1 00:00:13,222 --> 00:00:17,518 Mam leerde ons altijd om op onze hoede te zijn. Blijf alles een stap voor. 2 00:00:19,854 --> 00:00:22,231 Iets verandert sneller dan je denkt… 3 00:00:22,315 --> 00:00:25,109 …dus houd het kostbare wat je hebt, vast… 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 …want geloof me, ze proberen het van je af te pakken. 5 00:00:44,670 --> 00:00:45,546 Mam. 6 00:00:53,137 --> 00:00:55,473 DRIE DAGEN EERDER 7 00:01:25,336 --> 00:01:27,421 Hoe laat is het? Ik viel in slaap. 8 00:01:28,422 --> 00:01:31,551 Ik kom te laat op m'n werk. 9 00:01:32,802 --> 00:01:36,889 Joe gaat zich weer streng en teleurgesteld opstellen. 10 00:01:40,393 --> 00:01:41,519 Zie ik je later? 11 00:01:41,602 --> 00:01:44,105 Ik moet een Engels opstel schrijven. 12 00:01:44,605 --> 00:01:45,648 Oké. 13 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Hou van je. -Hou van je. 14 00:01:55,116 --> 00:01:56,784 Hoi, is alles goed? -Hallo. 15 00:01:59,620 --> 00:02:01,330 Een bruiloft-wellness-check. 16 00:02:01,414 --> 00:02:03,457 Het is nog maar een paar dagen. 17 00:02:03,541 --> 00:02:04,876 O, jakkes. 18 00:02:04,959 --> 00:02:07,336 Ga je terugkrabbelen? -Even kijken. 19 00:02:08,171 --> 00:02:12,216 Nee, ik sta te trappelen. 20 00:02:20,349 --> 00:02:23,644 Het leven is een koorddans of een zacht bed. 21 00:02:25,438 --> 00:02:26,397 Wat? 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,648 Van Edith Wharton. 23 00:02:27,732 --> 00:02:29,609 We gaan in haar huis trouwen. 24 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Zes dagen. 25 00:02:32,528 --> 00:02:33,613 Zes dagen. 26 00:02:38,910 --> 00:02:42,079 Pap, heb je broers of zussen? 27 00:02:42,163 --> 00:02:45,291 Ja, je tante Tracy. Ze is een verschrikking. 28 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 Heeft ze kinderen? 29 00:02:48,920 --> 00:02:50,004 Lieve Jezus, nee. 30 00:02:50,546 --> 00:02:52,215 En mijn grootouders? 31 00:02:53,049 --> 00:02:56,761 Je weet dat ze overleden zijn voor je geboren werd. 32 00:02:56,844 --> 00:03:00,890 Daar lieg je toch niet over? -Wie zou daarover liegen? 33 00:03:03,017 --> 00:03:05,061 Doe alsof je thuis bent. 34 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 Daar is die glimlach. 35 00:03:08,689 --> 00:03:10,942 Wat maak je? -Stamboomproject. 36 00:03:13,236 --> 00:03:15,863 Wat ligt er onder de boom? -Kenny. 37 00:03:15,947 --> 00:03:19,283 Oké. Het wordt een geweldige presentatie. 38 00:03:19,367 --> 00:03:21,744 Austin en ik bestellen pizza als lunch. 39 00:03:21,827 --> 00:03:23,287 Oké, veel plezier. 40 00:03:23,371 --> 00:03:26,332 Dus dat is $20 per pizza? 41 00:03:26,415 --> 00:03:29,085 En snacks, toch? We willen ook snacks. 42 00:03:33,214 --> 00:03:34,882 Vraag je me ten dans? 43 00:03:35,591 --> 00:03:36,759 Ik ben net vrij. 44 00:03:37,885 --> 00:03:41,055 Je weet vast wie daarvoor verantwoordelijk was. 45 00:03:41,639 --> 00:03:44,141 Jij, omdat je een crimineel bent? 46 00:03:45,601 --> 00:03:47,144 Denk je dat? 47 00:03:47,228 --> 00:03:50,439 Gil, niet overdrijven. Je mag Austin zien, oké? 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,402 In jouw huis, onder het toeziend oog van papa… 49 00:03:54,485 --> 00:03:55,695 Gil. 50 00:04:00,324 --> 00:04:03,119 Kijk, dit is het probleem. 51 00:04:04,120 --> 00:04:06,372 Ik kan niet boos blijven. Te mooi. 52 00:04:10,459 --> 00:04:15,756 Er is niets gevaarlijker dan een mooi meisje. 53 00:04:15,840 --> 00:04:17,425 Jawel. 54 00:04:18,217 --> 00:04:19,719 Een gewelddadige man. 55 00:04:22,388 --> 00:04:24,015 Hé, maatje. Goedemorgen. 56 00:04:25,016 --> 00:04:27,101 O, jij bent hier. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 Hé, Paul. Goed je te zien. 58 00:04:29,812 --> 00:04:33,357 Alles goed? -Ja, alles is geweldig. 59 00:04:33,441 --> 00:04:35,901 Ik ga inkopen doen voor de bruiloft. 60 00:04:35,985 --> 00:04:38,571 Wil je dat ik meega? -Nee, dat hoeft niet. 61 00:04:38,654 --> 00:04:40,823 Maar Austin moet naar Zach. 62 00:04:40,906 --> 00:04:42,783 Ik haal je voor het eten op. 63 00:05:00,593 --> 00:05:02,178 Mama, wat doe je? 64 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Ooit gehoord van Oklahoma? 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 Nee. -Het is geweldig. 66 00:05:05,973 --> 00:05:08,100 De stad Tulsa ligt aan de rivier. 67 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 Bij zonsondergang kleurt de rivier oranje. En wat nog meer? 68 00:05:11,687 --> 00:05:14,440 Er is zelfs een hele film naar vernoemd. 69 00:05:14,523 --> 00:05:16,609 Het is een musical. Cool, toch? 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,445 Ik woon graag in Austin. 71 00:05:21,447 --> 00:05:22,323 Weet ik. 72 00:05:23,324 --> 00:05:24,700 Het wordt moeilijk… 73 00:05:25,451 --> 00:05:27,912 …maar we kunnen het met z'n tweeën. 74 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 We deden het toch al eens? 75 00:05:44,428 --> 00:05:47,348 Hoi. Je bent vroeg. Hoe was je dag? 76 00:05:48,474 --> 00:05:49,600 Lang. 77 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Hé, Ginny. Wat teken je daar? 78 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 Vliegtuig. 79 00:05:56,148 --> 00:05:57,066 Prachtig. 80 00:05:58,651 --> 00:05:59,610 Hé, raad eens? 81 00:06:05,658 --> 00:06:07,451 Ja. Wat eten we? 82 00:06:08,202 --> 00:06:09,620 Er is nog kip over. 83 00:06:10,704 --> 00:06:11,539 Kliekjes? 84 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Daarom heb je geluk met mij… 85 00:06:19,505 --> 00:06:22,925 …want je kan niet koken en niemand anders pikt dat. 86 00:06:24,260 --> 00:06:28,347 Ik heb zoveel te verduren, hè, Ginny? Ik geef en geef en geef. 87 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Je moeder is veel werk. 88 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 Ze ziet er wel goed uit, hè? 89 00:06:33,519 --> 00:06:34,437 Ja. 90 00:06:36,439 --> 00:06:37,273 Zo mooi. 91 00:07:04,967 --> 00:07:09,180 Er zit een kras op je plaat. -Ik wil je spreken. 92 00:07:09,263 --> 00:07:11,182 Ik was aan het winkelen. 93 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 Wat denk je dat je gaat vinden? 94 00:07:13,642 --> 00:07:17,980 'Georgia wil geschilderde schelpen gebruiken voor haar couverts. 95 00:07:18,063 --> 00:07:19,273 Arresteer haar.' 96 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 Schattig. 97 00:07:22,860 --> 00:07:27,072 Ik weet alles over jou, Georgia Miller. Of Mary Atkins, of wat dan ook. 98 00:07:27,573 --> 00:07:32,536 Ik weet dat je twee keer getrouwd was. Eén man is opgegraven, de andere vermist. 99 00:07:33,496 --> 00:07:35,039 Dan zijn er de Bloedogen… 100 00:07:35,623 --> 00:07:40,169 …de motorbende waar je mee verbonden bent. Met een breed crimineel verleden. 101 00:07:40,794 --> 00:07:44,256 En ik weet dat je de voogdij over Ginny bent kwijtgeraakt. 