719 00:46:41,883 --> 00:46:44,302 Jag ska be honom att köpa glass. 720 00:47:00,110 --> 00:47:01,278 Hej, älskling. 721 00:47:03,029 --> 00:47:06,616 Ginny hade en tuff kväll. Hon och Marcus gjorde slut. 722 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 Du tycker att du är smart, va? 723 00:47:14,416 --> 00:47:16,793 Ungarna är där uppe, Gil. 724 00:47:16,877 --> 00:47:19,671 Tror du att du kan göra vad du vill? Är det vad du tror? 725 00:47:22,883 --> 00:47:24,801 Du fick mig att förlora lägenheten. 726 00:47:34,811 --> 00:47:36,479 -Mamma! -Pappa! 727 00:47:45,947 --> 00:47:46,865 Hej, vännen. 728 00:47:47,449 --> 00:47:49,826 Din mamma och jag bråkade bara. Vi har ett vuxengräl. 729 00:47:49,910 --> 00:47:50,869 Kom inte nära oss! 730 00:47:52,245 --> 00:47:54,789 Jag har pistolen nu, så alla ska lyssna på mig. 731 00:47:55,373 --> 00:47:56,333 Stanna. 732 00:48:01,046 --> 00:48:01,963 Mår du bra? 733 00:48:04,007 --> 00:48:04,925 Mår du bra? 734 00:48:06,259 --> 00:48:07,093 Toppen. 735 00:48:08,094 --> 00:48:09,346 Är du lugn? 736 00:48:13,975 --> 00:48:15,602 Förlåt. Jag är ledsen, G. 737 00:48:16,436 --> 00:48:17,729 G… 738 00:48:17,812 --> 00:48:19,189 Paul kommer hem när som helst. 739 00:48:19,272 --> 00:48:22,734 Ginny, hämta blekmedlet och lite pappershanddukar. 740 00:48:23,234 --> 00:48:25,779 Austin, spring till sovrummet och hämta mitt sykit. 741 00:48:27,280 --> 00:48:29,282 Marcus vill veta om han hörde ett skott. 742 00:48:29,366 --> 00:48:31,701 Säg nej. Säg att du inte hörde något. 743 00:48:32,953 --> 00:48:35,330 Ni borde inte messa om ni ska gå vidare. 744 00:48:35,413 --> 00:48:37,040 Vad gör jag? Ringer polisen? 745 00:48:37,123 --> 00:48:38,291 -Nej! -Nej! 746 00:48:38,375 --> 00:48:39,751 Han skadade dig. 747 00:48:39,834 --> 00:48:41,044 Och vad ska vi säga? 748 00:48:41,670 --> 00:48:44,589 "En nioåring avfyrade en pistol. Ta med honom"? 749 00:48:45,423 --> 00:48:46,675 Hämta mitt sykit. 750 00:48:46,758 --> 00:48:48,802 Gubben. Jag är ledsen. 751 00:48:49,386 --> 00:48:50,303 Du vet… 752 00:48:51,763 --> 00:48:53,473 Du vet väl hur mycket jag älskar dig? 753 00:48:55,141 --> 00:48:56,685 Jag är inte arg att du sköt mig. 754 00:48:57,686 --> 00:48:59,396 Gå upp. Gå nu. 755 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 -Hej, gänget. -Hej. 756 00:49:48,903 --> 00:49:50,113 Är allt bra? 757 00:49:50,697 --> 00:49:51,614 Ja. 758 00:49:53,116 --> 00:49:54,868 Barnen skulle gå och lägga sig. 759 00:49:56,161 --> 00:49:57,037 Okej. 760 00:50:03,543 --> 00:50:07,505 Har ni städat eller nåt? Det luktar blekmedel här. 761 00:50:15,096 --> 00:50:15,972 Vad är det här? 762 00:50:16,556 --> 00:50:18,683 Jag ritade den. Gillar du den? Det är vi fyra. 763 00:50:18,767 --> 00:50:20,101 Jag älskar den. 764 00:50:20,185 --> 00:50:23,063 Den är jättefin. 765 00:50:23,938 --> 00:50:25,315 Jag är utmattad. Vem är trött? 766 00:50:25,398 --> 00:50:26,357 -Jag. -Jag med. 767 00:50:35,992 --> 00:50:37,494 Du. 768 00:50:39,662 --> 00:50:42,791 Förlåt att jag var så brysk om mötet. 769 00:50:42,874 --> 00:50:43,750 Det var bara… 770 00:50:44,501 --> 00:50:48,088 Vi kunde ha kommit på den lösningen tillsammans. 771 00:50:48,171 --> 00:50:50,715 Du hade inte behövt överraska mig så där. 772 00:50:51,591 --> 00:50:54,886 Vi är ett team och vår image spelar roll, 773 00:50:54,969 --> 00:50:58,306 särskilt offentligt, så vi måste ställa upp för varandra. 774 00:50:58,389 --> 00:50:59,265 Ja. 775 00:51:01,059 --> 00:51:01,893 Toppen. 776 00:51:03,144 --> 00:51:04,521 Bröllopskontroll. 