1
00:00:13,222 --> 00:00:16,059
Mamma lärde oss
att alltid vara på vår vakt.
2
00:00:16,142 --> 00:00:17,518
Alltid ligga steget före.
3
00:00:19,854 --> 00:00:22,231
Allt kan vända på ett ögonblick,
4
00:00:22,315 --> 00:00:25,109
så om du har nåt som är värt att behålla,
håll fast vid det,
5
00:00:25,693 --> 00:00:28,863
för tro mig,
de kommer att försöka ta det från dig.
6
00:00:44,670 --> 00:00:45,546
Mamma!
7
00:00:53,137 --> 00:01:06,150
TRE DAGAR TIDIGARE
8
00:01:25,336 --> 00:01:27,421
Fan, vad är klockan? Jag somnade.
9
00:01:28,422 --> 00:01:31,551
Fan också. Jag är sen till jobbet.
10
00:01:32,802 --> 00:01:36,889
Joe kommer att göra den där grejen
där han är sträng och besviken.
11
00:01:40,393 --> 00:01:41,519
Ska vi ses senare?
12
00:01:41,602 --> 00:01:44,105
Jag kan inte.
Jag ska skriva en engelskauppsats.
13
00:01:44,605 --> 00:01:45,648
Okej.
14
00:01:47,066 --> 00:01:48,276
-Älskar dig.
-Detsamma.
15
00:01:55,116 --> 00:01:56,784
-Hej. Allt bra?
-Hej.
16
00:01:59,620 --> 00:02:01,330
Bröllopskontroll.
17
00:02:01,414 --> 00:02:03,457
Det är bara några dagar kvar.
18
00:02:03,541 --> 00:02:04,876
Åh, jösses.
19
00:02:04,959 --> 00:02:07,336
-Börjar du få kalla fötter?
-Jag ska kolla.
20
00:02:08,171 --> 00:02:12,216
Oj, nej. Varma. Glödheta!
21
00:02:20,349 --> 00:02:23,644
Livet är alltid en balansgång
eller ett dunbolster.
22
00:02:25,438 --> 00:02:26,397
Va?
23
00:02:26,480 --> 00:02:27,648
Det är Edith Wharton.
24
00:02:27,732 --> 00:02:29,609
Eftersom vi ska gifta oss i hennes hus.
25
00:02:30,526 --> 00:02:31,819
Sex dagar.
26
00:02:32,528 --> 00:02:33,613
Sex dagar.
27
00:02:38,910 --> 00:02:42,079
Har du bröder eller systrar, pappa?
28
00:02:42,163 --> 00:02:45,291
Ja, din faster Tracy. Hon är en mardröm.
29
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
Har hon några barn?
30
00:02:48,920 --> 00:02:50,004
Nej, tack och lov.
31
00:02:50,546 --> 00:02:52,215
Mina farföräldrar, då?
32
00:02:53,049 --> 00:02:56,761
Du vet att de dog innan du föddes.
33
00:02:56,844 --> 00:03:00,890
-Du ljuger väl inte om det?
-Vem skulle ljuga om nåt sånt?
34
00:03:03,017 --> 00:03:05,061
Varsågod, känn dig som hemma.
35
00:03:05,144 --> 00:03:06,520
Där har vi leendet.
36
00:03:08,689 --> 00:03:10,942
-Vad gör du?
-Ett släktträdsprojekt.
37
00:03:13,236 --> 00:03:15,863
-Vad är det som är begravt under trädet?
-Kenny.
38
00:03:15,947 --> 00:03:19,283
Okej. Det blir en bra presentation.
39
00:03:19,367 --> 00:03:21,744
Austin och jag ska beställa pizza
till lunch.
40
00:03:21,827 --> 00:03:23,287
Okej, ha så kul.
41
00:03:23,371 --> 00:03:26,332
Så det blir 20 dollar per pizza,
eller hur?
42
00:03:26,415 --> 00:03:29,085
Plus snacks, va? Vi måste ha snacks.
43
00:03:33,214 --> 00:03:34,882
Ber du mig att dansa?
44
00:03:35,591 --> 00:03:36,759
Jag satt precis inne.
45
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
Du minns säkert varför
och vem som är ansvarig för det.
46
00:03:41,639 --> 00:03:44,141
Du, för att du är kriminell?
47
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
Är det vad du tror?
48
00:03:47,228 --> 00:03:50,439
Passa dig, Gil.
Jag låter dig träffa Austin.
49
00:03:51,607 --> 00:03:54,402
I ditt hus, under den vakande blicken
från pappa…
50
00:03:54,485 --> 00:03:55,695
Gil.
51
00:04:00,283 --> 00:04:03,077
Det är det här som är problemet.
52
00:04:04,120 --> 00:04:06,372
Jag kan inte vara arg på dig.
Du är för fin.
53
00:04:10,459 --> 00:04:15,756
Det finns inget farligare
än en vacker flicka.
54
00:04:15,840 --> 00:04:17,425
Jo, det finns det.
55
00:04:18,217 --> 00:04:19,719
En våldsam man.
56
00:04:22,388 --> 00:04:24,015
Hej, kompis. God morgon.
57
00:04:25,016 --> 00:04:27,101
Jaha, du är här.
58
00:04:27,184 --> 00:04:29,228
Hej, Paul. Kul att se dig.
59
00:04:29,812 --> 00:04:33,357
-Är allt okej?
-Ja, allt är toppen.
60
00:04:33,441 --> 00:04:35,901
Jag ska ut och handla för bröllopet.
61
00:04:35,985 --> 00:04:38,571
-Ska jag följa med?
-Nej, det går bra.
62
00:04:38,654 --> 00:04:40,823
Glöm inte att köra Austin till Zach.
63
00:04:40,906 --> 00:04:42,783
Jag hämtar dig före middagen.
64
00:05:00,593 --> 00:05:02,178
Vad gör du, mamma?
65
00:05:02,261 --> 00:05:04,055
Har du hört talas om Oklahoma?
66
00:05:04,138 --> 00:05:05,890
-Nej.
-Det är toppen.
67
00:05:05,973 --> 00:05:08,100
Det finns en stad
som heter Tulsa vid floden.
68
00:05:08,184 --> 00:05:10,603
När solen går ner blir hela floden orange.
69
00:05:10,686 --> 00:05:11,604
Och vet du?
70
00:05:11,687 --> 00:05:14,440
Oklahoma har till och med en hel film
uppkallad efter sig.
71
00:05:14,523 --> 00:05:16,609
Det är en musikal. Är inte det coolt?
72
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
Jag gillar att bo i Austin.
73
00:05:21,447 --> 00:05:22,323
Jag vet.
74
00:05:23,324 --> 00:05:24,700
Och det blir jobbigt,
75
00:05:25,451 --> 00:05:27,912
men vi klarar det, bara vi två.
76
00:05:28,746 --> 00:05:30,539
Vi har gjort det förut, eller hur?
77
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Hej, där.
78
00:05:45,679 --> 00:05:47,348
Du är tidig. Hur var din dag?
79
00:05:48,474 --> 00:05:49,600
Lång.
80
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Hej, Ginny. Vad ritar du?
81
00:05:54,939 --> 00:05:56,065
Flygplan.
82
00:05:56,148 --> 00:05:57,066
Det är jättefint.
83
00:05:58,651 --> 00:05:59,610
Vet du vad?
84
00:06:05,658 --> 00:06:07,451
Ja. Vad blir det till middag?
85
00:06:08,202 --> 00:06:09,620
Det finns kycklingrester.
86
00:06:10,704 --> 00:06:11,539
Rester?
87
00:06:17,420 --> 00:06:19,422
Det är därför du har tur som har mig,
88
00:06:19,505 --> 00:06:22,925
för du är en hemsk kock,
och ingen annan skulle stå ut med dig.
89
00:06:24,260 --> 00:06:26,345
Jag måste stå ut med mycket,
eller hur, Ginny?
90
00:06:26,429 --> 00:06:28,347
Jag bara ger och ger.
91
00:06:29,557 --> 00:06:31,100
Din mamma kräver mycket jobb.
92
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
Men visst är hon fin?
93
00:06:33,519 --> 00:06:34,437
Ja.
94
00:06:36,439 --> 00:06:37,273
Så fin.
95
00:07:04,967 --> 00:07:08,137
Det här börjar bli tjatigt.
96
00:07:08,220 --> 00:07:09,180
Jag vill prata.
97
00:07:09,263 --> 00:07:11,182
Jag handlade för mitt bröllop.
98
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
Vad tror du att du kommer att hitta?
99
00:07:13,642 --> 00:07:17,980
"Georgia vill använda målade snäckskal
som bordsdekorationer.
100
00:07:18,063 --> 00:07:19,273
Ta henne, killar."
101
00:07:19,940 --> 00:07:22,276
Gulligt.
102
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
Jag vet allt om dig, Georgia Miller.
103
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
Eller Mary Atkins,
eller vad du än använder.
104
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
Du har varit gift två gånger.
105
00:07:29,450 --> 00:07:32,536
En av dina mäns kroppar grävdes upp,
den andra är försvunnen.
106
00:07:33,496 --> 00:07:35,039
Sen har vi Blood Eyes,
107
00:07:35,623 --> 00:07:37,708
motorcykelgänget du är kopplad till.
108
00:07:37,791 --> 00:07:40,169
De har en färgstark historia
av kriminell aktivitet.
109
00:07:40,794 --> 00:07:44,256
Och jag vet att du förlorade vårdnaden
om Ginny när du drev spelringen.
110
00:07:45,049 --> 00:07:48,552
Så du kan strutta runt här
med dina bordsdekorationer,
111
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
men jag tror att du är kapabel
till vad som helst.