102 00:07:45,049 --> 00:07:48,552 Dus je kunt hier rond paraderen, met je tafelschikking… 103 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 …maar ik vertrouw je voor geen meter. 104 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 O, mijn god. 105 00:07:58,646 --> 00:07:59,730 Je hebt niets. 106 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 Pardon? 107 00:08:00,981 --> 00:08:05,402 Je zou me dit niet vertellen, als een schurk in een slechte Bond-film… 108 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 …als je iets belastends had. 109 00:08:09,406 --> 00:08:10,908 Je hebt niets. 110 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 Je hebt geen bewijzen. 111 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 Het is voorbij. 112 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Ik heb gewonnen. 113 00:08:19,250 --> 00:08:20,501 Maar fijne dag nog. 114 00:08:25,089 --> 00:08:26,340 Wel erg voor Paul. 115 00:08:27,383 --> 00:08:30,678 Zou hij ooit met je trouwen als hij wist wie je echt was? 116 00:08:39,728 --> 00:08:40,563 Alles goed? 117 00:08:41,146 --> 00:08:42,022 Ja. 118 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 Ik haat de zondagsbrunchmensen. -Ik weet het. 119 00:08:47,444 --> 00:08:49,947 M'n vrienden doen wat leuks en ik zit hier. 120 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Hé, Ginny. -Hé, Bryon. 121 00:09:03,002 --> 00:09:04,253 Zin in Wellington? 122 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 Ik ben nerveus. 123 00:09:06,547 --> 00:09:09,842 Ik had football moeten spelen. -Waarom deed je dat niet? 124 00:09:10,426 --> 00:09:13,721 Weet je of Bracia… 125 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 Vindt ze iemand leuk? 126 00:09:16,265 --> 00:09:18,434 Mijn god. Vind je Bracia leuk? 127 00:09:18,517 --> 00:09:21,270 Je mag het haar niet vertellen, oké? Serieus. 128 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 Ik moet haar alles meteen vertellen. 129 00:09:23,606 --> 00:09:26,567 Nee, niet doen. Ik wilde haar mee uit vragen. 130 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 Na Wellington. 131 00:09:28,861 --> 00:09:30,362 Niets zeggen, oké? 132 00:09:32,448 --> 00:09:33,699 Oké. 133 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Wel heel leuk. 134 00:09:47,171 --> 00:09:48,380 Niet mijn Tom. 135 00:09:52,760 --> 00:09:53,844 Het spijt me. 136 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Het spijt me zo, Tom. 137 00:10:03,812 --> 00:10:07,900 Zach, kun je opendoen? Misschien heeft Austin iets achtergelaten. 138 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 Hoi, Zach. -Hoi. 139 00:10:18,827 --> 00:10:20,079 Hoi, Cynthia. 140 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 Hoi. 141 00:10:23,916 --> 00:10:24,958 Hé. 142 00:10:30,547 --> 00:10:31,382 Ik… 143 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 Mijn god. Sorry. Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 144 00:10:36,387 --> 00:10:37,513 Het geeft niet. 145 00:10:39,139 --> 00:10:42,393 Wat doe je hier? -Ik haal Austin op. 146 00:10:44,645 --> 00:10:47,147 Maar Gil haalde hem al op. 147 00:10:49,817 --> 00:10:51,068 Ik ga hem vermoorden. 148 00:10:51,902 --> 00:10:53,570 Hij zei dat je 't goed vond. 149 00:10:53,654 --> 00:10:56,407 Nee, ja. Bedankt. 150 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Oké. 151 00:11:07,710 --> 00:11:10,003 Ik ben gezakt voor de test gisteren. 152 00:11:12,923 --> 00:11:13,799 Sorry. 153 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 Nu volg ik jouw voorbeeld. 154 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Is dat zo? -Ja. 155 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Spijbelaar. Mooi. 156 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 Hoi. -Hé, jongens. 157 00:11:28,939 --> 00:11:29,857 O, mijn god. 158 00:11:35,487 --> 00:11:39,032 Ben je blij dat we samen les hebben? -Ja, hoor. 159 00:11:40,367 --> 00:11:41,243 Oké. 160 00:11:43,495 --> 00:11:45,748 Het is erg dat je lager les hebt. 161 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 Jij moet niet gestraft worden. 162 00:11:55,048 --> 00:11:56,550 Je doet raar. 163 00:11:57,634 --> 00:11:59,762 Klaar voor Engels? -Kom op, Gin Gin. 164 00:11:59,845 --> 00:12:04,224 Wil je de klas zien van Engels 2? Met slechte verlichting en lage normen. 165 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Gast. 166 00:12:14,902 --> 00:12:19,364 Geweldig. Ik kan eindelijk spieken bij iemand die slimmer is dan Abby. 167 00:12:40,344 --> 00:12:41,178 Goed werk. 168 00:12:41,887 --> 00:12:43,096 Je kunt beter. 169 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Marcus, ik heb niets van jou ontvangen. 170 00:12:47,935 --> 00:12:48,977 Ik doe het later. 171 00:12:54,066 --> 00:12:56,151 Daarom kon je zondag toch niet? 172 00:12:57,444 --> 00:12:59,530 Oké, iedereen… 173 00:12:59,613 --> 00:13:05,118 …we werken nog steeds aan Romeo en Julia. 174 00:13:05,202 --> 00:13:06,119 Weet je? 175 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 Ik mag Romeo niet. Ik vind hem stom. 176 00:13:09,248 --> 00:13:10,999 Weet je? Ik ook. 177 00:13:11,083 --> 00:13:15,128 Hij heeft niet eens op een hartslag gecheckt. Wat een sukkel. 178 00:13:15,212 --> 00:13:19,341 Jordan, waardevol inzicht, maar we zijn nog bezig met akte twee. 179 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 Als ik doodga, ga jij dan ook dood? 180 00:13:23,720 --> 00:13:27,224 Nee, maar ik zou het heel erg jammer vinden. 181 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 Dit is mijn leven. 182 00:13:35,816 --> 00:13:38,235 Wat is er? -Kom op, open je boeken. 183 00:13:40,571 --> 00:13:43,657 Ginny, wil je de mijne lenen? -Ik heb er zelf een. 184 00:13:43,740 --> 00:13:47,119 Ik las het in de tweede en derde op m'n oude scholen. 185 00:13:47,703 --> 00:13:50,038 Wie wil eerst? -Uiteraard. 186 00:13:50,122 --> 00:13:54,167 Brodie, ik heb het gevoel dat jij het wil. 187 00:13:55,419 --> 00:13:57,588 U vergist u. 188 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 Opstaan. 189 00:13:59,214 --> 00:14:00,173 U dwong me. 190 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 Ik wil niet… 191 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 Nou, ik moet nu. 192 00:14:04,803 --> 00:14:06,138 Ik kan niet praten nu. 193 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 'Heilige Franciscus, wat een verandering.' 194 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Heilige Franciscus. 195 00:14:11,602 --> 00:14:14,646 'Ben je Rosalinde, die je zo lief hebt gehad… 196 00:14:14,730 --> 00:14:16,189 O, broeder. 197 00:14:16,273 --> 00:14:17,441 …zo snel vergeten?' 198 00:14:17,524 --> 00:14:20,360 'De liefde van jongemannen ligt niet in hun hart… 199 00:14:20,444 --> 00:14:23,280 …maar in hun ogen.' -Zo praat je met vrouwen. 200 00:14:24,531 --> 00:14:26,408 'Op je wang zie ik een traan… 201 00:14:26,491 --> 00:14:30,162 …de laatste van de zee die jij om Rosalinde gestort hebt.' 202 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 Broer, wangen. 