777 00:51:05,230 --> 00:51:08,483 Bara dagar från att bli din medbrottsling, Georgia Miller. 778 00:51:22,747 --> 00:51:24,958 Hur mår ni? Austin, är du okej? 779 00:51:25,500 --> 00:51:26,793 Varför skadade pappa dig? 780 00:51:30,797 --> 00:51:33,424 Din pappa är så snäll mot dig. 781 00:51:33,508 --> 00:51:36,636 Han älskar dig verkligen. 782 00:51:37,720 --> 00:51:39,305 Men han är inte snäll mot mig. 783 00:51:40,056 --> 00:51:41,432 Det var därför jag sköt honom. 784 00:51:43,643 --> 00:51:44,602 Jösses. 785 00:51:44,686 --> 00:51:48,439 Okej, men det är inte bra att skjuta folk heller. 786 00:51:48,523 --> 00:51:49,732 Gör första draget. 787 00:51:52,068 --> 00:51:54,946 Jag ser att det har varit blandade budskap här. 788 00:51:55,029 --> 00:51:56,322 Varför sa du inget? 789 00:51:57,824 --> 00:51:59,534 Du var så liten, 790 00:51:59,617 --> 00:52:02,162 och du minns inte hur svårt det var innan Gil. 791 00:52:02,954 --> 00:52:04,122 Först var han toppen. 792 00:52:04,205 --> 00:52:05,832 Han hade ett bra jobb, 793 00:52:05,915 --> 00:52:07,792 köpte presenter och kläder… 794 00:52:07,876 --> 00:52:11,296 Okej, men pappa, då? Han kunde ha hjälpt dig. Visste han? 795 00:52:11,379 --> 00:52:12,589 Zion visste inte. 796 00:52:12,672 --> 00:52:14,674 Han kunde inte gjort nåt. Jag ville inte det. 797 00:52:15,425 --> 00:52:18,636 -Farmor och farfar hade gett dig pengar. -Ja, det hade de. 798 00:52:18,720 --> 00:52:21,514 Men jag var rädd att de skulle försöka ta dig ifrån mig. 799 00:52:22,515 --> 00:52:24,434 Jag var ung och dum. 800 00:52:25,185 --> 00:52:27,395 Det kändes inte som om jag hade alternativ. 801 00:52:27,979 --> 00:52:31,816 Jag vill inte ha Gil nära dig igen. Nånsin. 802 00:52:33,026 --> 00:52:33,860 Aldrig nånsin. 803 00:52:35,820 --> 00:52:36,863 Jag hatar honom. 804 00:52:37,697 --> 00:52:42,202 Jag älskar att ni är oroliga för mig, men jag mår bra. Okej? 805 00:52:42,285 --> 00:52:45,079 Vi borde göra något. Anmäla honom, gå till polisen. 806 00:52:45,163 --> 00:52:45,997 Nej. 807 00:52:46,915 --> 00:52:48,833 De sätter en i fängelse när man dödar nån. 808 00:52:49,876 --> 00:52:53,296 Ja, men du dödade inte din pappa. Gil mår bra. 809 00:52:55,632 --> 00:52:57,300 Du borde berätta för Paul. 810 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 -Det gör jag inte. -Varför inte? Han kan hjälpa till. 811 00:52:59,969 --> 00:53:03,431 Hör på, jag hatar att ni fick se det. 812 00:53:04,432 --> 00:53:06,351 Det måste ha varit läskigt. 813 00:53:07,143 --> 00:53:09,479 Jag vill inte att ni ska se den fulheten, 814 00:53:10,396 --> 00:53:13,608 men den fulheten finns, och jag kan inte alltid skydda er från den. 815 00:53:15,026 --> 00:53:17,820 Men vi kan ta oss igenom allt om vi håller ihop. 816 00:53:19,489 --> 00:53:20,990 Vi mot världen. 817 00:53:21,699 --> 00:53:23,034 Vi har gått igenom det, 818 00:53:24,118 --> 00:53:26,788 och Paul har inte det. 819 00:53:26,871 --> 00:53:27,914 Han skulle inte fatta. 820 00:53:28,915 --> 00:53:30,375 Jag är så ledsen, mamma. 821 00:53:30,458 --> 00:53:33,419 Jag är så ledsen att jag inte visste vad som pågick. 822 00:53:34,879 --> 00:53:36,714 Han verkade alltid så snäll. 823 00:53:36,798 --> 00:53:38,591 Du var så liten, 824 00:53:38,675 --> 00:53:40,593 och jag var bra på att dölja det för dig. 825 00:53:41,552 --> 00:53:43,179 Jag vill bara skydda er. 826 00:53:44,180 --> 00:53:45,848 Jag ska alltid skydda dig, mamma. 827 00:53:46,849 --> 00:53:47,767 Jag vet, 828 00:53:48,977 --> 00:53:50,895 men jag kan skydda mig själv. 