112
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
Herregud.
113
00:07:58,646 --> 00:07:59,730
Du har inget.
114
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
Ursäkta?
115
00:08:00,981 --> 00:08:05,402
Du skulle inte berätta allt det här,
som en ond skurk i en dålig Bond-film
116
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
om du hade nåt du kunde sätta dit mig för.
117
00:08:09,406 --> 00:08:10,908
Du har inget.
118
00:08:12,201 --> 00:08:14,161
Du kan inte ta mig för nåt.
119
00:08:14,870 --> 00:08:15,829
Det är över.
120
00:08:17,414 --> 00:08:18,666
Jag vann.
121
00:08:19,250 --> 00:08:20,501
Men ha en bra dag.
122
00:08:25,089 --> 00:08:26,340
Jag tycker synd om Paul.
123
00:08:27,383 --> 00:08:30,469
Om han visste vem du var,
skulle han vilja gifta sig med dig?
124
00:08:39,728 --> 00:08:40,563
Är allt bra?
125
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
Ja.
126
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
-Jag hatar folket på söndagsbrunchen.
-Jag vet.
127
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Alla mina vänner umgås
utan mig och jag är fast här.
128
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
-Hej, Ginny.
-Hej, Bryon.
129
00:09:03,002 --> 00:09:04,253
Längtar du till Wellington?
130
00:09:05,254 --> 00:09:06,463
Jag är lite nervös.
131
00:09:06,547 --> 00:09:08,048
Jag borde ha spelat football.
132
00:09:08,799 --> 00:09:09,842
Vad hindrade dig?
133
00:09:10,426 --> 00:09:13,721
Vet du om Bracia…
134
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
Gillar hon nån?
135
00:09:16,265 --> 00:09:18,434
Herregud. Gillar du Bracia?
136
00:09:18,517 --> 00:09:21,270
Nej, du får inte säga nåt.
Allvarligt. Snälla.
137
00:09:21,353 --> 00:09:23,522
Jag måste berätta allt omedelbart.
138
00:09:23,606 --> 00:09:26,567
Nej, gör inte det.
Jag tänkte bjuda ut henne.
139
00:09:27,192 --> 00:09:28,360
Efter Wellington.
140
00:09:28,861 --> 00:09:30,362
Säg inget, okej?
141
00:09:32,448 --> 00:09:33,699
Okej.
142
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Det här är väldigt bra.
143
00:09:47,171 --> 00:09:48,380
Inte min Tom.
144
00:09:52,760 --> 00:09:53,844
Förlåt.
145
00:09:54,511 --> 00:09:56,263
Jag är så ledsen, Tom.
146
00:10:03,812 --> 00:10:07,900
Kan du öppna, Zach?
Austin kanske glömde nåt.
147
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
-Hej, Zach.
-Hej.
148
00:10:18,827 --> 00:10:20,120
Hej, Cynthia.
149
00:10:22,247 --> 00:10:23,123
Hej.
150
00:10:23,916 --> 00:10:24,958
Du.
151
00:10:30,547 --> 00:10:31,382
Jag…
152
00:10:32,800 --> 00:10:36,303
Åh, gud. Jag är så ledsen.
Jag vet inte var det kom ifrån.
153
00:10:36,387 --> 00:10:37,513
Nej, det gör inget.
154
00:10:39,139 --> 00:10:42,393
-Vad gör du här?
-Jag ska hämta Austin.
155
00:10:44,645 --> 00:10:47,147
Men Gil har redan hämtat honom.
156
00:10:49,817 --> 00:10:51,068
Jag ska döda Gil.
157
00:10:51,902 --> 00:10:53,570
Han sa att det var okej med dig.
158
00:10:53,654 --> 00:10:56,407
Ja, det är det. Tack.
159
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
Visst.
160
00:11:07,710 --> 00:11:10,003
Jag klarade definitivt inte provet igår.
161
00:11:12,923 --> 00:11:13,799
Förlåt.
162
00:11:19,555 --> 00:11:21,265
Jag tror att jag ska sitta med dig.
163
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
-Ska du?
-Ja.
164
00:11:22,391 --> 00:11:24,101
Vilken överträdelse. Jag gillar det.
165
00:11:26,019 --> 00:11:27,396
-Hej.
-Hej.
166
00:11:28,939 --> 00:11:29,857
Herregud.
167
00:11:35,487 --> 00:11:37,448
Ska det bli kul att ha en lektion med mig?
168
00:11:37,531 --> 00:11:39,032
Ja, jag antar det.
169
00:11:40,367 --> 00:11:41,243
Okej.
170
00:11:43,495 --> 00:11:45,748
Jag gillar inte
att du fick gå ner två nivåer.
171
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
Du borde inte vara den som straffas.
172
00:11:55,048 --> 00:11:56,550
Du är lite konstig.
173
00:11:57,634 --> 00:11:59,762
-Är du redo för engelska?
-Kom igen, Gin Gin.
174
00:11:59,845 --> 00:12:01,847
Är du redo att se var de
i nivå ett får vara?
175
00:12:01,930 --> 00:12:04,224
Där belysningen är dålig
och standarden är låg.
176
00:12:07,311 --> 00:12:08,145
Hör du.
177
00:12:14,902 --> 00:12:16,570
Det här är toppen.
178
00:12:16,653 --> 00:12:19,364
Jag kan äntligen skriva av nån
som är smartare än Abby.
179
00:12:19,448 --> 00:12:20,282
Hör du!
180
00:12:40,344 --> 00:12:41,178
Bra jobbat.
181
00:12:41,887 --> 00:12:43,096
Du kan bättre.
182
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Och Marcus, jag har inte fått nåt
från dig.
183
00:12:47,935 --> 00:12:48,977
Jag lämnar den senare.
184
00:12:54,066 --> 00:12:56,151
Det var därför
vi inte kunde ses i söndags.
185
00:12:57,444 --> 00:12:59,530
Okej, allihop,
186
00:12:59,613 --> 00:13:05,118
vi kommer fortfarande att jobba
med Romeo och Julia.
187
00:13:05,202 --> 00:13:06,119
Vet du vad?
188
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
Jag gillar inte Romeo. Han är dum.
189
00:13:09,248 --> 00:13:10,999
Vet du vad? Inte jag heller.
190
00:13:11,083 --> 00:13:15,128
Han har aldrig ens kollat
efter en puls. Impulskontroll, min herre.
191
00:13:15,212 --> 00:13:19,341
En bra insikt, Jordan,
men vi är fortfarande på akt två.
192
00:13:21,051 --> 00:13:23,220
Om jag dog, skulle du också dö?
193
00:13:23,720 --> 00:13:27,224
Nej, men jag skulle vara väldigt ledsen.
194
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
Det här är mitt liv.
195
00:13:35,816 --> 00:13:38,235
-Vad är problemet?
-Kom igen, öppna böckerna.
196
00:13:40,571 --> 00:13:43,657
-Vill du låna min, Ginny?
-Jag har ett eget exemplar.
197
00:13:43,740 --> 00:13:47,119
Jag läste den i åttan på min gamla skola
och i nian på nästa skola.
198
00:13:47,703 --> 00:13:50,038
-Såklart du gjorde.
-Vem vill börja?
199
00:13:50,122 --> 00:13:54,167
Det känns som om du skickar mig blickar
att det är du, Brodie.
200
00:13:55,419 --> 00:13:57,588
Du har fel. Jag…
201
00:13:57,671 --> 00:13:58,630
Upp med dig.
202
00:13:59,214 --> 00:14:00,173
Du tvingade mig.
203
00:14:00,674 --> 00:14:01,717
Jag vill inte…
204
00:14:02,384 --> 00:14:04,052
Nu måste jag.
205
00:14:04,803 --> 00:14:06,138
Jag har lektion.
206
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
"O, sankt Franciskus!
Vilken flyktigt sinne!"
207
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
O, Sankt Franciskus!
208
00:14:11,602 --> 00:14:14,646
"Är Rosaline redan ur ditt minne…"
209
00:14:14,730 --> 00:14:16,189
Alltså!
210
00:14:16,273 --> 00:14:17,441
"…hon, som du älskat så?
211
00:14:17,524 --> 00:14:20,235
Bor kärlek, varm, i ynglings öga,
212
00:14:20,319 --> 00:14:21,445
inte i ynglings barm?"
213
00:14:22,154 --> 00:14:23,280
Sånt vill kvinnor höra.
214
00:14:24,531 --> 00:14:26,408
"Ack Jesus, vilket hav din kind begjutit
215
00:14:26,491 --> 00:14:30,162
av tårar som för Rosaline flutit."
216
00:14:30,662 --> 00:14:31,496
Din kind.
217
00:14:31,580 --> 00:14:34,833
"Vad salta böljor du som krydda göt
på denna kärlek som du se'n ej njöt!
218
00:14:34,917 --> 00:14:38,337
Än solen skyms av dina suckars dimma;
219
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Din klagans ljud än i mitt öra stimma."
220
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Hela vägen. Nu kör vi.
221
00:14:43,634 --> 00:14:45,010
Det är bra.
222
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
-Ja!
-Tack, fröken.
223
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Nej, tack ska du ha.
224
00:14:49,973 --> 00:14:51,266
Jag älskar Shakespeare.
225
00:15:08,825 --> 00:15:10,327
Nej, inte mamma…
226
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Hej, mamma. Ja.
227
00:15:12,496 --> 00:15:13,455
Hej.
228
00:15:25,425 --> 00:15:26,259
Ja, kom in.