203 00:14:31,580 --> 00:14:34,833 'Om de liefde te kruiden zodat ze niet smaakt… 204 00:14:34,917 --> 00:14:38,337 …naar de zon die je zuchten uit de hemel houdt.' 205 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 'Uw oude kreunen klinken nog in mijn oren.' 206 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 Op naar het einde. Kom op. 207 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Dat is mooi. 208 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 Ja. -Dank u, juffrouw. 209 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Nee, jij bedankt. 210 00:14:49,973 --> 00:14:51,350 Ik hou van Shakespeare. 211 00:15:08,825 --> 00:15:10,327 Niet mam… 212 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Hoi, mam. Ja. 213 00:15:12,496 --> 00:15:13,455 Hoi. 214 00:15:25,425 --> 00:15:26,259 Kom binnen. 215 00:15:26,343 --> 00:15:28,053 Ik moet gaan. Ik hou van je. 216 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 Net op tijd voor de dag des oordeels. 217 00:15:41,400 --> 00:15:43,735 Dat klinkt niet goed. 218 00:15:43,819 --> 00:15:44,861 Nee. 219 00:15:44,945 --> 00:15:48,907 Maar dit budget is 't beste voor Wellsbury. Niet voor iedereen. 220 00:15:48,991 --> 00:15:54,705 Dus tenzij er een andere inkomstenbron is, moeten de scholen het ermee doen. 221 00:15:54,788 --> 00:15:56,039 Iedereen mindert. 222 00:15:56,123 --> 00:15:58,625 De economie en de wereld staan in brand. 223 00:15:58,709 --> 00:16:01,962 Het MKB heeft het moeilijk. Er is niet genoeg geld. 224 00:16:02,796 --> 00:16:05,257 Dat helpt echt. Bedankt. 225 00:16:18,395 --> 00:16:19,855 Wie belde er? 226 00:16:22,816 --> 00:16:26,278 Mijn ouders. Over de bruiloft. Ze worden heel enthousiast. 227 00:16:26,361 --> 00:16:28,280 Zijn ze enthousiast? -Ja. 228 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 Dat zijn ze niet. 229 00:16:33,827 --> 00:16:34,745 Het geeft niet. 230 00:16:34,828 --> 00:16:38,999 Ik werk hier vanavond laat aan, dus ik zie je op de club. 231 00:16:39,082 --> 00:16:41,168 Kom je niet thuis eten? -Nee. 232 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Oké. 233 00:16:44,046 --> 00:16:46,840 Ik denk dat Ginny vanavond ook werkt. 234 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 Misschien verras ik Austin met McDonald's. -Gourmet. 235 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Heel irritant hoe ver ik moet rijden naar een McDonald's. 236 00:16:54,431 --> 00:16:58,101 Waarom? Het is een van mijn favoriete dingen van Wellsbury. 237 00:16:58,185 --> 00:16:59,936 Geen ketenrestaurants. 238 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 Het blijft huiselijk. 239 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 Het is leuk. -Ja, geweldig. 240 00:17:06,193 --> 00:17:08,070 Nou, tot vanavond dan. 241 00:17:08,820 --> 00:17:09,654 Ja. 242 00:17:11,531 --> 00:17:15,577 Georgia, wil je ergens gaan zitten waar ik je kan zien? 243 00:17:16,328 --> 00:17:19,706 Ik denk dat ik vanavond een vriendelijk gezicht wil zien. 244 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Natuurlijk. 245 00:17:21,750 --> 00:17:23,085 Altijd team Paul. 246 00:17:24,628 --> 00:17:26,463 Niet iedereen vindt dat. 247 00:17:35,847 --> 00:17:37,182 Wat is er met jou? 248 00:17:37,891 --> 00:17:38,809 Niks. 249 00:17:40,227 --> 00:17:42,979 Jesse doet gewoon raar. 250 00:17:43,063 --> 00:17:44,106 Raar hoe? 251 00:17:44,940 --> 00:17:49,152 Het voelt alsof we niet verder gaan. 252 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 Alsof hij zich terugtrekt. 253 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 Het is alsof hij al bijna weg is. 254 00:17:56,493 --> 00:17:59,246 Als dat zo is, laat hem dan. 255 00:18:01,498 --> 00:18:05,127 Je hebt Jesse nooit gemogen, en dat is waar. Nee, echt. 256 00:18:05,210 --> 00:18:09,089 Wat is er niet leuk aan hem? Hij is leraar. 257 00:18:09,172 --> 00:18:10,966 Zo sexy als Chris Pine. 258 00:18:11,049 --> 00:18:12,342 Wat is het, Georgia? 259 00:18:12,425 --> 00:18:14,136 Ik wil dat je gelukkig bent. 260 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 Oké, laat me dan gelukkig zijn met de sexy leraar. 261 00:18:25,480 --> 00:18:26,690 Ja, ik ben boos. 262 00:18:27,190 --> 00:18:29,442 Je liet onze kinderen gekwetst worden. 263 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Het spijt me. 264 00:18:33,155 --> 00:18:34,406 Over m'n bruiloft… 265 00:18:34,990 --> 00:18:38,785 Beginnen we zo? 'Over mijn bruiloft?' 266 00:18:38,869 --> 00:18:40,537 We hadden het er niet over. 267 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 Maar ik dacht erover na. Ik denk er steeds aan. 268 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 Oké, over je bruiloft… 269 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Zou je een speech willen geven… 270 00:18:48,128 --> 00:18:50,797 …en me weggeven? 271 00:18:50,881 --> 00:18:53,383 Bedoel je nadat we door het gangpad lopen? 272 00:18:53,466 --> 00:18:55,635 Met mijn jurk? Je zou niet passen. 273 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 Niemand gaf je aan Kenny. 274 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 Had jij me aan Kenny gegeven? -Goeie. 275 00:19:01,892 --> 00:19:06,897 Maar weet je, mam, het idee dat iemand je weggeeft… 276 00:19:06,980 --> 00:19:08,440 …is patriarchaal. 277 00:19:08,523 --> 00:19:11,484 Het patriarchaat heeft me te veel in z'n greep. 278 00:19:12,068 --> 00:19:16,781 Ik groeide op met lage spijkerbroeken. Het is te laat voor mij. Maar red jezelf. 279 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 Wat zeg je ervan? Doe je het? 280 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 Je weggeven aan Paul? 281 00:19:22,829 --> 00:19:24,706 Een speech geven. 282 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 Natuurlijk. Graag. Ik zou vereerd zijn. 283 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 Wat? 284 00:19:38,094 --> 00:19:44,142 Nou ja. Ik wil dat je dit van mij hoort en niet van iemand anders. 285 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Wie heb je vermoord? 286 00:19:50,690 --> 00:19:52,859 Het was 'n grap. -Het was 'n ongeluk. 287 00:19:52,943 --> 00:19:55,237 Mam. -Het was echt een ongeluk. 288 00:19:56,321 --> 00:19:59,866 Ik wilde hem een paar uur bewusteloos houden… 289 00:19:59,950 --> 00:20:03,620 …maar ik heb de dosis verpest en het is lang geleden. 290 00:20:04,454 --> 00:20:06,539 Het was echt een ongeluk. 291 00:20:08,458 --> 00:20:10,961 Hoe… 292 00:20:11,753 --> 00:20:16,883 Wat moet ik met deze informatie doen? -Ik weet het. 293 00:20:16,967 --> 00:20:17,801 Ik weet het. 294 00:20:17,884 --> 00:20:21,137 Geloof me, het is niet makkelijk om mee te leven. 295 00:20:24,140 --> 00:20:26,184 Hoe heette hij? 296 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 Anthony Green. 