829 00:53:51,646 --> 00:53:53,564 Jag kan skydda oss alla. 830 00:53:54,524 --> 00:53:55,358 Kom hit. 831 00:54:16,796 --> 00:54:18,923 Varför vill Ginny plötsligt se Oklahoma? 832 00:54:19,424 --> 00:54:21,134 Ska jag gå och hyra den, eller… 833 00:54:21,217 --> 00:54:22,427 Det spelar ingen roll. 834 00:54:24,804 --> 00:54:26,597 Jag är ledsen för tidigare. 835 00:54:26,681 --> 00:54:30,393 Du vet väl att jag älskar dig så mycket? Jag vill aldrig skada dig. 836 00:54:34,063 --> 00:54:34,981 Jag är gravid. 837 00:54:39,527 --> 00:54:40,486 Herregud. 838 00:54:42,363 --> 00:54:43,573 Jag tog ett test. 839 00:54:44,157 --> 00:54:45,116 Jag är gravid. 840 00:54:51,622 --> 00:54:52,874 Jag ska bli pappa. 841 00:55:11,559 --> 00:55:14,479 Jag har överlevt så här länge genom att ligga steget före. 842 00:55:16,647 --> 00:55:18,316 Jag trodde att det var annorlunda. 843 00:55:18,983 --> 00:55:20,985 Jag trodde att jag hittat en trygg plats. 844 00:55:22,236 --> 00:55:23,446 Hej. 845 00:55:23,529 --> 00:55:25,823 Det är Georgia Miller. Förlåt att jag ringer nu. 846 00:55:28,618 --> 00:55:31,954 Ja, den stora dagen närmar sig snabbt. Det är därför jag ringer. 847 00:55:33,498 --> 00:55:34,374 Tja… 848 00:55:36,667 --> 00:55:38,419 Jag är rädd att jag måste ställa in. 849 00:55:39,921 --> 00:55:41,089 Ja. 850 00:55:41,172 --> 00:55:42,382 Ja, bröllopet är inställt. 851 00:55:48,262 --> 00:55:50,473 Nej, det gick inte vägen. 852 00:55:52,683 --> 00:55:53,601 Jag vet. 853 00:55:54,185 --> 00:55:57,063 Ja, jag är också ledsen. 854 00:56:13,621 --> 00:56:17,583 Man har en röst inom sig, och det är alltid värt att lyssna. 855 00:56:19,043 --> 00:56:20,628 Det kanske inte är logiskt, 856 00:56:20,711 --> 00:56:24,465 men oavsett vad, lyssna på rösten, alltid. 857 00:56:25,800 --> 00:56:27,552 Den rösten vet något du inte vet. 858 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Om rösten säger: "Det är dags att gå", 859 00:56:30,430 --> 00:56:31,305 spring. 860 00:56:44,527 --> 00:56:46,112 Hej. Vad gör du här? 861 00:56:47,989 --> 00:56:49,240 Du är inte glad att se mig. 862 00:56:50,241 --> 00:56:51,409 Det passar inte nu. 863 00:56:56,080 --> 00:56:58,791 Okej, jag kan gå. 864 00:56:59,959 --> 00:57:00,877 Okej. 865 00:57:03,337 --> 00:57:04,213 Okej. 866 00:57:07,425 --> 00:57:08,718 Jag skulle köpa blommor. 867 00:57:09,218 --> 00:57:11,179 Cynthias man dog i kväll. 868 00:57:11,262 --> 00:57:12,430 Vad tråkigt. 869 00:57:12,513 --> 00:57:13,347 Ja. 870 00:57:13,931 --> 00:57:15,391 Men fridfullt, enligt Georgia. 871 00:57:17,602 --> 00:57:18,519 Georgia? 872 00:57:18,603 --> 00:57:20,771 Hon var tydligen med honom när han dog. 873 00:57:21,481 --> 00:57:22,356 Så sorgligt. 874 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 Jag trodde att Georgia hatade Cynthia med en eldig, våldsam passion, men… 875 00:57:27,403 --> 00:57:28,237 Hur som helst. 876 00:57:29,280 --> 00:57:32,074 Ska jag skriva ditt namn på kortet i blommorna? 877 00:57:37,955 --> 00:57:40,166 -Va? -Kortet. 878 00:57:40,249 --> 00:57:42,668 Ska jag skriva båda våra namn på det? 879 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 Ja. 880 00:57:46,881 --> 00:57:48,883 Ja, skriv mitt namn. 881 00:57:48,966 --> 00:57:49,800 Okej. 882 00:57:51,010 --> 00:57:51,844 Okej. 883 00:58:02,355 --> 00:58:03,856 Wellsbury polisstation. 884 00:58:03,940 --> 00:58:06,609 Jag vill anmäla ett misstänkt brott. 885 00:58:06,692 --> 00:58:07,860 Vad är det för brott? 886 00:58:10,446 --> 00:58:11,322 Mord. 887 00:59:49,295 --> 00:59:51,881 Undertexter: Sabina Svensson