229
00:15:26,343 --> 00:15:28,053
Jag älskar dig. Jag måste lägga på.
230
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Hej. Du kommer lagom till domedagen.
231
00:15:41,400 --> 00:15:43,735
Jaha, det låter inte bra.
232
00:15:43,819 --> 00:15:44,861
Nej.
233
00:15:44,945 --> 00:15:48,907
Men budgeten är det som är bäst
för Wellsbury. Alla kan inte bli nöjda.
234
00:15:48,991 --> 00:15:51,660
Så om det inte finns andra statsinkomster,
235
00:15:51,743 --> 00:15:54,705
får skolorna inte mer pengar,
inte utan att nån annan får lida.
236
00:15:54,788 --> 00:15:56,039
Alla får lida.
237
00:15:56,123 --> 00:15:58,625
Ekonomin är skräp och världen brinner.
238
00:15:58,709 --> 00:16:01,962
Småföretag kämpar.
Det finns inte tillräckligt med pengar.
239
00:16:02,796 --> 00:16:05,257
Det var till stor hjälp, Nick. Tack.
240
00:16:18,395 --> 00:16:19,855
Vem pratade du med?
241
00:16:22,816 --> 00:16:26,278
Mina föräldrar. Vi pratade om bröllopet.
De börjar se fram emot det.
242
00:16:26,361 --> 00:16:28,280
-Ser de fram emot det?
-Ja.
243
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
Det gör de inte.
244
00:16:33,827 --> 00:16:34,745
Det gör inget.
245
00:16:34,828 --> 00:16:38,999
Jag jobbar sent med det här i kväll,
så vi får ses direkt på mötet.
246
00:16:39,082 --> 00:16:41,168
-Kommer du inte till middagen?
-Nej.
247
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Okej.
248
00:16:44,046 --> 00:16:46,882
Jag antar att Ginny jobbar i kväll också.
Det är okej.
249
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
Jag kanske överraskar Austin
med McDonald's.
250
00:16:49,468 --> 00:16:50,343
Åh, gourmet.
251
00:16:50,427 --> 00:16:51,803
Det är väldigt irriterande
252
00:16:51,887 --> 00:16:54,347
att behöva köra så långt
för att komma till McDonald's.
253
00:16:54,431 --> 00:16:58,101
Varför? Det är en av mina favoritgrejer
med Wellsbury.
254
00:16:58,185 --> 00:16:59,936
Inga kedjerestauranger i innerstan.
255
00:17:01,605 --> 00:17:02,898
Det gör den hemtrevlig.
256
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
-Det är fint.
-Ja, jag älskar det också.
257
00:17:06,193 --> 00:17:08,070
Okej, vi ses i kväll.
258
00:17:08,820 --> 00:17:09,654
Japp.
259
00:17:11,531 --> 00:17:15,577
Du, kan du sitta nånstans
där jag kan se dig?
260
00:17:16,328 --> 00:17:19,706
Det känns som att jag måste kunna hitta
ett vänligt ansikte i kväll.
261
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Självklart.
262
00:17:21,750 --> 00:17:23,085
Alltid team Paul.
263
00:17:24,628 --> 00:17:26,463
Alla är inte det.
264
00:17:35,847 --> 00:17:37,182
Vad är det med dig?
265
00:17:37,891 --> 00:17:38,809
Inget.
266
00:17:40,227 --> 00:17:42,979
Eller Jesse beter sig konstigt.
267
00:17:43,063 --> 00:17:44,106
På vilket sätt?
268
00:17:44,940 --> 00:17:49,152
Jag vet inte.
Det känns som om vi har nått en gräns.
269
00:17:50,195 --> 00:17:52,614
Jag känner att han drar sig undan.
270
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
Det är som om han har
en fot utanför dörren.
271
00:17:56,493 --> 00:17:59,246
Om han drar sig undan, låt honom.
272
00:18:01,498 --> 00:18:05,127
Du har aldrig gillat Jesse,
och det är sant. Nej, det är sant.
273
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Vad är det du inte gillar?
274
00:18:06,837 --> 00:18:09,089
Jag fattar inte.
Han är lärare i tredje klass.
275
00:18:09,172 --> 00:18:10,966
Han är lika snygg som Chris Pine.
276
00:18:11,049 --> 00:18:12,342
Vad är det, Georgia? Snälla.
277
00:18:12,425 --> 00:18:14,136
Jag vill att du ska vara lycklig.
278
00:18:14,219 --> 00:18:17,597
Okej, låt mig vara lycklig
med den heta läraren.
279
00:18:25,480 --> 00:18:26,731
Såklart jag är arg.
280
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
Barnen skadade sig
och du dolde det från mig.
281
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
Förlåt.
282
00:18:33,155 --> 00:18:34,406
På tal om mitt bröllop…
283
00:18:34,990 --> 00:18:38,785
Är det så du startar samtal nu?
"På tal om mitt bröllop?"
284
00:18:38,869 --> 00:18:40,537
Vi pratade inte om ditt bröllop.
285
00:18:40,620 --> 00:18:43,540
Men jag tänkte på mitt bröllop.
Jag tänker alltid på det.
286
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
Okej, på tal om ditt bröllop.
287
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Jag undrar om du vill göra mig den äran
288
00:18:48,128 --> 00:18:50,797
att hålla ett tal, ge bort mig.
289
00:18:50,881 --> 00:18:53,383
Du menar att följa dig fram
och ge bort dig?
290
00:18:53,466 --> 00:18:55,635
Med min klänning? Du skulle inte få plats.
291
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
Ingen gav bort dig
när du gifte dig med Kenny.
292
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
-Skulle du ha gett mig till Kenny?
-Bra poäng.
293
00:19:01,892 --> 00:19:06,897
Men du vet, mamma, hela tanken
och idén med att någon ger bort dig
294
00:19:06,980 --> 00:19:08,440
är väldigt patriarkal.
295
00:19:08,523 --> 00:19:11,484
Åh, patriarkatet har
ett för hårt grepp om mig.
296
00:19:12,068 --> 00:19:14,446
Jag hade låga jeans
och såg America's Next Top Model.
297
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Det är för sent.
Lämna mig, men rädda dig själv.
298
00:19:18,200 --> 00:19:20,035
Vad säger du? Vill du det?
299
00:19:20,869 --> 00:19:22,746
Ge bort dig till Paul?
300
00:19:22,829 --> 00:19:24,706
Hålla ett tal.
301
00:19:26,625 --> 00:19:29,920
Såklart. Det gör jag gärna.
Det vore en ära.
302
00:19:34,299 --> 00:19:35,300
Vad?
303
00:19:38,094 --> 00:19:44,142
Jo, jag vill att du ska höra det här
från mig och inte nån annan.
304
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Herregud, vem har du dödat?
305
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
Mamma, det var ett skämt!
306
00:19:52,025 --> 00:19:53,360
-Det var en olycka.
-Mamma!
307
00:19:53,443 --> 00:19:55,237
Jag lovar att det var en olycka.
308
00:19:56,321 --> 00:19:59,866
Jag ville få honom att svimma
i några timmar,
309
00:19:59,950 --> 00:20:03,620
men jag tog fel dos,
och det var länge sen.
310
00:20:04,454 --> 00:20:06,539
Jag svär, det var en olycka.
311
00:20:08,458 --> 00:20:10,961
Jag… Hur…
312
00:20:11,753 --> 00:20:15,548
Hur ska jag ta in den här informationen?
313
00:20:15,632 --> 00:20:16,883
-Allvarligt?
-Jag vet.
314
00:20:16,967 --> 00:20:17,801
Jag vet, okej?
315
00:20:17,884 --> 00:20:21,137
Du, tro mig,
det är inte lätt att leva med.
316
00:20:24,140 --> 00:20:26,184
Okej. Vad hette han?
317
00:20:27,352 --> 00:20:28,478
Anthony Green.
318
00:20:29,354 --> 00:20:32,565
Tekniskt sett… Han var min första man.
319
00:20:35,735 --> 00:20:37,988
-Din första man?
-Du var en bebis.
320
00:20:38,989 --> 00:20:40,573
Officiellt är han försvunnen.
321
00:20:40,657 --> 00:20:42,784
Vad bra. Det är bra.
322
00:20:42,867 --> 00:20:45,036
Ja, nu vet du det. Det är allt.
323
00:20:45,912 --> 00:20:48,039
Det är det sista skelettet i min garderob.
324
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
Och det var en olycka?
325
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Jag lovar.
326
00:20:57,674 --> 00:20:59,592
Och det är allt?
327
00:20:59,676 --> 00:21:01,094
Eller hur? Är det allt?
328
00:21:01,177 --> 00:21:06,558
Ingen annan du medvetet
eller oavsiktligt bragt om livet?
329
00:21:06,641 --> 00:21:09,269
Det är allt. Du vet alla mina hemligheter.
330
00:21:11,062 --> 00:21:11,896
Okej.
331
00:21:12,439 --> 00:21:15,942
Sedan terapin har det gått så bra för oss,
332
00:21:16,026 --> 00:21:20,155
och jag ville vara ärlig mot dig.
333
00:21:21,323 --> 00:21:24,868
Jag tror inte att det var
vad dr Lily menade, men…
334
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Nej, tack för att du är ärlig, antar jag.
335
00:21:28,246 --> 00:21:30,540
Jag tar det.
336
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Ja, det känns bra.
337
00:21:35,420 --> 00:21:36,379
Det känns lättare.
338
00:21:36,463 --> 00:21:39,090
Jag mår lite illa,
men jag är glad att du är glad.
339
00:21:39,174 --> 00:21:40,717
Bra. Jag också.