297 00:20:29,354 --> 00:20:32,565 Technisch gezien was hij mijn eerste man. 298 00:20:35,735 --> 00:20:37,988 Je eerste man? -Je was een baby. 299 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Officieel is hij vermist. 300 00:20:40,657 --> 00:20:42,784 Dat is mooi. Dat is mooi. 301 00:20:42,867 --> 00:20:45,036 Ja, nu weet je het. Dat is alles. 302 00:20:45,912 --> 00:20:48,039 Dat is mijn laatste skelet. 303 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 En het was een ongeluk? 304 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Ik zweer het. 305 00:20:57,674 --> 00:20:59,592 En dat is alles? 306 00:20:59,676 --> 00:21:01,094 Toch? Meer niet? 307 00:21:01,177 --> 00:21:06,558 Niemand anders die je expres of per ongeluk levenloos maakte? 308 00:21:06,641 --> 00:21:09,269 Dat is alles. Nu ken je al mijn geheimen. 309 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 Oké. 310 00:21:12,439 --> 00:21:15,942 Sinds de therapie gaat het zo goed… 311 00:21:16,026 --> 00:21:20,155 …met ons en ik wilde eerlijk zijn. 312 00:21:21,323 --> 00:21:24,868 Ik denk niet dat dr. Lily dat bedoelde, maar… 313 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Toch bedankt voor je eerlijkheid. 314 00:21:28,246 --> 00:21:30,540 Dank je wel. 315 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Dat voelt goed. 316 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Ik voel me lichter. -Ik niet, maar fijn dat jij gelukkig bent. 317 00:21:39,174 --> 00:21:40,717 Mooi. Ik ook. 318 00:21:44,220 --> 00:21:45,138 Bank? 319 00:21:45,221 --> 00:21:47,474 Ik ga naar de overkant voor 't werk. 320 00:21:47,557 --> 00:21:50,435 Zal ik met je meelopen? Je weggeven? 321 00:21:50,518 --> 00:21:52,270 Bedankt, maar ik red me wel. 322 00:21:52,354 --> 00:21:56,107 Vergeet niet dat je oppast. Paul en ik hebben die vergadering. 323 00:21:56,191 --> 00:21:59,486 Ja. Goed, ik kom thuis na het werk. 324 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 Goed gesprek. 325 00:22:06,951 --> 00:22:11,956 Wat dan? Je hebt wat met Ginny en nu ben je een liefdesexpert? 326 00:22:12,540 --> 00:22:13,375 Niet echt. 327 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 Wat bedoel je? 328 00:22:17,045 --> 00:22:19,381 Ik denk niet dat liefde altijd goed is. 329 00:22:20,507 --> 00:22:21,341 Verdorie. 330 00:22:23,343 --> 00:22:25,678 Ik weet niet of ik met iemand wil zijn. 331 00:22:26,679 --> 00:22:27,597 Soms voelt het… 332 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 …niet als een goed idee. 333 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 Verdorie. 334 00:22:33,645 --> 00:22:34,604 Niet door Ginny. 335 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 Ik hou van Ginny. 336 00:22:46,116 --> 00:22:48,159 Hoe gaat het met jou en Marcus? 337 00:22:49,244 --> 00:22:50,078 Wat? 338 00:22:50,161 --> 00:22:52,163 Waarom? -Hij is zo'n idioot. 339 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 Als ie 't ooit uitmaakte, zou ie dom zijn. 340 00:22:57,085 --> 00:23:00,922 Oké. Waarom zeg je dat? Zei hij iets? 341 00:23:02,924 --> 00:23:04,467 Nee, niets. 342 00:23:05,051 --> 00:23:05,885 Sorry. 343 00:23:06,386 --> 00:23:09,597 Kun je Jordan deze milkshake geven als je weggaat? 344 00:23:21,943 --> 00:23:24,112 Ginny. Hoe gaat het? -Hoi, Jordan. 345 00:23:25,905 --> 00:23:29,033 Ik weet wat dit is. Dit is het jubileumdiner, toch? 346 00:23:29,117 --> 00:23:31,286 Ik ben heel romantisch. 347 00:23:31,369 --> 00:23:33,288 Ja, je bracht haar hier. 348 00:23:34,080 --> 00:23:38,001 Als jij en Marcus drie jaar bij elkaar zijn, mag je me veroordelen. 349 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 Ja. 350 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Wat heb je voor haar gekocht? 351 00:23:42,714 --> 00:23:45,467 Hopelijk wat goeds. -Ben je er klaar voor? 352 00:23:46,301 --> 00:23:49,220 Boem. Ik heb al maanden gespaard. 353 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 Met een echte smaragd, haar geboortesteen. 354 00:23:52,098 --> 00:23:55,685 En dat weet ik, want astrologisch gezien… 355 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 …blijken we heel goed bij elkaar te passen. 356 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Heel romantisch. 357 00:24:02,192 --> 00:24:04,444 Pas op dat ze niet stikt. 358 00:24:04,527 --> 00:24:06,613 Kom op, ze gaat niet stikken. 359 00:24:08,406 --> 00:24:09,866 Hé, Ginny. -Hé. 360 00:24:11,201 --> 00:24:12,577 Jullie zijn schattig. 361 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Bedankt. 362 00:24:14,913 --> 00:24:17,790 Ik ga, maar gefeliciteerd met jullie jubileum. 363 00:24:23,671 --> 00:24:24,923 Wat is er met haar? 364 00:24:27,050 --> 00:24:27,926 Geen idee. 365 00:24:31,971 --> 00:24:33,348 Hier is je milkshake. 366 00:24:37,519 --> 00:24:38,811 Proost. 367 00:24:42,023 --> 00:24:43,775 Ik stel mezelf even voor. 368 00:24:43,858 --> 00:24:45,401 Ja, dat zal hem leren. 369 00:24:50,532 --> 00:24:51,699 BERICHT 370 00:24:51,783 --> 00:24:53,952 WE MOETEN PRATEN 371 00:24:58,122 --> 00:25:01,709 Het spijt me dat Ginny geen gevorderd Engels meer doet. 372 00:25:01,793 --> 00:25:04,921 Ze is heel slim, levert altijd doordachte essays in… 373 00:25:05,004 --> 00:25:08,258 …maar ik kan niets doen. -Ze volgt uw les niet meer? 374 00:25:08,925 --> 00:25:10,260 Het is jammer. 375 00:25:10,843 --> 00:25:11,761 Haar besluit. 376 00:25:12,971 --> 00:25:14,806 Dat wist ik niet. Wist jij dat? 377 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 Nee, maar daar zijn we mooi vanaf. 378 00:25:17,684 --> 00:25:20,186 BERICHT 379 00:25:24,148 --> 00:25:28,444 EEN PRIVÉ-DETECTIVE VROEG ME OVER JE VERLEDEN… 380 00:25:42,292 --> 00:25:46,379 Cynthia, ik heb de aanvraag voor dat appartement ingestuurd. 381 00:25:46,462 --> 00:25:49,716 Door jou kan ik dichter bij mijn zoon blijven. 382 00:25:49,799 --> 00:25:50,717 Geen dank. 383 00:25:53,219 --> 00:25:56,055 Hoi, G. -Hoe ging de vergadering? 384 00:25:56,139 --> 00:25:58,975 Ik kon niet, want ik wilde niet gaan. 385 00:25:59,767 --> 00:26:00,727 Zullen we? 386 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Wat heb je hem verteld? 387 00:26:10,194 --> 00:26:11,195 Niks. 388 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 Wat heb je gezegd? 389 00:26:13,948 --> 00:26:18,578 Zo paranoïde. Ik was vergeten hoe paranoïde je bent. 390 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Gil. 391 00:26:21,122 --> 00:26:22,999 Ik zei niets. 392 00:26:24,709 --> 00:26:30,214 Maar ik weet wel wat leuke dingen. 393 00:26:30,298 --> 00:26:32,300 Je licht nog steeds mensen op. 394 00:26:32,967 --> 00:26:37,805 Je vriendin Cynthia zei dat ze denkt dat je geld hebt gestolen van je werk. 395 00:26:38,389 --> 00:26:41,392 Ze verzint het, oké? Ze mag me niet. 396 00:26:42,769 --> 00:26:44,103 Gil. -Sorry. 397 00:26:45,605 --> 00:26:47,357 Weet je nog met wie je praat? 398 00:26:47,940 --> 00:26:52,153 Ik wed dat Paul heel benieuwd is naar dat in jouw verleden. 399 00:26:52,820 --> 00:26:53,905 Wat wil je? 400 00:26:53,988 --> 00:26:55,990 Wat wil ik? 401 00:26:57,116 --> 00:27:00,828 Ik wil de laatste jaren van m'n leven terug. 402 00:27:01,496 --> 00:27:04,499 Ik wil een relatie met m'n enige zoon. 403 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Je wilt geld. 404 00:27:12,840 --> 00:27:17,178 Ik ben geen 19 meer. -Je bent voor altijd 19. En negen. 405 00:27:17,261 --> 00:27:20,181 Je zit tot je dood in een caravan met je perverse… 406 00:27:20,264 --> 00:27:22,642 …stiefvader en je overspannen moeder. 407 00:27:23,476 --> 00:27:25,478 En ik denk dat mensen dat zien. 408 00:27:26,813 --> 00:27:30,483 Daarom wil je met de burgemeester trouwen. 409 00:27:31,401 --> 00:27:33,736 Bescherming, respect. 410 00:27:36,155 --> 00:27:38,574 Ik ga trouwen en jij houdt me niet tegen. 411 00:27:38,658 --> 00:27:41,703 Je tegenhouden? Nee, ik ben blij. 412 00:27:41,786 --> 00:27:43,454 Ik geef je een fonduepan. 413 00:27:44,122 --> 00:27:46,124 Ik heb onderzoek gedaan naar hem. 414 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 Hij komt van dat oude New England-geld, schat. 415 00:27:51,295 --> 00:27:54,340 Zijn vader heeft een boot in Nantucket. 416 00:27:55,133 --> 00:27:59,095 Daarom wil ik niet dat een detective iets goeds verpest. 417 00:28:00,596 --> 00:28:03,933 Je gaat me chanteren. -Je bent me iets schuldig, G. 418 00:28:04,016 --> 00:28:05,351 Maar geen zorgen… 419 00:28:05,935 --> 00:28:07,437 Dag. -Tot ziens. 420 00:28:12,692 --> 00:28:13,860 Geen zorgen. 421 00:28:13,943 --> 00:28:17,447 Ik zal Paul niet vertellen dat er onder deze façade… 422 00:28:17,530 --> 00:28:19,407 …een leugenachtige dief zit. 423 00:28:19,907 --> 00:28:20,950 En in ruil… 424 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 …ga je me m'n leven teruggeven. 425 00:28:26,622 --> 00:28:30,042 Het is maar goed dat Paul niet weet met wie hij trouwt. 426 00:28:30,585 --> 00:28:33,588 Hij heeft geen idee dat je z'n leven gaat verpesten. 427 00:28:33,671 --> 00:28:34,881 Hij ziet alleen… 428 00:28:36,507 --> 00:28:37,341 …dit… 429 00:28:38,843 --> 00:28:40,303 …mooie gezichtje. 430 00:28:41,053 --> 00:28:42,764 Dus ik sta aan jouw kant. 431 00:28:44,307 --> 00:28:45,975 We moeten aan Austin denken. 432 00:28:50,021 --> 00:28:54,692 Je kunt hem niet steeds ophalen van school en speelafspraakjes. 433 00:28:54,776 --> 00:28:56,319 Je snapt het niet, hè? 434 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Ik kan doen wat ik wil. 435 00:29:00,740 --> 00:29:04,202 Ik heb deze situatie onder controle. Ik heb de overhand. 436 00:29:04,285 --> 00:29:05,787 Dat weet je, toch? 437 00:29:06,287 --> 00:29:07,997 Wat je ook doet… 438 00:29:09,040 --> 00:29:10,416 …je zit aan mij vast. 439 00:29:11,000 --> 00:29:13,961 Je bedoelt 'je kunt niet aan mij ontsnappen'? Echt? 440 00:29:16,839 --> 00:29:17,715 Nee. 441 00:29:19,425 --> 00:29:20,927 Jij ontsnapt ook niet. 442 00:29:24,013 --> 00:29:27,433 Heb je honger? Omdat het eten hier heel goed is. 443 00:29:46,536 --> 00:29:47,411 Hoi. 444 00:29:47,912 --> 00:29:48,788 Hoi. 445 00:29:49,831 --> 00:29:51,624 Ik had een slechte dag. 446 00:29:52,792 --> 00:29:53,751 Ik ook. 447 00:30:05,221 --> 00:30:06,055 Hoi. 448 00:30:07,098 --> 00:30:10,184 Waar ging je zo snel naartoe na de vergadering? 449 00:30:16,482 --> 00:30:17,358 Juist. 450 00:30:17,942 --> 00:30:18,776 Oké. 451 00:30:24,740 --> 00:30:26,325 Hij lijkt boos. 452 00:30:45,636 --> 00:30:47,889 Marcus, heb je je opstel? 453 00:30:49,682 --> 00:30:50,516 Nee. 454 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 Een dezer dagen. -Ja. 455 00:30:54,604 --> 00:30:56,522 Draai je om. Gezicht naar voren. 456 00:30:57,023 --> 00:30:58,399 Daar is Brodie. 457 00:30:58,482 --> 00:31:01,569 Fijn dat je op tijd komt. Hebben jullie je opstellen? 458 00:31:01,652 --> 00:31:03,905 We hebben het online ingeleverd. -Ja. 459 00:31:08,409 --> 00:31:09,493 Hé, G… 460 00:31:12,163 --> 00:31:14,874 Wat heb ik gezegd over gewoon komen opdagen? 461 00:31:15,416 --> 00:31:16,834 En wat heb ik gezegd? 462 00:31:17,335 --> 00:31:19,754 Hij is mijn zoon en ik kom wanneer ik wil. 463 00:31:20,338 --> 00:31:23,049 We gaan naar ijshockey. Laatst was het zo leuk. 464 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Nee. 465 00:31:26,552 --> 00:31:28,346 G… -Vanavond niet. 466 00:31:36,854 --> 00:31:40,566 Ik neem m'n zoon mee naar een ijshockeywedstrijd. 467 00:31:42,902 --> 00:31:43,945 Georgia. 468 00:31:44,028 --> 00:31:45,363 Hé. Cynthia. 469 00:31:45,446 --> 00:31:50,493 Ik vroeg me af of Austin weer kwam spelen. Zach vond het laatst zo gezellig. 470 00:31:55,414 --> 00:31:58,501 Hé, Joe, kan ik iets eerder weg? 471 00:31:58,584 --> 00:31:59,669 Voor Wellington. 472 00:31:59,752 --> 00:32:02,630 Kan me niet schelen. -Joe… 473 00:32:02,713 --> 00:32:05,091 Ginny… -Jij komt vreemd over. 474 00:32:06,842 --> 00:32:08,970 Heb je even? Het is belangrijk. 475 00:32:09,720 --> 00:32:10,680 Ik werk. 476 00:32:10,763 --> 00:32:13,099 Het gaat over je moeders overleden man. 477 00:32:15,643 --> 00:32:17,103 Niet Kenny weer. 478 00:32:17,186 --> 00:32:18,521 Niet Kenny. 479 00:32:18,604 --> 00:32:21,107 Haar andere echtgenoot, ene Anthony Green. 480 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Ik weet dat je me niet mag. 481 00:32:32,868 --> 00:32:36,288 Het is niet dat ik je niet mag, maar dat ik je haat. 482 00:32:36,372 --> 00:32:37,373 Oké. 483 00:32:38,624 --> 00:32:43,087 Ik weet niet wat je weet of wat je niet weet, maar Anthony Green… 484 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 …wordt vermist. 485 00:32:46,590 --> 00:32:47,425 Juist. 486 00:32:50,136 --> 00:32:53,723 Je gaat me niet choqueren met nieuwe informatie. Ik snap het. 487 00:32:53,806 --> 00:32:56,726 Je zit achter m'n moeder aan. Erg Agatha Christie. 488 00:32:57,476 --> 00:32:58,728 Is dat alles? 489 00:32:58,811 --> 00:32:59,854 Luister. 490 00:33:01,230 --> 00:33:03,357 Je wilt je moeder beschermen. 491 00:33:04,066 --> 00:33:06,694 Omdat ze je jou altijd heeft beschermd? 492 00:33:08,738 --> 00:33:10,156 Maar vertel eens. 493 00:33:10,239 --> 00:33:13,159 Kun je iedereen tegen haar beschermen? 494 00:33:14,869 --> 00:33:17,079 Nu ga ik weg, oké? Het is voorbij. 495 00:33:18,122 --> 00:33:22,460 Ik word niet betaald om hier te zijn. Ik ben hier omdat ik me zorgen maak. 496 00:33:24,003 --> 00:33:25,129 Ginny, je moeder… 497 00:33:26,088 --> 00:33:28,132 Je moeder is gevaarlijk. 498 00:33:28,799 --> 00:33:33,721 Ze denkt dat ze voor God kan spelen, maar ze speelt met mensenlevens. 499 00:33:35,431 --> 00:33:37,933 Je denkt dat ze jou of je broer niets doet… 500 00:33:38,768 --> 00:33:41,270 …maar ze kan wel iemand anders pijn doen. 501 00:33:42,354 --> 00:33:44,440 Als je weet waartoe ze in staat is… 502 00:33:45,775 --> 00:33:48,486 …en je beschermt haar en zegt niets… 503 00:33:50,237 --> 00:33:51,655 …kunnen er meer sterven. 504 00:33:53,240 --> 00:33:54,867 En dan is het jouw schuld. 