340
00:21:44,220 --> 00:21:45,138
Soffa?
341
00:21:45,221 --> 00:21:47,474
Jag ska gå över gatan före jobbet.
342
00:21:47,557 --> 00:21:50,435
Ska jag följa dig dit? Ge bort dig?
343
00:21:50,518 --> 00:21:52,270
Tack, men jag klarar det.
344
00:21:52,354 --> 00:21:54,606
Glöm inte att du är barnvakt ikväll.
345
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
Paul och jag ska på mötet.
346
00:21:56,191 --> 00:21:59,486
Ja. Jag kommer hem efter jobbet.
347
00:22:00,236 --> 00:22:01,071
Bra samtal.
348
00:22:06,951 --> 00:22:11,956
Vad? Började du dejta Ginny
och blev en kärleksexpert?
349
00:22:12,540 --> 00:22:13,375
Knappast.
350
00:22:14,125 --> 00:22:15,668
Vad ska det betyda?
351
00:22:17,045 --> 00:22:19,005
Jag vet inte om kärlek alltid är bra.
352
00:22:20,507 --> 00:22:21,341
Åh, fan.
353
00:22:23,426 --> 00:22:25,261
Jag vet inte om jag vill vara med nån.
354
00:22:26,679 --> 00:22:27,555
Ibland känns…
355
00:22:29,099 --> 00:22:31,017
…det inte som en bra idé.
356
00:22:31,101 --> 00:22:32,811
Åh, fan.
357
00:22:33,645 --> 00:22:34,604
Det är inte Ginny.
358
00:22:35,397 --> 00:22:36,272
Jag älskar Ginny.
359
00:22:46,116 --> 00:22:48,159
Hej. Hur går det med dig och Marcus?
360
00:22:49,244 --> 00:22:50,078
Va?
361
00:22:50,161 --> 00:22:52,247
-Hur så?
-Han är en idiot.
362
00:22:52,330 --> 00:22:54,749
Om han nånsin gör slut med dig
vore han så dum.
363
00:22:57,085 --> 00:23:00,922
Okej. Varför säger du så?
Har han sagt nåt?
364
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
Nej, inget.
365
00:23:05,051 --> 00:23:05,885
Förlåt.
366
00:23:06,386 --> 00:23:09,597
Kan du ge milkshaken
till Jordan på väg ut?
367
00:23:21,943 --> 00:23:24,112
-Ginny. Läget?
-Hej, Jordan.
368
00:23:25,905 --> 00:23:29,033
Jag vet vad det här är.
Det är middagen för er årsdag.
369
00:23:29,117 --> 00:23:31,286
Jag är väldigt romantisk.
370
00:23:31,369 --> 00:23:33,288
Ja, du bjöd henne till Blue Farm.
371
00:23:34,080 --> 00:23:38,001
När du och Marcus når tre år
kan du komma och döma mig.
372
00:23:38,835 --> 00:23:39,669
Ja.
373
00:23:40,628 --> 00:23:42,630
Vad har du köpt?
Det har pratats om det här.
374
00:23:42,714 --> 00:23:45,467
-Bäst att det är nåt bra.
-Är du redo för det här?
375
00:23:46,301 --> 00:23:49,220
Pang. Jag har sparat i månader.
376
00:23:49,304 --> 00:23:52,015
Det är en riktig smaragd,
för det är hennes månadssten.
377
00:23:52,098 --> 00:23:55,685
Och jag vet det eftersom vi gjorde
ett astrologitest för kompatibilitet.
378
00:23:55,768 --> 00:23:58,771
Och det visar sig
att vi är väldigt kompatibla.
379
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Väldigt romantiskt.
380
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
Akta så att hon inte sätter i halsen.
381
00:24:04,527 --> 00:24:06,613
Kom igen, hon sätter inte i halsen.
382
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
-Hej, Ginny.
-Hej.
383
00:24:11,201 --> 00:24:12,577
Ni är söta.
384
00:24:13,161 --> 00:24:13,995
Tack.
385
00:24:14,913 --> 00:24:17,790
Mitt skift slutade precis, men grattis.
386
00:24:23,671 --> 00:24:24,923
Vad är det med henne?
387
00:24:27,050 --> 00:24:27,926
Jag vet inte.
388
00:24:31,971 --> 00:24:33,348
Jag tog en milkshake till dig.
389
00:24:37,519 --> 00:24:38,811
Botten upp, eller hur?
390
00:24:42,023 --> 00:24:43,775
Jag ska gå och presentera mig.
391
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Ja, det visar honom.
392
00:24:50,532 --> 00:24:51,699
MEDDELANDE
393
00:24:51,783 --> 00:24:53,952
VI MÅSTE PRATA
394
00:24:58,122 --> 00:25:01,709
Hör på, jag är ledsen
att Ginny hoppade av engelskan.
395
00:25:01,793 --> 00:25:04,921
Hon är väldigt smart
och har alltid tankeväckande uppsatser,
396
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
men jag kan inte göra något.
397
00:25:07,090 --> 00:25:08,258
Har hon hoppat av kursen?
398
00:25:08,925 --> 00:25:11,761
Det är tråkigt. Det var hennes beslut.
399
00:25:13,012 --> 00:25:14,806
Det visste jag inte. Visste du det?
400
00:25:14,889 --> 00:25:17,058
Det gjorde jag inte, men tack och lov.
401
00:25:17,684 --> 00:25:20,186
MEDDELANDE
402
00:25:24,148 --> 00:25:28,444
EN PRIVATDETEKTIV FRÅGADE PRECIS
VAD JAG VET OM DITT FÖRFLUTNA
403
00:25:28,528 --> 00:25:30,989
BLUE FARM
404
00:25:42,292 --> 00:25:46,379
Cynthia, jag har skickat in min ansökan
om lägenheten som du hittade åt mig.
405
00:25:46,462 --> 00:25:49,716
Jag kan inte tacka dig nog
för att kunna bo nära min son.
406
00:25:49,799 --> 00:25:50,717
Det var så lite.
407
00:25:53,219 --> 00:25:56,055
-Hej, G.
-Hur gick skolstyrelsemötet?
408
00:25:56,139 --> 00:25:58,975
Jag kunde inte komma, för jag ville inte.
409
00:25:59,767 --> 00:26:00,727
Ska vi?
410
00:26:08,484 --> 00:26:10,111
Vad sa du till detektiven?
411
00:26:10,194 --> 00:26:11,195
Inget.
412
00:26:11,279 --> 00:26:13,865
Vad sa du, Gil?
413
00:26:13,948 --> 00:26:18,578
Så paranoid.
Jag hade glömt hur paranoid du är.
414
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Gil.
415
00:26:21,122 --> 00:26:22,999
Jag sa inget.
416
00:26:24,709 --> 00:26:30,214
Men jag vet några roliga saker.
417
00:26:30,298 --> 00:26:32,300
Jag vet att du fortfarande gör
bedrägerier.
418
00:26:32,967 --> 00:26:35,011
Din vän Cynthia där borta sa
419
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
att hon tror att du har stulit pengar
från ett jobbkonto.
420
00:26:38,389 --> 00:26:41,392
Hon hittar på, okej? Hon gillar inte mig.
421
00:26:42,769 --> 00:26:44,103
-Gil.
-Förlåt.
422
00:26:45,605 --> 00:26:47,357
Minns du vem du pratar med?
423
00:26:47,940 --> 00:26:52,153
Paul skulle säkert vara intresserad
av att känna till din historia.
424
00:26:52,820 --> 00:26:53,905
Vad vill du?
425
00:26:53,988 --> 00:26:55,990
Vad jag vill?
426
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Tja, jag vill ha tillbaka
de senaste åren av mitt liv.
427
00:27:01,496 --> 00:27:04,499
Jag vill ha en relation till min enda son.
428
00:27:05,958 --> 00:27:06,959
Du vill ha pengar.
429
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Jag är inte 19 längre.
430
00:27:13,925 --> 00:27:17,178
Du är för alltid nitton.
Du är för alltid nio.
431
00:27:17,261 --> 00:27:20,181
Du är fast i en husvagn
med din perversa styvpappa
432
00:27:20,264 --> 00:27:22,642
och din höga mamma tills du dör.
433
00:27:23,476 --> 00:27:25,478
Och jag tror att folk ser det.
434
00:27:26,813 --> 00:27:30,483
Det är väl därför du vill gifta dig
med borgmästaren?
435
00:27:31,401 --> 00:27:33,736
Skydd, respekt.
436
00:27:36,155 --> 00:27:38,574
Jag ska gifta mig med Paul
och du ska inte stoppa mig.
437
00:27:38,658 --> 00:27:41,703
Stoppa dig? Nej, jag är glad.
438
00:27:41,786 --> 00:27:43,454
Jag ska köpa en gryta till er.
439
00:27:44,122 --> 00:27:46,124
För jag har forskat om snyggingen.
440
00:27:46,624 --> 00:27:50,503
Han kommer från de gamla
New England-pengarna.
441
00:27:51,295 --> 00:27:54,340
Hans pappa har en båt i Nantucket.
442
00:27:55,133 --> 00:27:59,095
Därför vill jag inte att nån deckare
ska förstöra något bra här.
443
00:28:00,596 --> 00:28:03,933
-Du tänker utpressa mig.
-Du är skyldig mig det, G.
444
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
Men oroa dig inte.
445
00:28:05,935 --> 00:28:07,437
-Hej då.
-Vi ses.
446
00:28:12,692 --> 00:28:13,860
Oroa dig inte.