505 00:34:08,756 --> 00:34:11,092 Bedankt dat je Austin hebt meegenomen. 506 00:34:11,175 --> 00:34:13,010 Voor eerder. 507 00:34:13,094 --> 00:34:15,346 Ik weet niet wat je zag, maar… 508 00:34:15,429 --> 00:34:18,057 Het is ingewikkeld. 509 00:34:18,766 --> 00:34:19,683 Wat drinken? 510 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 Natuurlijk. 511 00:34:28,609 --> 00:34:31,112 Ben je dom, Josephine? 512 00:34:32,154 --> 00:34:33,823 Vind je de hertog leuk? 513 00:34:33,906 --> 00:34:36,867 Ik hoop voor je dat je dronken of gedrogeerd bent… 514 00:34:36,951 --> 00:34:39,745 …want anders ben je gewoon dom. 515 00:34:39,829 --> 00:34:42,706 Lady Blair, ik zei niet dat ik hem leuk vond. 516 00:34:42,790 --> 00:34:44,959 Ik haat deze paringsrituelen. 517 00:34:45,042 --> 00:34:47,586 Ik geef alleen commentaar op zijn elegantie. 518 00:34:49,088 --> 00:34:50,339 Dom dus. 519 00:34:52,216 --> 00:34:54,885 Ik haat hem zo erg, zoals verwacht. 520 00:34:54,969 --> 00:34:57,930 Ik verwachtte niet zo'n sterke kaak… 521 00:34:58,013 --> 00:34:59,431 …bij zo'n zwakke man. 522 00:35:00,641 --> 00:35:02,309 Mijn lieve, lieve kind… 523 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 …laat me je iets vertellen over de liefde. 524 00:35:09,859 --> 00:35:12,653 Ik word gek. Voel jij dat ooit? 525 00:35:12,736 --> 00:35:15,990 Constant. Ik weet niet of ik gek ben of de rest. 526 00:35:16,740 --> 00:35:18,159 O, jij bent gek. 527 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Wil je iets geks horen? 528 00:35:22,955 --> 00:35:25,416 Ik heb met iemand geslapen. Ja. 529 00:35:25,916 --> 00:35:29,128 Ik heb m'n stervende man bedrogen. -Cynthia. 530 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 Met Joe. 531 00:35:32,423 --> 00:35:34,633 Joe? -Van Blue Farm. 532 00:35:35,926 --> 00:35:38,262 Heb je met Joe geslapen? -Een paar keer. 533 00:35:39,430 --> 00:35:40,389 Joe, Joe? 534 00:35:40,472 --> 00:35:42,516 Ik ben een puinhoop. Doorgedraaid. 535 00:35:44,268 --> 00:35:47,229 Het spijt me… Joe? 536 00:35:47,813 --> 00:35:51,650 Ik weet niet waarom ik dit uitgerekend tegen jou zeg. 537 00:35:58,324 --> 00:35:59,575 Maar… 538 00:36:00,993 --> 00:36:05,372 In november zeiden ze dat Tom de kerst niet zou halen en nu is 't februari. 539 00:36:05,456 --> 00:36:07,791 En het maakt mij kapot… 540 00:36:07,875 --> 00:36:14,215 …en Zach, die hem ziet lijden, terwijl Tom niet meer weet wie we zijn. 541 00:36:14,298 --> 00:36:16,133 En ik voel me zo schuldig… 542 00:36:16,217 --> 00:36:19,220 …want ik weet dat hij voor ons volhoudt… 543 00:36:19,303 --> 00:36:24,016 …en ik wou dat hij wist dat hij mag loslaten. 544 00:36:24,642 --> 00:36:27,478 Dat Zach z'n vader langzaam ziet wegkwijnen, is… 545 00:36:29,855 --> 00:36:31,106 Ik weet het. 546 00:36:31,190 --> 00:36:35,361 Ik heb zo hard mijn best gedaan zodat Austin niet ziet wie Gil echt. 547 00:36:37,279 --> 00:36:40,366 Ze moeten een goed beeld hebben van hun vaders. 548 00:36:42,243 --> 00:36:43,118 Ja. 549 00:36:43,202 --> 00:36:46,038 Een keer haalde Tom Zach op van school… 550 00:36:46,121 --> 00:36:47,748 …en vertelde me niks. 551 00:36:47,831 --> 00:36:54,546 Ze gingen naar Six Flags en kwamen die dag… 552 00:36:54,630 --> 00:36:58,092 …blij en ziek thuis van snoep en attracties. 553 00:36:58,175 --> 00:36:59,301 En ik… 554 00:37:00,135 --> 00:37:03,347 Ik wil dat Zach zich dat van zijn vader herinnert. 555 00:37:04,181 --> 00:37:05,057 Niet dit. 556 00:37:06,517 --> 00:37:08,143 Niet deze laatste maanden. 557 00:37:09,353 --> 00:37:12,314 Ik weet niet hoelang ik dit volhou. 558 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Ik wil… 559 00:37:17,861 --> 00:37:19,822 …dat het voorbij is. 560 00:37:22,908 --> 00:37:23,909 Ja. 561 00:37:32,042 --> 00:37:34,336 Ik heb Gils inschrijving geblokkeerd. 562 00:37:35,337 --> 00:37:37,756 Wat? -Hij staat nu op de zwarte lijst. 563 00:37:38,716 --> 00:37:41,051 Hij krijgt nu nergens een woning. 564 00:37:42,553 --> 00:37:46,849 Hij krijgt misschien een appartement in Waterton of Lexington, maar… 565 00:37:49,727 --> 00:37:50,644 Dank je. 566 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Graag gedaan. 567 00:37:58,402 --> 00:38:01,196 Het is zo stil. Ik ga de jongens zoeken. 568 00:38:01,280 --> 00:38:02,197 Oké. 569 00:38:04,908 --> 00:38:06,327 Zach? 570 00:38:07,661 --> 00:38:08,954 Austin? 571 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Wat doen jullie? 572 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Ze is sterk. 573 00:38:54,708 --> 00:38:56,043 Het komt goed met ze. 574 00:38:58,128 --> 00:39:00,672 Ik zal voor ze zorgen, dat beloof ik. 575 00:39:01,882 --> 00:39:02,716 Oké? 576 00:39:05,260 --> 00:39:07,638 Het is in orde. 577 00:39:08,806 --> 00:39:10,182 Het komt allemaal goed. 578 00:39:11,725 --> 00:39:13,477 Het is al goed. Oké. 579 00:39:49,972 --> 00:39:51,098 Cynthia. 580 00:39:52,099 --> 00:39:53,725 Cynthia, het is zover. 581 00:39:59,940 --> 00:40:03,193 Alsjeblieft. Doe dit niet, Marcus. 582 00:40:03,277 --> 00:40:04,528 Doe dit nou niet. 583 00:40:24,298 --> 00:40:25,340 Volg me. 584 00:40:26,884 --> 00:40:27,885 Volg me. 585 00:40:27,968 --> 00:40:29,511 Volg me, alsjeblieft. 586 00:40:52,576 --> 00:40:55,454 Het komt wel goed met Zach. 587 00:41:00,000 --> 00:41:01,543 Zal ik iets voor je maken? 588 00:41:02,169 --> 00:41:03,754 Warme chocolademelk? 589 00:41:12,346 --> 00:41:13,180 Prima. 590 00:41:21,438 --> 00:41:22,397 Joe. 591 00:41:22,481 --> 00:41:23,899 Wat doe jij hier? 592 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 Is Paul thuis? -Nee, hij is aan het werk. 593 00:41:27,402 --> 00:41:29,112 Waarom? Wil je binnenkomen? 594 00:41:29,196 --> 00:41:30,531 Kom maar. -Ja, oké. 595 00:41:32,866 --> 00:41:34,159 Ik kom je dit geven. 596 00:41:34,743 --> 00:41:39,998 Ginny vergat hem na je vrijgezellenfeest en ik wil hem weg hebben, dus… 597 00:41:42,167 --> 00:41:43,877 Sorry dat ik nu pas kom. 598 00:41:44,836 --> 00:41:45,796 Cynthia? 599 00:41:46,713 --> 00:41:48,465 Ging je met Cynthia naar bed? 600 00:41:48,549 --> 00:41:52,511 Ik bedoel, Jezus, Joe. Ik dacht dat we vrienden waren. 601 00:41:54,304 --> 00:41:55,556 Ja, we zijn vrienden. 602 00:41:56,807 --> 00:42:00,018 En ik vind Cynthia leuk, ik vind haar echt leuk… 603 00:42:00,102 --> 00:42:02,020 …maar dat heb… 604 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Je hebt het niet gezegd. 605 00:42:05,315 --> 00:42:06,400 Nu dit? 606 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 Joe… 607 00:42:09,653 --> 00:42:11,071 Weet je wat dit is? 608 00:42:13,156 --> 00:42:14,199 Dat weet ik. 609 00:42:16,660 --> 00:42:17,703 Jij? 610 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 Natuurlijk. 611 00:42:23,041 --> 00:42:27,254 Want jij weet alles, toch? Er is niets waar je niet aan denkt. 612 00:42:28,505 --> 00:42:32,134 Joe, deze is van jou, oké? Dus neem hem weer mee. 613 00:42:32,217 --> 00:42:36,179 Nee, pak die verdomde zonnebril aan. 614 00:42:36,263 --> 00:42:37,347 Ik wil hem niet. 615 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 Omdat je verloofd bent en… 616 00:42:42,519 --> 00:42:45,856 …ik heb 't geprobeerd. Grenzen stellen, afstand houden… 617 00:42:45,939 --> 00:42:48,275 …maar je laat het niet toe. 618 00:42:49,026 --> 00:42:50,027 Je zoekt me op. 619 00:42:50,110 --> 00:42:52,487 Je komt op kerstavond, je flirt met me. 620 00:42:52,988 --> 00:42:56,158 Ik weet niet wat je doet of waarom je het doet. 621 00:42:56,241 --> 00:42:57,200 Ik weet niet… 622 00:42:58,076 --> 00:42:59,995 …waarom je die hebt bewaard. 623 00:43:01,371 --> 00:43:03,165 Ik weet niet wat je komt doen. 624 00:43:03,707 --> 00:43:06,793 Dus in godsnaam, neem jij de zonnebril. 625 00:43:08,795 --> 00:43:10,088 We zijn vrienden. 626 00:43:10,797 --> 00:43:13,216 We zijn toch vrienden? -Ja, dat zijn we. 627 00:43:14,676 --> 00:43:18,388 En als ik dit verkeerd heb begrepen… 628 00:43:18,472 --> 00:43:20,140 …dan spijt het me oprecht. 629 00:43:20,223 --> 00:43:23,769 Maar waarom zit het je dan zo dwars dat ik met Cynthia was? 630 00:43:24,519 --> 00:43:26,021 Je gaat trouwen… 631 00:43:26,104 --> 00:43:30,692 …en ik wil er niet tussen komen. 632 00:43:35,989 --> 00:43:37,532 Maar voel je iets voor me? 633 00:43:38,033 --> 00:43:40,869 Want verdomme, Georgia, er is toch iets? 634 00:43:44,247 --> 00:43:45,332 Ik ga trouwen. 635 00:43:45,415 --> 00:43:48,335 Ja. Ik weet het. Dat weet ik. 636 00:43:48,418 --> 00:43:51,088 Het spijt me. Ik wilde niet… 637 00:43:53,173 --> 00:43:56,468 Ik wil dat je gelukkig bent. 638 00:43:56,551 --> 00:43:57,719 Echt waar. 639 00:44:00,097 --> 00:44:03,517 Maar ben ik gek? Verzin ik het maar? 640 00:44:03,600 --> 00:44:05,018 Denk jij er nooit aan? 641 00:44:07,229 --> 00:44:08,146 Joe… 642 00:44:09,231 --> 00:44:10,190 Ik bedoel… 643 00:44:11,566 --> 00:44:14,069 Je zei het zelf… 644 00:44:14,903 --> 00:44:16,446 Ik denk aan alles. 645 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Oké. 646 00:44:46,476 --> 00:44:47,477 Mam? 647 00:44:48,603 --> 00:44:49,438 Mam? 648 00:44:51,440 --> 00:44:52,649 Wat is er gebeurd? 649 00:44:53,608 --> 00:44:56,319 Wat is er gebeurd? 650 00:44:57,404 --> 00:44:59,656 Marcus heeft het uitgemaakt. 651 00:45:02,492 --> 00:45:03,326 Ginny? 652 00:45:04,327 --> 00:45:06,997 Ze is in orde. -Ik ben niet in orde. 653 00:45:07,581 --> 00:45:08,915 Nee, natuurlijk niet. 654 00:45:08,999 --> 00:45:11,585 Het komt wel goed met je. 655 00:45:12,711 --> 00:45:14,379 Het komt nooit goed met me. 656 00:45:14,463 --> 00:45:16,965 Lieverd. 657 00:45:19,009 --> 00:45:22,304 Hij zei dat hij altijd van me zou houden. 658 00:45:22,387 --> 00:45:25,223 Dat zeggen mannen graag. Ze vinden het leuk. 659 00:45:25,307 --> 00:45:26,475 Nee, mama. 660 00:45:27,851 --> 00:45:29,269 Zo was het niet. 661 00:45:31,188 --> 00:45:33,106 Hij meende het. Dat weet ik. 662 00:45:34,858 --> 00:45:36,193 Dat geloof ik ook. 663 00:45:38,320 --> 00:45:39,154 Echt? 664 00:45:39,654 --> 00:45:43,074 Hij heeft problemen, maar hij houdt van je. 665 00:45:44,034 --> 00:45:45,786 Hij heeft z'n eigen demonen. 666 00:45:45,869 --> 00:45:48,997 Hij weet dat jij het beste bent wat hem is overkomen. 667 00:45:49,748 --> 00:45:51,875 Waarom heeft hij het dan uitgemaakt? 668 00:45:52,375 --> 00:45:55,670 Mannen zijn dom en ik respecteer ze niet. -Mam… 669 00:46:03,637 --> 00:46:06,014 Het komt wel goed, toch, schat? 670 00:46:06,097 --> 00:46:07,015 Ik wil… 671 00:46:07,766 --> 00:46:10,143 Ik wil niet dat je jezelf verwondt… 672 00:46:11,895 --> 00:46:14,564 Dat ga ik niet doen. -Oké. 673 00:46:16,024 --> 00:46:17,567 Maar dit doet pijn. 674 00:46:19,903 --> 00:46:21,655 Dit doet zo'n pijn, mam. 675 00:46:21,738 --> 00:46:24,407 Ik begrijp het niet. Ik hou van hem. 676 00:46:24,491 --> 00:46:27,661 Weet ik. Geloof me, ik weet het. 677 00:46:30,288 --> 00:46:32,165 Liefde is niet genoeg. 678 00:46:33,166 --> 00:46:37,337 Ik wou dat het zo was, maar dat is het niet altijd. 679 00:46:39,089 --> 00:46:40,465 Dat moet Paul zijn. 680 00:46:41,883 --> 00:46:44,302 Ik laat hem een ijsje halen. 681 00:47:00,110 --> 00:47:01,278 Hoi, schatje. 682 00:47:03,029 --> 00:47:06,616 Ginny had een zware avond. Zij en Marcus zijn uit elkaar. 683 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 Wat dacht je wel niet? 684 00:47:14,416 --> 00:47:16,793 Gil, de kinderen zijn boven. 685 00:47:16,877 --> 00:47:19,671 Denk je dat je kunt doen wat je wilt? 686 00:47:22,883 --> 00:47:24,801 Door jou ben ik de woning kwijt. 687 00:47:34,811 --> 00:47:36,479 Mam. -Pa. 688 00:47:45,947 --> 00:47:46,865 Hé, makker. 689 00:47:47,449 --> 00:47:49,826 Je moeder en ik hadden ruzie. Niks ergs. 690 00:47:49,910 --> 00:47:50,869 Blijf weg. 691 00:47:52,245 --> 00:47:54,789 Ik heb 't pistool nu, dus iedereen luistert. 692 00:47:55,373 --> 00:47:56,333 Blijf staan. 693 00:48:01,046 --> 00:48:01,963 Heb je niks? 694 00:48:04,007 --> 00:48:04,925 Heb jij niks? 695 00:48:06,259 --> 00:48:07,093 Geweldig. 696 00:48:08,094 --> 00:48:09,346 Ben je rustig? 697 00:48:13,975 --> 00:48:15,602 Het spijt me, G… 698 00:48:16,436 --> 00:48:17,729 G… 699 00:48:17,812 --> 00:48:19,189 Paul komt zo. 700 00:48:19,272 --> 00:48:22,734 Ginny, pak het bleekmiddel en wat keukenrol. 701 00:48:23,234 --> 00:48:25,779 Austin, haal boven m'n naaisetje. 702 00:48:27,280 --> 00:48:31,701 Marcus vraagt of hij een schot hoorde. -Nee. Zeg dat je niets hebt gehoord. 703 00:48:32,953 --> 00:48:35,330 Jullie moeten niet sms'en als het uit is. 704 00:48:35,413 --> 00:48:37,040 Wat nu? Bel ik de politie? 705 00:48:37,123 --> 00:48:38,291 Nee. -Nee. 706 00:48:38,375 --> 00:48:39,751 Hij deed je pijn. 707 00:48:39,834 --> 00:48:41,044 En wat zeggen we? 708 00:48:41,670 --> 00:48:44,589 'Een negenjarige had een pistool. Jeugddetentie'? 709 00:48:45,423 --> 00:48:46,675 Haal mijn naaigerei. 710 00:48:46,758 --> 00:48:48,802 Jochie, het spijt me. 711 00:48:49,386 --> 00:48:50,303 Je weet toch… 712 00:48:51,721 --> 00:48:53,515 Je weet hoeveel ik van je hou? 713 00:48:55,141 --> 00:48:56,685 Ik ben niet boos op je. 714 00:48:57,686 --> 00:48:59,396 Ga naar boven. 715 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Hé, jongens. -Hoi. 716 00:49:48,903 --> 00:49:50,113 Is alles goed? 717 00:49:50,697 --> 00:49:51,614 Ja. 718 00:49:53,116 --> 00:49:54,868 De kinderen gaan slapen. 719 00:49:56,161 --> 00:49:57,037 Oké. 720 00:50:03,543 --> 00:50:07,505 Heb je schoongemaakt of zo? Het ruikt hier naar bleek. 721 00:50:15,096 --> 00:50:15,972 Wat is dit? 722 00:50:16,556 --> 00:50:18,683 Mijn tekening. Mooi? Wij vieren. 723 00:50:18,767 --> 00:50:20,101 Geweldig. 724 00:50:20,185 --> 00:50:23,063 Geweldig, man. 725 00:50:23,938 --> 00:50:25,315 Ik ben moe. Jullie? 726 00:50:25,398 --> 00:50:26,357 Ja. -Ja. Ik ook. 727 00:50:39,662 --> 00:50:42,791 Sorry dat ik zo kortaf was over de vergadering. 