447
00:28:13,943 --> 00:28:17,447
Jag ska inte säga till Paul
att under den här Wellsbury-fasaden
448
00:28:17,530 --> 00:28:19,407
finns en lögnaktig, bedräglig tjuv.
449
00:28:19,907 --> 00:28:20,950
Och i utbyte,
450
00:28:22,410 --> 00:28:24,328
ska du börja ge mig mitt liv tillbaka.
451
00:28:26,622 --> 00:28:30,042
Det är bra att Paul inte vet
vem han gifter sig med.
452
00:28:30,668 --> 00:28:33,588
Han har ingen aning om
att du kommer att förstöra hans liv.
453
00:28:33,671 --> 00:28:34,881
Han ser bara…
454
00:28:36,507 --> 00:28:37,341
…det här…
455
00:28:38,843 --> 00:28:40,303
…söta lilla ansiktet.
456
00:28:41,053 --> 00:28:42,764
Vi är i samma lag.
457
00:28:44,307 --> 00:28:45,767
Vi har Austin att tänka på.
458
00:28:50,021 --> 00:28:54,692
Du får inte hämta honom från skolan
eller hämta honom från lekträffar.
459
00:28:54,776 --> 00:28:56,319
Du fattar inte, eller hur?
460
00:28:57,111 --> 00:28:58,738
Jag kan göra vad jag vill.
461
00:29:00,740 --> 00:29:04,202
Jag kontrollerar situationen.
Jag har överhanden här.
462
00:29:04,285 --> 00:29:05,787
Det förstår du, va?
463
00:29:06,287 --> 00:29:07,997
Oavsett vad du gör,
464
00:29:09,040 --> 00:29:10,291
är du fast med mig.
465
00:29:11,000 --> 00:29:13,961
"Du kan fly, men inte gömma dig?" Seriöst?
466
00:29:16,839 --> 00:29:17,715
Nej.
467
00:29:19,425 --> 00:29:20,927
Nej, du kan inte fly heller.
468
00:29:24,013 --> 00:29:27,433
Är du hungrig?
För deras club sandwich är jättebra.
469
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
Hej.
470
00:29:47,912 --> 00:29:48,788
Hej.
471
00:29:49,831 --> 00:29:51,624
Jag har haft en dålig dag.
472
00:29:52,792 --> 00:29:53,751
Jag också.
473
00:30:05,221 --> 00:30:06,055
Hej.
474
00:30:07,098 --> 00:30:10,184
Vart tog du vägen efter
att ha beslagtagit hela mötet i kväll?
475
00:30:16,482 --> 00:30:17,358
Jaha.
476
00:30:17,942 --> 00:30:18,776
Okej.
477
00:30:24,740 --> 00:30:26,325
Han verkar ganska arg.
478
00:30:45,636 --> 00:30:47,889
Har du din uppsats, Marcus?
479
00:30:49,682 --> 00:30:50,516
Nej.
480
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
-En vacker dag.
-Ja.
481
00:30:54,604 --> 00:30:56,522
Vänd er om, tack. Framåt.
482
00:30:57,023 --> 00:30:58,399
Där är Brodie.
483
00:30:58,482 --> 00:31:01,485
Trevligt att du kom i tid.
Har ni era uppsatser?
484
00:31:01,569 --> 00:31:03,905
-Ja, vi lämnade in dem online.
-Ja.
485
00:31:08,409 --> 00:31:09,493
Hej, G.
486
00:31:12,163 --> 00:31:14,874
Vad sa jag om att bara dyka upp, Gil?
487
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Och vad sa jag?
488
00:31:17,501 --> 00:31:19,754
Han är min son
och jag är med honom när jag vill.
489
00:31:20,338 --> 00:31:23,049
Jag köpte hockeybiljetter till i kväll.
Han hade kul sist.
490
00:31:23,925 --> 00:31:24,926
Nej.
491
00:31:26,552 --> 00:31:28,346
-G…
-Inte i kväll, nej.
492
00:31:36,854 --> 00:31:40,566
Säg inte åt mig att jag inte får ta
min son till en hockeymatch.
493
00:31:42,902 --> 00:31:43,945
Georgia.
494
00:31:44,028 --> 00:31:45,363
Hej. Cynthia.
495
00:31:45,446 --> 00:31:47,865
Jag undrade om Austin ville komma
och leka.
496
00:31:47,949 --> 00:31:50,493
Zach hade så kul med honom häromdagen.
497
00:31:55,414 --> 00:31:58,501
Får jag sluta lite tidigare i kväll, Joe?
498
00:31:58,584 --> 00:31:59,669
Det är Wellington.
499
00:31:59,752 --> 00:32:02,630
-Jag bryr mig inte.
-Joe…
500
00:32:02,713 --> 00:32:05,091
-Ginny…
-Det är du som verkar konstig.
501
00:32:06,842 --> 00:32:08,970
Har du tid, Ginny? Det är viktigt.
502
00:32:09,720 --> 00:32:10,680
Jag jobbar.
503
00:32:10,763 --> 00:32:13,099
Det handlar om din mammas avlidne man.
504
00:32:15,643 --> 00:32:17,103
Inte Kenny igen.
505
00:32:17,186 --> 00:32:18,521
Inte Kenny.
506
00:32:18,604 --> 00:32:21,107
Hennes andra man,
en man vid namn Anthony Green.
507
00:32:31,117 --> 00:32:32,785
Jag vet att du inte gillar mig.
508
00:32:32,868 --> 00:32:36,288
Det är inte det att jag inte gillar dig,
utan att jag hatar dig.
509
00:32:36,372 --> 00:32:37,373
Okej.
510
00:32:38,624 --> 00:32:43,087
Jag vet inte vad du vet eller inte,
men Anthony Green…
511
00:32:43,170 --> 00:32:44,380
Är försvunnen.
512
00:32:46,590 --> 00:32:47,425
Ja.
513
00:32:50,136 --> 00:32:53,723
Du kommer inte chocka mig
med ny information. Jag fattar.
514
00:32:53,806 --> 00:32:56,350
Du är ute efter min mamma.
Det är så Agatha Christie.
515
00:32:57,476 --> 00:32:58,728
Var det allt?
516
00:32:58,811 --> 00:32:59,854
Du, hör på.
517
00:33:01,230 --> 00:33:03,357
Jag vet att du vill skydda din mamma.
518
00:33:04,066 --> 00:33:06,694
För att hon har skyddat dig
hela livet, eller hur?
519
00:33:08,738 --> 00:33:10,156
Men låt mig fråga dig det här.
520
00:33:10,239 --> 00:33:13,159
Kan du skydda alla andra från henne?
521
00:33:14,869 --> 00:33:17,079
Jag ska åka, okej? Det är över.
522
00:33:18,122 --> 00:33:22,460
Jag får inte betalt för att vara här nu.
Jag är här för att jag är orolig.
523
00:33:24,003 --> 00:33:25,129
Din mamma…
524
00:33:26,088 --> 00:33:28,132
Din mamma är en farlig person.
525
00:33:28,799 --> 00:33:30,551
Hon tror att hon kan leka Gud,
526
00:33:30,634 --> 00:33:33,721
men det är människors liv hon leker med.
527
00:33:35,431 --> 00:33:37,892
Du tror inte att hon skulle skada dig
eller din bror,
528
00:33:38,768 --> 00:33:41,270
men det betyder inte
att hon inte skadar nån annan.
529
00:33:42,354 --> 00:33:44,315
Och om du vet vad hon är kapabel till,
530
00:33:45,775 --> 00:33:48,486
och du skyddar henne,
och inte berättar för nån…
531
00:33:50,237 --> 00:33:51,322
…kan andra dö.
532
00:33:53,240 --> 00:33:54,867
Den här gången vore det ditt fel.
533
00:34:08,756 --> 00:34:11,092
Tack för att du tog Austin.
534
00:34:11,175 --> 00:34:13,052
För tidigare.
535
00:34:13,135 --> 00:34:15,137
Jag vet inte vad du såg, men…
536
00:34:15,429 --> 00:34:18,057
Tja, det är komplicerat.
537
00:34:18,849 --> 00:34:20,851
Vill du ha nåt att dricka?
538
00:34:25,481 --> 00:34:26,440
Självklart.
539
00:34:28,609 --> 00:34:31,112
Är du hög, Josephine?
540
00:34:32,154 --> 00:34:33,823
Gillar du hertigen?
541
00:34:33,906 --> 00:34:36,867
Jag hoppas att du är full eller drogad,
542
00:34:36,951 --> 00:34:39,745
för det enda alternativet är
att du är smärtsamt dum.
543
00:34:39,829 --> 00:34:42,706
Lady Blair, jag sa inte
att jag gillar honom.
544
00:34:42,790 --> 00:34:44,959
Som du vet, hatar jag parningsritualerna.
545
00:34:45,042 --> 00:34:47,586
Jag kommenterar bara hans eleganta anlete.
546
00:34:49,088 --> 00:34:50,339
Dum, förstår jag.
547
00:34:52,216 --> 00:34:54,885
Jag hatar honom lika mycket
som jag trodde.
548
00:34:54,969 --> 00:34:57,930
Men jag förväntade mig inte
en så fast käke
549
00:34:58,013 --> 00:34:59,431
på en så svag man.
550
00:35:00,641 --> 00:35:02,309
Mitt kära lilla barn,
551
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
låt mig berätta lite om kärlek.
552
00:35:09,859 --> 00:35:12,653
Jag tror att jag tappar förståndet.
Känner du nånsin så?
553
00:35:12,736 --> 00:35:15,990
Jämt. Är jag galen
eller är alla andra det?
554
00:35:16,740 --> 00:35:18,159
Du är galen.
555
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Vill du höra nåt galet?
556
00:35:23,038 --> 00:35:24,456
Jag har legat med någon.
557
00:35:24,540 --> 00:35:25,416
Ja.
558
00:35:25,916 --> 00:35:27,793
Jag bedrog min döende make.
559
00:35:27,877 --> 00:35:29,128
Cynthia.
560
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
Med Joe.
561
00:35:32,423 --> 00:35:34,633
-Joe?
-Från Blue Farm.
562
00:35:35,926 --> 00:35:37,928
-Har du legat med Joe?
-Ett par gånger.
563
00:35:39,430 --> 00:35:40,389
"Joe" Joe?
564
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
Jag är ett vrak. Jag har tappat det.
565
00:35:44,268 --> 00:35:47,229
Förlåt, jag… Joe?
566
00:35:47,813 --> 00:35:51,650
Och jag vet inte varför
jag berättar det här för dig, av alla.
567
00:35:58,324 --> 00:35:59,575
Jag bara…
568
00:36:01,118 --> 00:36:03,954
På Thanksgiving sa de
att Tom skulle vara borta till jul,
569
00:36:04,038 --> 00:36:05,372
och nu är det februari.
570
00:36:05,456 --> 00:36:07,791
Och det krossar mig,
571
00:36:07,875 --> 00:36:11,879
och det krossar Zach,
att bara se honom lida
572
00:36:11,962 --> 00:36:14,215
utan att veta vilka vi är.
573
00:36:14,298 --> 00:36:16,133
Jag känner mig så skyldig,
574
00:36:16,217 --> 00:36:19,220
för jag vet att han håller fast för mig,
för oss,
575
00:36:19,303 --> 00:36:24,016
och jag önskar att han visste
att det var okej att släppa taget.
576
00:36:24,642 --> 00:36:27,478
Du vet, att Zach ser sin pappa
tyna bort så här…
577
00:36:29,855 --> 00:36:31,106
Jag vet.
578
00:36:31,190 --> 00:36:35,361
Jag har försökt att dölja vem Gil
egentligen är för Austin.
579
00:36:37,279 --> 00:36:40,366
Det är viktigt att de har
en bra bild av sina pappor.
580
00:36:42,243 --> 00:36:43,118
Ja.
581
00:36:43,202 --> 00:36:46,038
En gång hämtade Tom Zach från skolan
582
00:36:46,121 --> 00:36:47,748
och sa inte att han skulle det.
583
00:36:47,831 --> 00:36:51,460
Sen skolkade de
och åkte till ett nöjesfält,
584
00:36:51,543 --> 00:36:54,546
och den dagen kom de hem,
585
00:36:54,630 --> 00:36:58,092
glada och illamående
från godis och åkattraktioner.
586
00:36:58,175 --> 00:36:59,301
Och jag…
587
00:37:00,135 --> 00:37:03,347
Jag vill att Zach tänker på det
när han tänker på sin pappa.
588
00:37:04,181 --> 00:37:05,057
Inte det här.
589
00:37:06,517 --> 00:37:08,143
Inte de senaste månaderna.
590
00:37:09,353 --> 00:37:12,314
Och jag vet inte hur länge
jag kan fortsätta så här.
591
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
Jag önskar…
592
00:37:17,861 --> 00:37:19,822
Jag vill att det ska vara över.
593
00:37:22,908 --> 00:37:23,909
Ja.
594
00:37:32,042 --> 00:37:34,336
Jag blockerade Gils lägenhetsansökan.
595
00:37:35,337 --> 00:37:36,213
Vad gjorde du?
596
00:37:36,297 --> 00:37:37,756
Jag svartlistade honom.
597
00:37:38,716 --> 00:37:41,051
Han blir inte godkänd nånstans i stan.
598
00:37:42,553 --> 00:37:46,849
Han kanske får en lägenhet
i Waterton eller Lexington, men…
599
00:37:49,727 --> 00:37:50,644
Tack.
600
00:37:52,896 --> 00:37:53,814
Det var så lite.
601
00:37:58,402 --> 00:38:01,196
Det är så tyst.
Jag ska leta efter killarna.
602
00:38:01,280 --> 00:38:02,197
Okej.
603
00:38:04,908 --> 00:38:06,327
Zach?
604
00:38:07,661 --> 00:38:08,954
Austin?
605
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Vad håller ni på med?
606
00:38:52,831 --> 00:38:53,957
Hon är stark.
607
00:38:54,708 --> 00:38:56,043
De klarar sig.
608
00:38:58,128 --> 00:39:00,672
Jag ska ta hand om dem, jag lovar.
609
00:39:01,882 --> 00:39:02,716
Okej?
610
00:39:05,260 --> 00:39:07,638
Det är okej.
611
00:39:08,806 --> 00:39:10,182
Det kommer att bli bra.
612
00:39:11,725 --> 00:39:13,477
Det är ingen fara. Okej.
613
00:39:49,972 --> 00:39:51,098
Cynthia!
614
00:39:52,099 --> 00:39:53,725
Jag tror att det är dags, Cynthia!
615
00:39:59,940 --> 00:40:03,193
Snälla, gör inte det här, Marcus.
616
00:40:03,277 --> 00:40:04,528
Snälla, gör inte så här.
617
00:40:24,298 --> 00:40:25,340
Följ efter mig.
618
00:40:26,884 --> 00:40:27,885
Följ efter mig.
619
00:40:27,968 --> 00:40:29,511
Följ efter mig, snälla.
620
00:40:52,576 --> 00:40:55,454
Du, Zach kommer att klara sig, okej?
621
00:41:00,083 --> 00:41:01,543
Ska jag göra nåt åt dig?
622
00:41:02,169 --> 00:41:03,754
Kanske lite varm choklad?
623
00:41:12,346 --> 00:41:13,180
Okej.
624
00:41:21,438 --> 00:41:22,397
Joe.
625
00:41:22,481 --> 00:41:23,899
Hej, vad gör du här?
626
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
-Är Paul hemma?
-Nej. Nej, han jobbar.
627
00:41:27,402 --> 00:41:29,112
Hur så? Vill du komma in?
628
00:41:29,196 --> 00:41:30,531
-Ja, kom in.
-Ja, okej.
629
00:41:32,866 --> 00:41:34,159
Jag ville ge dig de här.
630
00:41:34,743 --> 00:41:36,537
Ginny glömde dem efter din möhippa,
631
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
och jag måste få dem ur min ägo, så…
632
00:41:42,167 --> 00:41:43,877
Förlåt att jag inte gjort det innan.
633
00:41:44,836 --> 00:41:45,796
Cynthia?
634
00:41:46,713 --> 00:41:48,465
Låg du med Cynthia?
635
00:41:48,549 --> 00:41:50,759
Alltså, jösses, Joe.
636
00:41:50,842 --> 00:41:52,511
Jag trodde att vi var vänner.
637
00:41:54,304 --> 00:41:55,556
Ja, vi är vänner.
638
00:41:56,807 --> 00:42:00,018
Jag gillar Cynthia, gud hjälpe mig,
jag gillar henne,
639
00:42:00,102 --> 00:42:02,020
men jag…
640
00:42:02,980 --> 00:42:04,481
Du sa inget.
641
00:42:05,315 --> 00:42:06,400
Och nu de här?
642
00:42:07,317 --> 00:42:08,151
Joe…
643
00:42:09,653 --> 00:42:11,071
Vet du vad det här är?
644
00:42:13,156 --> 00:42:14,199
Ja, jag vet.
645
00:42:16,660 --> 00:42:17,703
Gjorde du det?
646
00:42:21,957 --> 00:42:22,958
Naturligtvis.
647
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
För du vet väl allt?
648
00:42:25,294 --> 00:42:27,254
Det finns inget du inte tänker på.
649
00:42:28,505 --> 00:42:32,134
Joe, de här är dina, okej?
Så du borde få tillbaka dem.
650
00:42:32,217 --> 00:42:36,179
Nej, bara ta solglasögonen, okej?
651
00:42:36,263 --> 00:42:37,347
Jag vill inte ha dem.
652
00:42:38,682 --> 00:42:40,517
För du är förlovad, och…
653
00:42:42,519 --> 00:42:43,395
Jag försökte.
654
00:42:43,478 --> 00:42:45,856
Jag försökte sätta upp murar,
hålla dig på avstånd,
655
00:42:45,939 --> 00:42:48,275
men du låter mig inte.
656
00:42:49,026 --> 00:42:50,027
Du söker upp mig.
657
00:42:50,110 --> 00:42:52,487
Du kommer till mig på julafton
och flörtar med mig.
658
00:42:52,988 --> 00:42:56,158
Jag vet inte vad du gör,
eller varför du gör det.
659
00:42:56,241 --> 00:42:57,200
Jag vet inte…
660
00:42:58,076 --> 00:42:59,995
Jag vet inte varför du behöll dem.
661
00:43:01,496 --> 00:43:03,123
Jag vet inte varför du kom hit.
662
00:43:03,707 --> 00:43:06,793
Så för guds skull, ta solglasögonen.
663
00:43:08,795 --> 00:43:10,088
Men vi är vänner.
664
00:43:10,797 --> 00:43:13,216
-Jag trodde att vi var vänner.
-Vi är vänner.
665
00:43:14,676 --> 00:43:18,388
Och om jag har feltolkat det här, Georgia,
666
00:43:18,472 --> 00:43:20,140
så är jag verkligen ledsen.
667
00:43:20,223 --> 00:43:23,769
Men varför stör det dig så mycket
att jag var med Cynthia?
668
00:43:24,519 --> 00:43:26,021
Du ska gifta dig
669
00:43:26,104 --> 00:43:30,692
och jag vill inte göra nåt
för att förstöra det.
670
00:43:35,989 --> 00:43:37,491
Men har du känslor för mig?
671
00:43:37,991 --> 00:43:40,869
För Georgia, det finns nåt
att känna här, eller hur?
672
00:43:44,247 --> 00:43:45,332
Jag ska gifta mig.
673
00:43:45,415 --> 00:43:48,335
Ja. Jag vet. Jag vet att du ska det.
674
00:43:48,418 --> 00:43:51,088
Jag är ledsen. Jag menade inte…
675
00:43:53,173 --> 00:43:56,468
Jag vill att du ska vara lycklig.
676
00:43:56,551 --> 00:43:57,719
Det gör jag verkligen.
677
00:44:00,097 --> 00:44:03,517
Men är jag galen?
Inbillar jag mig bara allt?
678
00:44:03,600 --> 00:44:05,018
Har du nånsin tänkt på det?
679
00:44:07,229 --> 00:44:08,146
Joe…
680
00:44:09,231 --> 00:44:10,190
Jag menar…
681
00:44:11,650 --> 00:44:14,027
Hör på, du sa det själv.
682
00:44:14,903 --> 00:44:16,446
Jag tänker på allt.
683
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Okej.
684
00:44:46,476 --> 00:44:47,477
Mamma?
685
00:44:48,603 --> 00:44:49,438
Mamma?
686
00:44:51,440 --> 00:44:52,649
Vad har hänt?
687
00:44:53,608 --> 00:44:56,319
Älskling, vad har hänt?
688
00:44:57,404 --> 00:44:59,656
Marcus gjorde slut med mig.
689
00:45:02,492 --> 00:45:03,326
Ginny?
690
00:45:04,327 --> 00:45:06,997
-Hon mår bra.
-Jag mår inte bra.
691
00:45:07,581 --> 00:45:08,915
Nej, självklart inte.
692
00:45:08,999 --> 00:45:11,585
Jag menar att du kommer att må bra.
693
00:45:12,711 --> 00:45:14,379
Jag kommer aldrig att må bra.
694
00:45:14,463 --> 00:45:16,965
Åh, älskling.
695
00:45:19,009 --> 00:45:22,304
Han sa att han skulle älska mig
för alltid.
696
00:45:22,387 --> 00:45:25,223
Män älskar att säga det.
De tycker att det är kul.
697
00:45:25,307 --> 00:45:26,475
Nej, mamma.
698
00:45:27,851 --> 00:45:29,269
Det var inte så.
699
00:45:31,188 --> 00:45:33,106
Han menade det. Det vet jag.
700
00:45:34,858 --> 00:45:36,193
Jag tror också det.
701
00:45:38,320 --> 00:45:39,154
Gör du det?
702
00:45:39,654 --> 00:45:43,074
Han har sina problem, men han älskar dig.
703
00:45:44,034 --> 00:45:45,786
Han har bara sina egna demoner.
704
00:45:45,869 --> 00:45:48,997
Han inser att du är det bästa
som har hänt honom.
705
00:45:49,748 --> 00:45:51,875
Så varför gjorde han slut med mig?
706
00:45:52,375 --> 00:45:54,711
För att män är dumma
och jag respekterar dem inte.
707
00:45:54,795 --> 00:45:55,670
Mamma…
708
00:46:03,637 --> 00:46:06,014
Du klarar dig väl, hjärtat?
709
00:46:06,097 --> 00:46:07,015
Jag menar…
710
00:46:07,766 --> 00:46:10,143
Jag vill inte
att du skadar dig själv, eller…
711
00:46:11,895 --> 00:46:14,564
-Jag tänker inte skada mig själv.
-Okej.
712
00:46:16,024 --> 00:46:17,567
Men det här gör ont.
713
00:46:19,903 --> 00:46:21,655
Det här gör så ont, mamma.
714
00:46:21,738 --> 00:46:24,407
Jag förstår inte. Jag älskar honom.
715
00:46:24,491 --> 00:46:27,661
Jag vet. Tro mig, jag vet.
716
00:46:30,288 --> 00:46:32,165
Men kärlek räcker inte.
717
00:46:33,166 --> 00:46:37,337
Jag önskar det,
men det gör inte alltid det.
718
00:46:39,089 --> 00:46:40,465
Det måste vara Paul.
719
00:46:41,883 --> 00:46:44,302
Jag ska be honom att köpa glass.
720
00:47:00,110 --> 00:47:01,278
Hej, älskling.
721
00:47:03,029 --> 00:47:06,616
Ginny hade en tuff kväll.
Hon och Marcus gjorde slut.
722
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
Du tycker att du är smart, va?
723
00:47:14,416 --> 00:47:16,793
Ungarna är där uppe, Gil.
724
00:47:16,877 --> 00:47:19,671
Tror du att du kan göra vad du vill?
Är det vad du tror?
725
00:47:22,883 --> 00:47:24,801
Du fick mig att förlora lägenheten.
726
00:47:34,811 --> 00:47:36,479
-Mamma!
-Pappa!
727
00:47:45,947 --> 00:47:46,865
Hej, vännen.
728
00:47:47,449 --> 00:47:49,826
Din mamma och jag bråkade bara.
Vi har ett vuxengräl.
729
00:47:49,910 --> 00:47:50,869
Kom inte nära oss!
730
00:47:52,245 --> 00:47:54,789
Jag har pistolen nu,
så alla ska lyssna på mig.
731
00:47:55,373 --> 00:47:56,333
Stanna.
732
00:48:01,046 --> 00:48:01,963
Mår du bra?
733
00:48:04,007 --> 00:48:04,925
Mår du bra?
734
00:48:06,259 --> 00:48:07,093
Toppen.
735
00:48:08,094 --> 00:48:09,346
Är du lugn?
736
00:48:13,975 --> 00:48:15,602
Förlåt. Jag är ledsen, G.
737
00:48:16,436 --> 00:48:17,729
G…
738
00:48:17,812 --> 00:48:19,189
Paul kommer hem när som helst.
739
00:48:19,272 --> 00:48:22,734
Ginny, hämta blekmedlet
och lite pappershanddukar.
740
00:48:23,234 --> 00:48:25,779
Austin, spring till sovrummet
och hämta mitt sykit.
741
00:48:27,280 --> 00:48:29,282
Marcus vill veta om han hörde ett skott.
742
00:48:29,366 --> 00:48:31,701
Säg nej. Säg att du inte hörde något.
743
00:48:32,953 --> 00:48:35,330
Ni borde inte messa om ni ska gå vidare.
744
00:48:35,413 --> 00:48:37,040
Vad gör jag? Ringer polisen?
745
00:48:37,123 --> 00:48:38,291
-Nej!
-Nej!
746
00:48:38,375 --> 00:48:39,751
Han skadade dig.
747
00:48:39,834 --> 00:48:41,044
Och vad ska vi säga?
748
00:48:41,670 --> 00:48:44,589
"En nioåring avfyrade en pistol.
Ta med honom"?
749
00:48:45,423 --> 00:48:46,675
Hämta mitt sykit.
750
00:48:46,758 --> 00:48:48,802
Gubben. Jag är ledsen.
751
00:48:49,386 --> 00:48:50,303
Du vet…
752
00:48:51,763 --> 00:48:53,473
Du vet väl hur mycket jag älskar dig?
753
00:48:55,141 --> 00:48:56,685
Jag är inte arg att du sköt mig.
754
00:48:57,686 --> 00:48:59,396
Gå upp. Gå nu.
755
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
-Hej, gänget.
-Hej.
756
00:49:48,903 --> 00:49:50,113
Är allt bra?
757
00:49:50,697 --> 00:49:51,614
Ja.
758
00:49:53,116 --> 00:49:54,868
Barnen skulle gå och lägga sig.
759
00:49:56,161 --> 00:49:57,037
Okej.
760
00:50:03,543 --> 00:50:07,505
Har ni städat eller nåt?
Det luktar blekmedel här.
761
00:50:15,096 --> 00:50:15,972
Vad är det här?
762
00:50:16,556 --> 00:50:18,683
Jag ritade den. Gillar du den?
Det är vi fyra.
763
00:50:18,767 --> 00:50:20,101
Jag älskar den.
764
00:50:20,185 --> 00:50:23,063
Den är jättefin.
765
00:50:23,938 --> 00:50:25,315
Jag är utmattad. Vem är trött?
766
00:50:25,398 --> 00:50:26,357
-Jag.
-Jag med.
767
00:50:35,992 --> 00:50:37,494
Du.
768
00:50:39,662 --> 00:50:42,791
Förlåt att jag var så brysk om mötet.
769
00:50:42,874 --> 00:50:43,750
Det var bara…
770
00:50:44,501 --> 00:50:48,088
Vi kunde ha kommit på
den lösningen tillsammans.
771
00:50:48,171 --> 00:50:50,715
Du hade inte behövt överraska mig så där.
772
00:50:51,591 --> 00:50:54,886
Vi är ett team och vår image spelar roll,
773
00:50:54,969 --> 00:50:58,306
särskilt offentligt,
så vi måste ställa upp för varandra.
774
00:50:58,389 --> 00:50:59,265
Ja.
775
00:51:01,059 --> 00:51:01,893
Toppen.
776
00:51:03,144 --> 00:51:04,521
Bröllopskontroll.
777
00:51:05,230 --> 00:51:08,483
Bara dagar från att bli
din medbrottsling, Georgia Miller.
778
00:51:22,747 --> 00:51:24,958
Hur mår ni? Austin, är du okej?
779
00:51:25,500 --> 00:51:26,793
Varför skadade pappa dig?
780
00:51:30,797 --> 00:51:33,424
Din pappa är så snäll mot dig.
781
00:51:33,508 --> 00:51:36,636
Han älskar dig verkligen.
782
00:51:37,720 --> 00:51:39,305
Men han är inte snäll mot mig.
783
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Det var därför jag sköt honom.
784
00:51:43,643 --> 00:51:44,602
Jösses.
785
00:51:44,686 --> 00:51:48,439
Okej, men det är inte bra
att skjuta folk heller.
786
00:51:48,523 --> 00:51:49,732
Gör första draget.
787
00:51:52,068 --> 00:51:54,946
Jag ser att det har varit
blandade budskap här.
788
00:51:55,029 --> 00:51:56,322
Varför sa du inget?
789
00:51:57,824 --> 00:51:59,534
Du var så liten,
790
00:51:59,617 --> 00:52:02,162
och du minns inte hur svårt det var
innan Gil.
791
00:52:02,954 --> 00:52:04,122
Först var han toppen.
792
00:52:04,205 --> 00:52:05,832
Han hade ett bra jobb,
793
00:52:05,915 --> 00:52:07,792
köpte presenter och kläder…
794
00:52:07,876 --> 00:52:11,296
Okej, men pappa, då?
Han kunde ha hjälpt dig. Visste han?
795
00:52:11,379 --> 00:52:12,589
Zion visste inte.
796
00:52:12,672 --> 00:52:14,674
Han kunde inte gjort nåt.
Jag ville inte det.
797
00:52:15,425 --> 00:52:18,636
-Farmor och farfar hade gett dig pengar.
-Ja, det hade de.
798
00:52:18,720 --> 00:52:21,514
Men jag var rädd
att de skulle försöka ta dig ifrån mig.
799
00:52:22,515 --> 00:52:24,434
Jag var ung och dum.
800
00:52:25,185 --> 00:52:27,395
Det kändes inte
som om jag hade alternativ.
801
00:52:27,979 --> 00:52:31,816
Jag vill inte ha Gil nära dig igen.
Nånsin.
802
00:52:33,026 --> 00:52:33,860
Aldrig nånsin.
803
00:52:35,820 --> 00:52:36,863
Jag hatar honom.
804
00:52:37,697 --> 00:52:42,202
Jag älskar att ni är oroliga för mig,
men jag mår bra. Okej?
805
00:52:42,285 --> 00:52:45,079
Vi borde göra något.
Anmäla honom, gå till polisen.
806
00:52:45,163 --> 00:52:45,997
Nej.
807
00:52:46,915 --> 00:52:48,833
De sätter en i fängelse när man dödar nån.
808
00:52:49,876 --> 00:52:53,296
Ja, men du dödade inte din pappa.
Gil mår bra.
809
00:52:55,632 --> 00:52:57,300
Du borde berätta för Paul.
810
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
-Det gör jag inte.
-Varför inte? Han kan hjälpa till.
811
00:52:59,969 --> 00:53:03,431
Hör på, jag hatar att ni fick se det.
812
00:53:04,432 --> 00:53:06,351
Det måste ha varit läskigt.
813
00:53:07,143 --> 00:53:09,479
Jag vill inte att ni ska se den fulheten,
814
00:53:10,396 --> 00:53:13,608
men den fulheten finns, och jag kan
inte alltid skydda er från den.
815
00:53:15,026 --> 00:53:17,820
Men vi kan ta oss igenom allt
om vi håller ihop.
816
00:53:19,489 --> 00:53:20,990
Vi mot världen.
817
00:53:21,699 --> 00:53:23,034
Vi har gått igenom det,
818
00:53:24,118 --> 00:53:26,788
och Paul har inte det.
819
00:53:26,871 --> 00:53:27,914
Han skulle inte fatta.
820
00:53:28,915 --> 00:53:30,375
Jag är så ledsen, mamma.
821
00:53:30,458 --> 00:53:33,419
Jag är så ledsen att jag inte visste
vad som pågick.
822
00:53:34,879 --> 00:53:36,714
Han verkade alltid så snäll.
823
00:53:36,798 --> 00:53:38,591
Du var så liten,
824
00:53:38,675 --> 00:53:40,593
och jag var bra på att dölja det för dig.
825
00:53:41,552 --> 00:53:43,179
Jag vill bara skydda er.
826
00:53:44,180 --> 00:53:45,848
Jag ska alltid skydda dig, mamma.
827
00:53:46,849 --> 00:53:47,767
Jag vet,
828
00:53:48,977 --> 00:53:50,895
men jag kan skydda mig själv.
829
00:53:51,646 --> 00:53:53,564
Jag kan skydda oss alla.
830
00:53:54,524 --> 00:53:55,358
Kom hit.
831
00:54:16,796 --> 00:54:18,923
Varför vill Ginny plötsligt se Oklahoma?
832
00:54:19,424 --> 00:54:21,134
Ska jag gå och hyra den, eller…
833
00:54:21,217 --> 00:54:22,427
Det spelar ingen roll.
834
00:54:24,804 --> 00:54:26,597
Jag är ledsen för tidigare.
835
00:54:26,681 --> 00:54:30,393
Du vet väl att jag älskar dig så mycket?
Jag vill aldrig skada dig.
836
00:54:34,063 --> 00:54:34,981
Jag är gravid.
837
00:54:39,527 --> 00:54:40,486
Herregud.
838
00:54:42,363 --> 00:54:43,573
Jag tog ett test.
839
00:54:44,157 --> 00:54:45,116
Jag är gravid.
840
00:54:51,622 --> 00:54:52,874
Jag ska bli pappa.
841
00:55:11,559 --> 00:55:14,479
Jag har överlevt så här länge
genom att ligga steget före.
842
00:55:16,647 --> 00:55:18,316
Jag trodde att det var annorlunda.
843
00:55:18,983 --> 00:55:20,985
Jag trodde att jag hittat en trygg plats.
844
00:55:22,236 --> 00:55:23,446
Hej.
845
00:55:23,529 --> 00:55:25,823
Det är Georgia Miller.
Förlåt att jag ringer nu.
846
00:55:28,618 --> 00:55:31,954
Ja, den stora dagen närmar sig snabbt.
Det är därför jag ringer.
847
00:55:33,498 --> 00:55:34,374
Tja…
848
00:55:36,667 --> 00:55:38,419
Jag är rädd att jag måste ställa in.
849
00:55:39,921 --> 00:55:41,089
Ja.
850
00:55:41,172 --> 00:55:42,382
Ja, bröllopet är inställt.
851
00:55:48,262 --> 00:55:50,473
Nej, det gick inte vägen.
852
00:55:52,683 --> 00:55:53,601
Jag vet.
853
00:55:54,185 --> 00:55:57,063
Ja, jag är också ledsen.
854
00:56:13,621 --> 00:56:17,583
Man har en röst inom sig,
och det är alltid värt att lyssna.
855
00:56:19,043 --> 00:56:20,628
Det kanske inte är logiskt,
856
00:56:20,711 --> 00:56:24,465
men oavsett vad, lyssna på rösten, alltid.
857
00:56:25,800 --> 00:56:27,552
Den rösten vet något du inte vet.
858
00:56:27,635 --> 00:56:29,387
Om rösten säger: "Det är dags att gå",
859
00:56:30,430 --> 00:56:31,305
spring.
860
00:56:44,527 --> 00:56:46,112
Hej. Vad gör du här?
861
00:56:47,989 --> 00:56:49,240
Du är inte glad att se mig.
862
00:56:50,241 --> 00:56:51,409
Det passar inte nu.
863
00:56:56,080 --> 00:56:58,791
Okej, jag kan gå.
864
00:56:59,959 --> 00:57:00,877
Okej.
865
00:57:03,337 --> 00:57:04,213
Okej.
866
00:57:07,425 --> 00:57:08,718
Jag skulle köpa blommor.
867
00:57:09,218 --> 00:57:11,179
Cynthias man dog i kväll.
868
00:57:11,262 --> 00:57:12,430
Vad tråkigt.
869
00:57:12,513 --> 00:57:13,347
Ja.
870
00:57:13,931 --> 00:57:15,391
Men fridfullt, enligt Georgia.
871
00:57:17,602 --> 00:57:18,519
Georgia?
872
00:57:18,603 --> 00:57:20,771
Hon var tydligen med honom när han dog.
873
00:57:21,481 --> 00:57:22,356
Så sorgligt.
874
00:57:23,232 --> 00:57:26,569
Jag trodde att Georgia hatade Cynthia
med en eldig, våldsam passion, men…
875
00:57:27,403 --> 00:57:28,237
Hur som helst.
876
00:57:29,280 --> 00:57:32,074
Ska jag skriva ditt namn
på kortet i blommorna?
877
00:57:37,955 --> 00:57:40,166
-Va?
-Kortet.
878
00:57:40,249 --> 00:57:42,668
Ska jag skriva båda våra namn på det?
879
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
Ja.
880
00:57:46,881 --> 00:57:48,883
Ja, skriv mitt namn.
881
00:57:48,966 --> 00:57:49,800
Okej.
882
00:57:51,010 --> 00:57:51,844
Okej.
883
00:58:02,355 --> 00:58:03,856
Wellsbury polisstation.
884
00:58:03,940 --> 00:58:06,609
Jag vill anmäla ett misstänkt brott.
885
00:58:06,692 --> 00:58:07,860
Vad är det för brott?
886
00:58:10,446 --> 00:58:11,322
Mord.
887
00:59:49,295 --> 00:59:51,881
Undertexter: Sabina Svensson