728 00:50:42,874 --> 00:50:43,750 Het kwam… 729 00:50:44,501 --> 00:50:48,088 We hadden die oplossing samen kunnen bedenken. 730 00:50:48,171 --> 00:50:50,715 Je hoefde me niet zo te verrassen. 731 00:50:51,591 --> 00:50:54,886 We zijn een team en ons imago is belangrijk… 732 00:50:54,969 --> 00:50:58,306 …vooral in het openbaar, dus we moeten elkaar steunen. 733 00:50:58,389 --> 00:50:59,265 Ja. 734 00:51:01,059 --> 00:51:01,893 Geweldig. 735 00:51:03,103 --> 00:51:04,521 Bruiloft-wellness-check. 736 00:51:05,230 --> 00:51:08,483 Over een paar dagen ben ik je partner in de misdaad. 737 00:51:22,747 --> 00:51:24,958 Hoe gaat het met jullie? Austin? 738 00:51:25,500 --> 00:51:26,918 Waarom deed pap je pijn? 739 00:51:30,797 --> 00:51:33,424 Je vader is aardig tegen jou. 740 00:51:33,508 --> 00:51:36,636 Hij houdt echt veel van je. 741 00:51:37,720 --> 00:51:39,305 Maar niet tegen mij. 742 00:51:40,056 --> 00:51:41,432 Daarom schoot ik. 743 00:51:43,643 --> 00:51:44,602 O jee. 744 00:51:44,686 --> 00:51:48,439 Schieten is ook niet goed. 745 00:51:48,523 --> 00:51:49,732 Prik eerst. 746 00:51:52,068 --> 00:51:54,946 Ja, ik zie dat er wat gemengde boodschappen zijn. 747 00:51:55,029 --> 00:51:56,322 Waarom zei je niets? 748 00:51:57,824 --> 00:52:02,162 Je was zo jong en je weet niet meer hoe moeilijk het was voor Gil kwam. 749 00:52:02,954 --> 00:52:05,832 Eerst was hij geweldig. Hij had een goede baan… 750 00:52:05,915 --> 00:52:07,792 …kocht cadeautjes en kleren… 751 00:52:07,876 --> 00:52:11,296 Pap had je kunnen helpen. Wist hij dat? 752 00:52:11,379 --> 00:52:14,674 Zion wist 't niet. Hij kon niet helpen. Ik wilde 't niet. 753 00:52:15,425 --> 00:52:18,636 Oma en pap zouden je geld hebben gegeven. -Jawel. 754 00:52:18,720 --> 00:52:21,639 Maar ik was bang dat ze je van me wilden afpakken. 755 00:52:22,515 --> 00:52:24,434 Ik was heel jong en dom. 756 00:52:25,185 --> 00:52:27,395 Ik had geen opties, dacht ik. 757 00:52:27,979 --> 00:52:31,816 Ik wil Gil nooit meer bij je hebben. 758 00:52:33,026 --> 00:52:33,860 Nooit. 759 00:52:35,820 --> 00:52:36,863 Ik haat hem. 760 00:52:37,697 --> 00:52:42,202 Ik vind het geweldig dat jullie je zorgen maken. Oké? 761 00:52:42,285 --> 00:52:45,079 We moeten iets doen. Aangifte doen. 762 00:52:45,163 --> 00:52:45,997 Nee. 763 00:52:46,915 --> 00:52:53,296 Als je iemand vermoordt, ga je in de cel. -Maar je hebt je vader niet vermoord. 764 00:52:55,632 --> 00:52:57,300 Je moet het Paul vertellen. 765 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 Nee. -Waarom niet? Hij kan helpen. 766 00:52:59,969 --> 00:53:03,431 Ik haat het dat je dat moest zien. 767 00:53:04,432 --> 00:53:06,351 Dat was vast eng. 768 00:53:07,143 --> 00:53:09,520 Ik wil niet dat jullie die ellende zien… 769 00:53:10,396 --> 00:53:13,608 …maar ik kan jullie er niet altijd tegen beschermen. 770 00:53:15,026 --> 00:53:17,820 Maar we kunnen toch alles samen aan? 771 00:53:19,489 --> 00:53:20,990 Wij tegen de wereld. 772 00:53:21,699 --> 00:53:23,034 Wij kennen dit… 773 00:53:24,118 --> 00:53:27,914 …en Paul niet. Hij snapt het niet. 774 00:53:28,915 --> 00:53:30,375 Het spijt me zo, mam. 775 00:53:30,458 --> 00:53:33,419 Dat ik niet wist wat er aan de hand was. 776 00:53:34,879 --> 00:53:36,714 Hij leek altijd zo aardig. 777 00:53:36,798 --> 00:53:38,591 Je was zo jong… 778 00:53:38,675 --> 00:53:40,593 …en ik heb het goed verborgen. 779 00:53:41,552 --> 00:53:43,179 Ik wil jullie beschermen. 780 00:53:44,180 --> 00:53:45,848 Ik zal je altijd beschermen. 781 00:53:46,849 --> 00:53:47,767 Ik weet het… 782 00:53:48,977 --> 00:53:50,937 …maar ik kan mezelf beschermen. 783 00:53:51,646 --> 00:53:53,564 Ik kan ons allemaal beschermen. 784 00:53:54,524 --> 00:53:55,358 Kom hier. 785 00:54:16,796 --> 00:54:18,923 Waarom wil Ginny Oklahoma kijken? 786 00:54:19,424 --> 00:54:21,134 Moet ik een video huren of… 787 00:54:21,217 --> 00:54:22,427 Maakt niet uit. 788 00:54:24,804 --> 00:54:26,597 Het spijt me van eerder. 789 00:54:26,681 --> 00:54:30,393 Je weet dat ik veel van je hou, toch? Ik wil je geen pijn doen. 790 00:54:34,063 --> 00:54:34,981 Ik ben zwanger. 791 00:54:39,527 --> 00:54:40,486 O, mijn god. 792 00:54:42,363 --> 00:54:43,573 Ik deed zo'n test. 793 00:54:44,157 --> 00:54:45,116 Ik ben zwanger. 794 00:54:51,622 --> 00:54:52,874 Ik word vader. 795 00:55:11,476 --> 00:55:14,896 Ik heb het overleefd door alles een stap voor te blijven. 796 00:55:16,647 --> 00:55:21,277 Ik dacht dat het nu anders was. Dat ik eindelijk een veilige plek had gevonden. 797 00:55:22,236 --> 00:55:23,446 Hoi. 798 00:55:23,529 --> 00:55:26,157 Met Georgia Miller. Sorry dat ik zo laat bel. 799 00:55:28,618 --> 00:55:31,954 Ja, de grote dag komt eraan. Daarom bel ik. 800 00:55:33,498 --> 00:55:34,374 Nou… 801 00:55:36,667 --> 00:55:38,419 Ik moet het helaas afzeggen. 802 00:55:39,921 --> 00:55:42,382 Ja. Ja, de bruiloft gaat niet door. 803 00:55:48,262 --> 00:55:50,473 Ja, het ging niet goed. 804 00:55:52,683 --> 00:55:53,601 Weet ik. 805 00:55:54,185 --> 00:55:57,063 Ja, ik vind het ook erg. 806 00:56:13,621 --> 00:56:17,583 Er zit een stem binnenin en daar moet je altijd naar luisteren. 807 00:56:19,043 --> 00:56:20,628 Het slaat nergens op… 808 00:56:20,711 --> 00:56:24,465 …maar luister altijd naar die stem. 809 00:56:25,800 --> 00:56:29,387 De stem weet wat jij niet weet. Als hij zegt: 'Smeer hem'… 810 00:56:30,430 --> 00:56:31,305 …doe dat dan. 811 00:56:44,527 --> 00:56:46,112 Hé. Wat doe jij hier? 812 00:56:47,989 --> 00:56:49,240 Je bent niet blij. 813 00:56:50,241 --> 00:56:51,409 Het komt niet uit. 814 00:56:56,080 --> 00:56:58,791 Goed, dan… Ik kan wel weer weggaan. 815 00:56:59,959 --> 00:57:00,877 Oké. 816 00:57:03,337 --> 00:57:04,213 Oké. 817 00:57:07,425 --> 00:57:11,179 Ik wilde bloemen regelen. Cynthia's man is vanavond overleden. 818 00:57:11,262 --> 00:57:12,430 Wat erg. 819 00:57:12,513 --> 00:57:13,347 Ja. 820 00:57:13,848 --> 00:57:15,391 Georgia noemde 't vredig. 821 00:57:17,602 --> 00:57:20,771 Georgia? -Ze was blijkbaar bij hem toen hij stierf. 822 00:57:21,481 --> 00:57:22,356 Zo triest. 823 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 Ik dacht dat Georgia Cynthia diep haatte, maar… 824 00:57:27,403 --> 00:57:28,237 Nou ja. 825 00:57:29,280 --> 00:57:32,074 Wil je dat ik je naam op de kaart zet? 826 00:57:37,955 --> 00:57:40,166 Wat? -De kaart. 827 00:57:40,249 --> 00:57:42,668 Wil je onze namen erop? 828 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 Ja. 829 00:57:46,881 --> 00:57:48,883 Ja, schrijf m'n naam er maar op. 830 00:57:48,966 --> 00:57:49,800 Oké. 831 00:57:51,010 --> 00:57:51,844 Oké. 832 00:58:02,355 --> 00:58:03,856 Politiebureau Wellsbury. 833 00:58:03,940 --> 00:58:07,860 Ik wil aangifte doen van een misdrijf. -Wat is het misdrijf? 834 00:58:10,446 --> 00:58:11,322 Moord. 835 00:59:49,295 --> 00:59:51,881 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman