1
00:00:13,222 --> 00:00:17,518
Mam leerde ons altijd om op onze hoede
te zijn. Blijf alles een stap voor.
2
00:00:19,854 --> 00:00:22,231
Iets verandert sneller dan je denkt…
3
00:00:22,315 --> 00:00:25,109
…dus houd het kostbare wat je hebt, vast…
4
00:00:25,693 --> 00:00:28,863
…want geloof me,
ze proberen het van je af te pakken.
5
00:00:44,670 --> 00:00:45,546
Mam.
6
00:00:53,137 --> 00:00:55,473
DRIE DAGEN EERDER
7
00:01:25,336 --> 00:01:27,421
Hoe laat is het? Ik viel in slaap.
8
00:01:28,422 --> 00:01:31,551
Ik kom te laat op m'n werk.
9
00:01:32,802 --> 00:01:36,889
Joe gaat zich weer streng
en teleurgesteld opstellen.
10
00:01:40,393 --> 00:01:41,519
Zie ik je later?
11
00:01:41,602 --> 00:01:44,105
Ik moet een Engels opstel schrijven.
12
00:01:44,605 --> 00:01:45,648
Oké.
13
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Hou van je.
-Hou van je.
14
00:01:55,116 --> 00:01:56,784
Hoi, is alles goed?
-Hallo.
15
00:01:59,620 --> 00:02:01,330
Een bruiloft-wellness-check.
16
00:02:01,414 --> 00:02:03,457
Het is nog maar een paar dagen.
17
00:02:03,541 --> 00:02:04,876
O, jakkes.
18
00:02:04,959 --> 00:02:07,336
Ga je terugkrabbelen?
-Even kijken.
19
00:02:08,171 --> 00:02:12,216
Nee, ik sta te trappelen.
20
00:02:20,349 --> 00:02:23,644
Het leven is een koorddans
of een zacht bed.
21
00:02:25,438 --> 00:02:26,397
Wat?
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,648
Van Edith Wharton.
23
00:02:27,732 --> 00:02:29,609
We gaan in haar huis trouwen.
24
00:02:30,526 --> 00:02:31,819
Zes dagen.
25
00:02:32,528 --> 00:02:33,613
Zes dagen.
26
00:02:38,910 --> 00:02:42,079
Pap, heb je broers of zussen?
27
00:02:42,163 --> 00:02:45,291
Ja, je tante Tracy.
Ze is een verschrikking.
28
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
Heeft ze kinderen?
29
00:02:48,920 --> 00:02:50,004
Lieve Jezus, nee.
30
00:02:50,546 --> 00:02:52,215
En mijn grootouders?
31
00:02:53,049 --> 00:02:56,761
Je weet dat ze overleden zijn
voor je geboren werd.
32
00:02:56,844 --> 00:03:00,890
Daar lieg je toch niet over?
-Wie zou daarover liegen?
33
00:03:03,017 --> 00:03:05,061
Doe alsof je thuis bent.
34
00:03:05,144 --> 00:03:06,520
Daar is die glimlach.
35
00:03:08,689 --> 00:03:10,942
Wat maak je?
-Stamboomproject.
36
00:03:13,236 --> 00:03:15,863
Wat ligt er onder de boom?
-Kenny.
37
00:03:15,947 --> 00:03:19,283
Oké. Het wordt een geweldige presentatie.
38
00:03:19,367 --> 00:03:21,744
Austin en ik bestellen pizza als lunch.
39
00:03:21,827 --> 00:03:23,287
Oké, veel plezier.
40
00:03:23,371 --> 00:03:26,332
Dus dat is $20 per pizza?
41
00:03:26,415 --> 00:03:29,085
En snacks, toch? We willen ook snacks.
42
00:03:33,214 --> 00:03:34,882
Vraag je me ten dans?
43
00:03:35,591 --> 00:03:36,759
Ik ben net vrij.
44
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
Je weet vast
wie daarvoor verantwoordelijk was.
45
00:03:41,639 --> 00:03:44,141
Jij, omdat je een crimineel bent?
46
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
Denk je dat?
47
00:03:47,228 --> 00:03:50,439
Gil, niet overdrijven.
Je mag Austin zien, oké?
48
00:03:51,607 --> 00:03:54,402
In jouw huis,
onder het toeziend oog van papa…
49
00:03:54,485 --> 00:03:55,695
Gil.
50
00:04:00,324 --> 00:04:03,119
Kijk, dit is het probleem.
51
00:04:04,120 --> 00:04:06,372
Ik kan niet boos blijven. Te mooi.
52
00:04:10,459 --> 00:04:15,756
Er is niets gevaarlijker
dan een mooi meisje.
53
00:04:15,840 --> 00:04:17,425
Jawel.
54
00:04:18,217 --> 00:04:19,719
Een gewelddadige man.
55
00:04:22,388 --> 00:04:24,015
Hé, maatje. Goedemorgen.
56
00:04:25,016 --> 00:04:27,101
O, jij bent hier.
57
00:04:27,184 --> 00:04:29,228
Hé, Paul. Goed je te zien.
58
00:04:29,812 --> 00:04:33,357
Alles goed?
-Ja, alles is geweldig.
59
00:04:33,441 --> 00:04:35,901
Ik ga inkopen doen voor de bruiloft.
60
00:04:35,985 --> 00:04:38,571
Wil je dat ik meega?
-Nee, dat hoeft niet.
61
00:04:38,654 --> 00:04:40,823
Maar Austin moet naar Zach.
62
00:04:40,906 --> 00:04:42,783
Ik haal je voor het eten op.
63
00:05:00,593 --> 00:05:02,178
Mama, wat doe je?
64
00:05:02,261 --> 00:05:04,055
Ooit gehoord van Oklahoma?
65
00:05:04,138 --> 00:05:05,890
Nee.
-Het is geweldig.
66
00:05:05,973 --> 00:05:08,100
De stad Tulsa ligt aan de rivier.
67
00:05:08,184 --> 00:05:11,604
Bij zonsondergang kleurt de rivier oranje.
En wat nog meer?
68
00:05:11,687 --> 00:05:14,440
Er is zelfs een hele film naar vernoemd.
69
00:05:14,523 --> 00:05:16,609
Het is een musical. Cool, toch?
70
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
Ik woon graag in Austin.
71
00:05:21,447 --> 00:05:22,323
Weet ik.
72
00:05:23,324 --> 00:05:24,700
Het wordt moeilijk…
73
00:05:25,451 --> 00:05:27,912
…maar we kunnen het met z'n tweeën.
74
00:05:28,746 --> 00:05:30,539
We deden het toch al eens?
75
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
Hoi. Je bent vroeg. Hoe was je dag?
76
00:05:48,474 --> 00:05:49,600
Lang.
77
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Hé, Ginny. Wat teken je daar?
78
00:05:54,939 --> 00:05:56,065
Vliegtuig.
79
00:05:56,148 --> 00:05:57,066
Prachtig.
80
00:05:58,651 --> 00:05:59,610
Hé, raad eens?
81
00:06:05,658 --> 00:06:07,451
Ja. Wat eten we?
82
00:06:08,202 --> 00:06:09,620
Er is nog kip over.
83
00:06:10,704 --> 00:06:11,539
Kliekjes?
84
00:06:17,420 --> 00:06:19,422
Daarom heb je geluk met mij…
85
00:06:19,505 --> 00:06:22,925
…want je kan niet koken
en niemand anders pikt dat.
86
00:06:24,260 --> 00:06:28,347
Ik heb zoveel te verduren, hè, Ginny?
Ik geef en geef en geef.
87
00:06:29,557 --> 00:06:31,100
Je moeder is veel werk.
88
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
Ze ziet er wel goed uit, hè?
89
00:06:33,519 --> 00:06:34,437
Ja.
90
00:06:36,439 --> 00:06:37,273
Zo mooi.
91
00:07:04,967 --> 00:07:09,180
Er zit een kras op je plaat.
-Ik wil je spreken.
92
00:07:09,263 --> 00:07:11,182
Ik was aan het winkelen.
93
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
Wat denk je dat je gaat vinden?
94
00:07:13,642 --> 00:07:17,980
'Georgia wil geschilderde schelpen
gebruiken voor haar couverts.
95
00:07:18,063 --> 00:07:19,273
Arresteer haar.'
96
00:07:19,940 --> 00:07:22,276
Schattig.
97
00:07:22,860 --> 00:07:27,072
Ik weet alles over jou, Georgia Miller.
Of Mary Atkins, of wat dan ook.
98
00:07:27,573 --> 00:07:32,536
Ik weet dat je twee keer getrouwd was.
Eén man is opgegraven, de andere vermist.
99
00:07:33,496 --> 00:07:35,039
Dan zijn er de Bloedogen…
100
00:07:35,623 --> 00:07:40,169
…de motorbende waar je mee verbonden bent.
Met een breed crimineel verleden.
101
00:07:40,794 --> 00:07:44,256
En ik weet dat je de voogdij
over Ginny bent kwijtgeraakt.
102
00:07:45,049 --> 00:07:48,552
Dus je kunt hier rond paraderen,
met je tafelschikking…
103
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
…maar ik vertrouw je voor geen meter.
104
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
O, mijn god.
105
00:07:58,646 --> 00:07:59,730
Je hebt niets.
106
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
Pardon?
107
00:08:00,981 --> 00:08:05,402
Je zou me dit niet vertellen,
als een schurk in een slechte Bond-film…
108
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
…als je iets belastends had.
109
00:08:09,406 --> 00:08:10,908
Je hebt niets.
110
00:08:12,201 --> 00:08:14,161
Je hebt geen bewijzen.
111
00:08:14,870 --> 00:08:15,829
Het is voorbij.
112
00:08:17,414 --> 00:08:18,666
Ik heb gewonnen.
113
00:08:19,250 --> 00:08:20,501
Maar fijne dag nog.
114
00:08:25,089 --> 00:08:26,340
Wel erg voor Paul.
115
00:08:27,383 --> 00:08:30,678
Zou hij ooit met je trouwen
als hij wist wie je echt was?
116
00:08:39,728 --> 00:08:40,563
Alles goed?
117
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
Ja.
118
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
Ik haat de zondagsbrunchmensen.
-Ik weet het.
119
00:08:47,444 --> 00:08:49,947
M'n vrienden doen wat leuks
en ik zit hier.
120
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
Hé, Ginny.
-Hé, Bryon.
121
00:09:03,002 --> 00:09:04,253
Zin in Wellington?
122
00:09:05,254 --> 00:09:06,463
Ik ben nerveus.
123
00:09:06,547 --> 00:09:09,842
Ik had football moeten spelen.
-Waarom deed je dat niet?
124
00:09:10,426 --> 00:09:13,721
Weet je of Bracia…
125
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
Vindt ze iemand leuk?
126
00:09:16,265 --> 00:09:18,434
Mijn god. Vind je Bracia leuk?
127
00:09:18,517 --> 00:09:21,270
Je mag het haar niet vertellen, oké?
Serieus.
128
00:09:21,353 --> 00:09:23,522
Ik moet haar alles meteen vertellen.
129
00:09:23,606 --> 00:09:26,567
Nee, niet doen.
Ik wilde haar mee uit vragen.
130
00:09:27,192 --> 00:09:28,360
Na Wellington.
131
00:09:28,861 --> 00:09:30,362
Niets zeggen, oké?
132
00:09:32,448 --> 00:09:33,699
Oké.
133
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Wel heel leuk.
134
00:09:47,171 --> 00:09:48,380
Niet mijn Tom.
135
00:09:52,760 --> 00:09:53,844
Het spijt me.
136
00:09:54,511 --> 00:09:56,263
Het spijt me zo, Tom.
137
00:10:03,812 --> 00:10:07,900
Zach, kun je opendoen?
Misschien heeft Austin iets achtergelaten.
138
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
Hoi, Zach.
-Hoi.
139
00:10:18,827 --> 00:10:20,079
Hoi, Cynthia.
140
00:10:22,247 --> 00:10:23,123
Hoi.
141
00:10:23,916 --> 00:10:24,958
Hé.
142
00:10:30,547 --> 00:10:31,382
Ik…
143
00:10:32,800 --> 00:10:36,303
Mijn god. Sorry.
Ik weet niet waar dat vandaan kwam.
144
00:10:36,387 --> 00:10:37,513
Het geeft niet.
145
00:10:39,139 --> 00:10:42,393
Wat doe je hier?
-Ik haal Austin op.
146
00:10:44,645 --> 00:10:47,147
Maar Gil haalde hem al op.
147
00:10:49,817 --> 00:10:51,068
Ik ga hem vermoorden.
148
00:10:51,902 --> 00:10:53,570
Hij zei dat je 't goed vond.
149
00:10:53,654 --> 00:10:56,407
Nee, ja. Bedankt.
150
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
Oké.
151
00:11:07,710 --> 00:11:10,003
Ik ben gezakt voor de test gisteren.
152
00:11:12,923 --> 00:11:13,799
Sorry.
153
00:11:19,555 --> 00:11:21,265
Nu volg ik jouw voorbeeld.
154
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Is dat zo?
-Ja.
155
00:11:22,391 --> 00:11:24,101
Spijbelaar. Mooi.
156
00:11:26,019 --> 00:11:27,396
Hoi.
-Hé, jongens.
157
00:11:28,939 --> 00:11:29,857
O, mijn god.
158
00:11:35,487 --> 00:11:39,032
Ben je blij dat we samen les hebben?
-Ja, hoor.
159
00:11:40,367 --> 00:11:41,243
Oké.
160
00:11:43,495 --> 00:11:45,748
Het is erg dat je lager les hebt.
161
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
Jij moet niet gestraft worden.
162
00:11:55,048 --> 00:11:56,550
Je doet raar.
163
00:11:57,634 --> 00:11:59,762
Klaar voor Engels?
-Kom op, Gin Gin.
164
00:11:59,845 --> 00:12:04,224
Wil je de klas zien van Engels 2?
Met slechte verlichting en lage normen.
165
00:12:07,311 --> 00:12:08,145
Gast.
166
00:12:14,902 --> 00:12:19,364
Geweldig. Ik kan eindelijk spieken
bij iemand die slimmer is dan Abby.
167
00:12:40,344 --> 00:12:41,178
Goed werk.
168
00:12:41,887 --> 00:12:43,096
Je kunt beter.
169
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Marcus, ik heb niets van jou ontvangen.
170
00:12:47,935 --> 00:12:48,977
Ik doe het later.
171
00:12:54,066 --> 00:12:56,151
Daarom kon je zondag toch niet?
172
00:12:57,444 --> 00:12:59,530
Oké, iedereen…
173
00:12:59,613 --> 00:13:05,118
…we werken nog steeds aan Romeo en Julia.
174
00:13:05,202 --> 00:13:06,119
Weet je?
175
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
Ik mag Romeo niet. Ik vind hem stom.
176
00:13:09,248 --> 00:13:10,999
Weet je? Ik ook.
177
00:13:11,083 --> 00:13:15,128
Hij heeft niet eens
op een hartslag gecheckt. Wat een sukkel.
178
00:13:15,212 --> 00:13:19,341
Jordan, waardevol inzicht,
maar we zijn nog bezig met akte twee.
179
00:13:21,051 --> 00:13:23,220
Als ik doodga, ga jij dan ook dood?
180
00:13:23,720 --> 00:13:27,224
Nee, maar ik zou het
heel erg jammer vinden.
181
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
Dit is mijn leven.
182
00:13:35,816 --> 00:13:38,235
Wat is er?
-Kom op, open je boeken.
183
00:13:40,571 --> 00:13:43,657
Ginny, wil je de mijne lenen?
-Ik heb er zelf een.
184
00:13:43,740 --> 00:13:47,119
Ik las het in de tweede en derde
op m'n oude scholen.
185
00:13:47,703 --> 00:13:50,038
Wie wil eerst?
-Uiteraard.
186
00:13:50,122 --> 00:13:54,167
Brodie, ik heb het gevoel dat jij het wil.
187
00:13:55,419 --> 00:13:57,588
U vergist u.
188
00:13:57,671 --> 00:13:58,630
Opstaan.
189
00:13:59,214 --> 00:14:00,173
U dwong me.
190
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
Ik wil niet…
191
00:14:02,384 --> 00:14:04,052
Nou, ik moet nu.
192
00:14:04,803 --> 00:14:06,138
Ik kan niet praten nu.
193
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
'Heilige Franciscus, wat een verandering.'
194
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Heilige Franciscus.
195
00:14:11,602 --> 00:14:14,646
'Ben je Rosalinde,
die je zo lief hebt gehad…
196
00:14:14,730 --> 00:14:16,189
O, broeder.
197
00:14:16,273 --> 00:14:17,441
…zo snel vergeten?'
198
00:14:17,524 --> 00:14:20,360
'De liefde van jongemannen ligt
niet in hun hart…
199
00:14:20,444 --> 00:14:23,280
…maar in hun ogen.'
-Zo praat je met vrouwen.
200
00:14:24,531 --> 00:14:26,408
'Op je wang zie ik een traan…
201
00:14:26,491 --> 00:14:30,162
…de laatste van de zee
die jij om Rosalinde gestort hebt.'
202
00:14:30,662 --> 00:14:31,496
Broer, wangen.
203
00:14:31,580 --> 00:14:34,833
'Om de liefde te kruiden zodat ze
niet smaakt…
204
00:14:34,917 --> 00:14:38,337
…naar de zon
die je zuchten uit de hemel houdt.'
205
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
'Uw oude kreunen klinken
nog in mijn oren.'
206
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Op naar het einde. Kom op.
207
00:14:43,634 --> 00:14:45,010
Dat is mooi.
208
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
Ja.
-Dank u, juffrouw.
209
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Nee, jij bedankt.
210
00:14:49,973 --> 00:14:51,350
Ik hou van Shakespeare.
211
00:15:08,825 --> 00:15:10,327
Niet mam…
212
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Hoi, mam. Ja.
213
00:15:12,496 --> 00:15:13,455
Hoi.
214
00:15:25,425 --> 00:15:26,259
Kom binnen.
215
00:15:26,343 --> 00:15:28,053
Ik moet gaan. Ik hou van je.
216
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Net op tijd voor de dag des oordeels.
217
00:15:41,400 --> 00:15:43,735
Dat klinkt niet goed.
218
00:15:43,819 --> 00:15:44,861
Nee.
219
00:15:44,945 --> 00:15:48,907
Maar dit budget is 't beste
voor Wellsbury. Niet voor iedereen.
220
00:15:48,991 --> 00:15:54,705
Dus tenzij er een andere inkomstenbron is,
moeten de scholen het ermee doen.
221
00:15:54,788 --> 00:15:56,039
Iedereen mindert.
222
00:15:56,123 --> 00:15:58,625
De economie en de wereld staan in brand.
223
00:15:58,709 --> 00:16:01,962
Het MKB heeft het moeilijk.
Er is niet genoeg geld.
224
00:16:02,796 --> 00:16:05,257
Dat helpt echt. Bedankt.
225
00:16:18,395 --> 00:16:19,855
Wie belde er?
226
00:16:22,816 --> 00:16:26,278
Mijn ouders. Over de bruiloft.
Ze worden heel enthousiast.
227
00:16:26,361 --> 00:16:28,280
Zijn ze enthousiast?
-Ja.
228
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
Dat zijn ze niet.
229
00:16:33,827 --> 00:16:34,745
Het geeft niet.
230
00:16:34,828 --> 00:16:38,999
Ik werk hier vanavond laat aan,
dus ik zie je op de club.
231
00:16:39,082 --> 00:16:41,168
Kom je niet thuis eten?
-Nee.
232
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Oké.
233
00:16:44,046 --> 00:16:46,840
Ik denk dat Ginny vanavond ook werkt.
234
00:16:47,340 --> 00:16:50,343
Misschien verras ik Austin met McDonald's.
-Gourmet.
235
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Heel irritant hoe ver ik
moet rijden naar een McDonald's.
236
00:16:54,431 --> 00:16:58,101
Waarom? Het is een van mijn favoriete
dingen van Wellsbury.
237
00:16:58,185 --> 00:16:59,936
Geen ketenrestaurants.
238
00:17:01,605 --> 00:17:02,898
Het blijft huiselijk.
239
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
Het is leuk.
-Ja, geweldig.
240
00:17:06,193 --> 00:17:08,070
Nou, tot vanavond dan.
241
00:17:08,820 --> 00:17:09,654
Ja.
242
00:17:11,531 --> 00:17:15,577
Georgia, wil je ergens gaan zitten
waar ik je kan zien?
243
00:17:16,328 --> 00:17:19,706
Ik denk dat ik vanavond
een vriendelijk gezicht wil zien.
244
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Natuurlijk.
245
00:17:21,750 --> 00:17:23,085
Altijd team Paul.
246
00:17:24,628 --> 00:17:26,463
Niet iedereen vindt dat.
247
00:17:35,847 --> 00:17:37,182
Wat is er met jou?
248
00:17:37,891 --> 00:17:38,809
Niks.
249
00:17:40,227 --> 00:17:42,979
Jesse doet gewoon raar.
250
00:17:43,063 --> 00:17:44,106
Raar hoe?
251
00:17:44,940 --> 00:17:49,152
Het voelt alsof we
niet verder gaan.
252
00:17:50,195 --> 00:17:52,614
Alsof hij zich terugtrekt.
253
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
Het is alsof hij al bijna weg is.
254
00:17:56,493 --> 00:17:59,246
Als dat zo is, laat hem dan.
255
00:18:01,498 --> 00:18:05,127
Je hebt Jesse nooit gemogen,
en dat is waar. Nee, echt.
256
00:18:05,210 --> 00:18:09,089
Wat is er niet leuk aan hem?
Hij is leraar.
257
00:18:09,172 --> 00:18:10,966
Zo sexy als Chris Pine.
258
00:18:11,049 --> 00:18:12,342
Wat is het, Georgia?
259
00:18:12,425 --> 00:18:14,136
Ik wil dat je gelukkig bent.
260
00:18:14,219 --> 00:18:17,597
Oké, laat me dan gelukkig zijn
met de sexy leraar.
261
00:18:25,480 --> 00:18:26,690
Ja, ik ben boos.
262
00:18:27,190 --> 00:18:29,442
Je liet onze kinderen gekwetst worden.
263
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
Het spijt me.
264
00:18:33,155 --> 00:18:34,406
Over m'n bruiloft…
265
00:18:34,990 --> 00:18:38,785
Beginnen we zo? 'Over mijn bruiloft?'
266
00:18:38,869 --> 00:18:40,537
We hadden het er niet over.
267
00:18:40,620 --> 00:18:43,540
Maar ik dacht erover na.
Ik denk er steeds aan.
268
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
Oké, over je bruiloft…
269
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Zou je een speech willen geven…
270
00:18:48,128 --> 00:18:50,797
…en me weggeven?
271
00:18:50,881 --> 00:18:53,383
Bedoel je nadat we door het gangpad lopen?
272
00:18:53,466 --> 00:18:55,635
Met mijn jurk? Je zou niet passen.
273
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
Niemand gaf je aan Kenny.
274
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
Had jij me aan Kenny gegeven?
-Goeie.
275
00:19:01,892 --> 00:19:06,897
Maar weet je, mam,
het idee dat iemand je weggeeft…
276
00:19:06,980 --> 00:19:08,440
…is patriarchaal.
277
00:19:08,523 --> 00:19:11,484
Het patriarchaat heeft
me te veel in z'n greep.
278
00:19:12,068 --> 00:19:16,781
Ik groeide op met lage spijkerbroeken.
Het is te laat voor mij. Maar red jezelf.
279
00:19:18,200 --> 00:19:20,035
Wat zeg je ervan? Doe je het?
280
00:19:20,869 --> 00:19:22,746
Je weggeven aan Paul?
281
00:19:22,829 --> 00:19:24,706
Een speech geven.
282
00:19:26,625 --> 00:19:29,920
Natuurlijk. Graag. Ik zou vereerd zijn.
283
00:19:34,299 --> 00:19:35,300
Wat?
284
00:19:38,094 --> 00:19:44,142
Nou ja. Ik wil dat je dit van mij hoort
en niet van iemand anders.
285
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Wie heb je vermoord?
286
00:19:50,690 --> 00:19:52,859
Het was 'n grap.
-Het was 'n ongeluk.
287
00:19:52,943 --> 00:19:55,237
Mam.
-Het was echt een ongeluk.
288
00:19:56,321 --> 00:19:59,866
Ik wilde hem
een paar uur bewusteloos houden…
289
00:19:59,950 --> 00:20:03,620
…maar ik heb de dosis verpest
en het is lang geleden.
290
00:20:04,454 --> 00:20:06,539
Het was echt een ongeluk.
291
00:20:08,458 --> 00:20:10,961
Hoe…
292
00:20:11,753 --> 00:20:16,883
Wat moet ik met deze informatie doen?
-Ik weet het.
293
00:20:16,967 --> 00:20:17,801
Ik weet het.
294
00:20:17,884 --> 00:20:21,137
Geloof me, het is
niet makkelijk om mee te leven.
295
00:20:24,140 --> 00:20:26,184
Hoe heette hij?
296
00:20:27,352 --> 00:20:28,478
Anthony Green.
297
00:20:29,354 --> 00:20:32,565
Technisch gezien was hij mijn eerste man.
298
00:20:35,735 --> 00:20:37,988
Je eerste man?
-Je was een baby.
299
00:20:38,989 --> 00:20:40,573
Officieel is hij vermist.
300
00:20:40,657 --> 00:20:42,784
Dat is mooi. Dat is mooi.
301
00:20:42,867 --> 00:20:45,036
Ja, nu weet je het. Dat is alles.
302
00:20:45,912 --> 00:20:48,039
Dat is mijn laatste skelet.
303
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
En het was een ongeluk?
304
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Ik zweer het.
305
00:20:57,674 --> 00:20:59,592
En dat is alles?
306
00:20:59,676 --> 00:21:01,094
Toch? Meer niet?
307
00:21:01,177 --> 00:21:06,558
Niemand anders die je expres
of per ongeluk levenloos maakte?
308
00:21:06,641 --> 00:21:09,269
Dat is alles. Nu ken je al mijn geheimen.
309
00:21:11,062 --> 00:21:11,896
Oké.
310
00:21:12,439 --> 00:21:15,942
Sinds de therapie gaat het zo goed…
311
00:21:16,026 --> 00:21:20,155
…met ons en ik wilde eerlijk zijn.
312
00:21:21,323 --> 00:21:24,868
Ik denk niet
dat dr. Lily dat bedoelde, maar…
313
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Toch bedankt voor je eerlijkheid.
314
00:21:28,246 --> 00:21:30,540
Dank je wel.
315
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Dat voelt goed.
316
00:21:35,420 --> 00:21:39,090
Ik voel me lichter.
-Ik niet, maar fijn dat jij gelukkig bent.
317
00:21:39,174 --> 00:21:40,717
Mooi. Ik ook.
318
00:21:44,220 --> 00:21:45,138
Bank?
319
00:21:45,221 --> 00:21:47,474
Ik ga naar de overkant voor 't werk.
320
00:21:47,557 --> 00:21:50,435
Zal ik met je meelopen? Je weggeven?
321
00:21:50,518 --> 00:21:52,270
Bedankt, maar ik red me wel.
322
00:21:52,354 --> 00:21:56,107
Vergeet niet dat je oppast.
Paul en ik hebben die vergadering.
323
00:21:56,191 --> 00:21:59,486
Ja. Goed, ik kom thuis na het werk.
324
00:22:00,236 --> 00:22:01,071
Goed gesprek.
325
00:22:06,951 --> 00:22:11,956
Wat dan? Je hebt wat met Ginny
en nu ben je een liefdesexpert?
326
00:22:12,540 --> 00:22:13,375
Niet echt.
327
00:22:14,125 --> 00:22:15,668
Wat bedoel je?
328
00:22:17,045 --> 00:22:19,381
Ik denk niet dat liefde altijd goed is.
329
00:22:20,507 --> 00:22:21,341
Verdorie.
330
00:22:23,343 --> 00:22:25,678
Ik weet niet of ik met iemand wil zijn.
331
00:22:26,679 --> 00:22:27,597
Soms voelt het…
332
00:22:29,099 --> 00:22:31,017
…niet als een goed idee.
333
00:22:31,101 --> 00:22:32,811
Verdorie.
334
00:22:33,645 --> 00:22:34,604
Niet door Ginny.
335
00:22:35,397 --> 00:22:36,398
Ik hou van Ginny.
336
00:22:46,116 --> 00:22:48,159
Hoe gaat het met jou en Marcus?
337
00:22:49,244 --> 00:22:50,078
Wat?
338
00:22:50,161 --> 00:22:52,163
Waarom?
-Hij is zo'n idioot.
339
00:22:52,247 --> 00:22:54,749
Als ie 't ooit uitmaakte, zou ie dom zijn.
340
00:22:57,085 --> 00:23:00,922
Oké. Waarom zeg je dat? Zei hij iets?
341
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
Nee, niets.
342
00:23:05,051 --> 00:23:05,885
Sorry.
343
00:23:06,386 --> 00:23:09,597
Kun je Jordan deze milkshake
geven als je weggaat?
344
00:23:21,943 --> 00:23:24,112
Ginny. Hoe gaat het?
-Hoi, Jordan.
345
00:23:25,905 --> 00:23:29,033
Ik weet wat dit is.
Dit is het jubileumdiner, toch?
346
00:23:29,117 --> 00:23:31,286
Ik ben heel romantisch.
347
00:23:31,369 --> 00:23:33,288
Ja, je bracht haar hier.
348
00:23:34,080 --> 00:23:38,001
Als jij en Marcus drie jaar
bij elkaar zijn, mag je me veroordelen.
349
00:23:38,835 --> 00:23:39,669
Ja.
350
00:23:40,628 --> 00:23:42,630
Wat heb je voor haar gekocht?
351
00:23:42,714 --> 00:23:45,467
Hopelijk wat goeds.
-Ben je er klaar voor?
352
00:23:46,301 --> 00:23:49,220
Boem. Ik heb al maanden gespaard.
353
00:23:49,304 --> 00:23:52,015
Met een echte smaragd, haar geboortesteen.
354
00:23:52,098 --> 00:23:55,685
En dat weet ik,
want astrologisch gezien…
355
00:23:55,768 --> 00:23:58,771
…blijken we heel goed
bij elkaar te passen.
356
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Heel romantisch.
357
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
Pas op dat ze niet stikt.
358
00:24:04,527 --> 00:24:06,613
Kom op, ze gaat niet stikken.
359
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
Hé, Ginny.
-Hé.
360
00:24:11,201 --> 00:24:12,577
Jullie zijn schattig.
361
00:24:13,161 --> 00:24:13,995
Bedankt.
362
00:24:14,913 --> 00:24:17,790
Ik ga, maar gefeliciteerd
met jullie jubileum.
363
00:24:23,671 --> 00:24:24,923
Wat is er met haar?
364
00:24:27,050 --> 00:24:27,926
Geen idee.
365
00:24:31,971 --> 00:24:33,348
Hier is je milkshake.
366
00:24:37,519 --> 00:24:38,811
Proost.
367
00:24:42,023 --> 00:24:43,775
Ik stel mezelf even voor.
368
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Ja, dat zal hem leren.
369
00:24:50,532 --> 00:24:51,699
BERICHT
370
00:24:51,783 --> 00:24:53,952
WE MOETEN PRATEN
371
00:24:58,122 --> 00:25:01,709
Het spijt me dat Ginny
geen gevorderd Engels meer doet.
372
00:25:01,793 --> 00:25:04,921
Ze is heel slim, levert altijd
doordachte essays in…
373
00:25:05,004 --> 00:25:08,258
…maar ik kan niets doen.
-Ze volgt uw les niet meer?
374
00:25:08,925 --> 00:25:10,260
Het is jammer.
375
00:25:10,843 --> 00:25:11,761
Haar besluit.
376
00:25:12,971 --> 00:25:14,806
Dat wist ik niet. Wist jij dat?
377
00:25:14,889 --> 00:25:17,058
Nee, maar daar zijn we mooi vanaf.
378
00:25:17,684 --> 00:25:20,186
BERICHT
379
00:25:24,148 --> 00:25:28,444
EEN PRIVÉ-DETECTIVE VROEG ME
OVER JE VERLEDEN…
380
00:25:42,292 --> 00:25:46,379
Cynthia, ik heb de aanvraag
voor dat appartement ingestuurd.
381
00:25:46,462 --> 00:25:49,716
Door jou kan ik
dichter bij mijn zoon blijven.
382
00:25:49,799 --> 00:25:50,717
Geen dank.
383
00:25:53,219 --> 00:25:56,055
Hoi, G.
-Hoe ging de vergadering?
384
00:25:56,139 --> 00:25:58,975
Ik kon niet, want ik wilde niet gaan.
385
00:25:59,767 --> 00:26:00,727
Zullen we?
386
00:26:08,484 --> 00:26:10,111
Wat heb je hem verteld?
387
00:26:10,194 --> 00:26:11,195
Niks.
388
00:26:11,279 --> 00:26:13,865
Wat heb je gezegd?
389
00:26:13,948 --> 00:26:18,578
Zo paranoïde.
Ik was vergeten hoe paranoïde je bent.
390
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Gil.
391
00:26:21,122 --> 00:26:22,999
Ik zei niets.
392
00:26:24,709 --> 00:26:30,214
Maar ik weet wel wat leuke dingen.
393
00:26:30,298 --> 00:26:32,300
Je licht nog steeds mensen op.
394
00:26:32,967 --> 00:26:37,805
Je vriendin Cynthia zei dat ze denkt
dat je geld hebt gestolen van je werk.
395
00:26:38,389 --> 00:26:41,392
Ze verzint het, oké? Ze mag me niet.
396
00:26:42,769 --> 00:26:44,103
Gil.
-Sorry.
397
00:26:45,605 --> 00:26:47,357
Weet je nog met wie je praat?
398
00:26:47,940 --> 00:26:52,153
Ik wed dat Paul heel benieuwd is
naar dat in jouw verleden.
399
00:26:52,820 --> 00:26:53,905
Wat wil je?
400
00:26:53,988 --> 00:26:55,990
Wat wil ik?
401
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Ik wil de laatste jaren
van m'n leven terug.
402
00:27:01,496 --> 00:27:04,499
Ik wil een relatie met m'n enige zoon.
403
00:27:05,958 --> 00:27:06,959
Je wilt geld.
404
00:27:12,840 --> 00:27:17,178
Ik ben geen 19 meer.
-Je bent voor altijd 19. En negen.
405
00:27:17,261 --> 00:27:20,181
Je zit tot je dood in een caravan
met je perverse…
406
00:27:20,264 --> 00:27:22,642
…stiefvader en je overspannen moeder.
407
00:27:23,476 --> 00:27:25,478
En ik denk dat mensen dat zien.
408
00:27:26,813 --> 00:27:30,483
Daarom wil je met de burgemeester trouwen.
409
00:27:31,401 --> 00:27:33,736
Bescherming, respect.
410
00:27:36,155 --> 00:27:38,574
Ik ga trouwen en jij houdt me niet tegen.
411
00:27:38,658 --> 00:27:41,703
Je tegenhouden? Nee, ik ben blij.
412
00:27:41,786 --> 00:27:43,454
Ik geef je een fonduepan.
413
00:27:44,122 --> 00:27:46,124
Ik heb onderzoek gedaan naar hem.
414
00:27:46,624 --> 00:27:50,503
Hij komt van dat oude
New England-geld, schat.
415
00:27:51,295 --> 00:27:54,340
Zijn vader heeft een boot in Nantucket.
416
00:27:55,133 --> 00:27:59,095
Daarom wil ik niet
dat een detective iets goeds verpest.
417
00:28:00,596 --> 00:28:03,933
Je gaat me chanteren.
-Je bent me iets schuldig, G.
418
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
Maar geen zorgen…
419
00:28:05,935 --> 00:28:07,437
Dag.
-Tot ziens.
420
00:28:12,692 --> 00:28:13,860
Geen zorgen.
421
00:28:13,943 --> 00:28:17,447
Ik zal Paul niet vertellen
dat er onder deze façade…
422
00:28:17,530 --> 00:28:19,407
…een leugenachtige dief zit.
423
00:28:19,907 --> 00:28:20,950
En in ruil…
424
00:28:22,410 --> 00:28:24,370
…ga je me m'n leven teruggeven.
425
00:28:26,622 --> 00:28:30,042
Het is maar goed
dat Paul niet weet met wie hij trouwt.
426
00:28:30,585 --> 00:28:33,588
Hij heeft geen idee
dat je z'n leven gaat verpesten.
427
00:28:33,671 --> 00:28:34,881
Hij ziet alleen…
428
00:28:36,507 --> 00:28:37,341
…dit…
429
00:28:38,843 --> 00:28:40,303
…mooie gezichtje.
430
00:28:41,053 --> 00:28:42,764
Dus ik sta aan jouw kant.
431
00:28:44,307 --> 00:28:45,975
We moeten aan Austin denken.
432
00:28:50,021 --> 00:28:54,692
Je kunt hem niet steeds ophalen
van school en speelafspraakjes.
433
00:28:54,776 --> 00:28:56,319
Je snapt het niet, hè?
434
00:28:57,111 --> 00:28:58,738
Ik kan doen wat ik wil.
435
00:29:00,740 --> 00:29:04,202
Ik heb deze situatie onder controle.
Ik heb de overhand.
436
00:29:04,285 --> 00:29:05,787
Dat weet je, toch?
437
00:29:06,287 --> 00:29:07,997
Wat je ook doet…
438
00:29:09,040 --> 00:29:10,416
…je zit aan mij vast.
439
00:29:11,000 --> 00:29:13,961
Je bedoelt
'je kunt niet aan mij ontsnappen'? Echt?
440
00:29:16,839 --> 00:29:17,715
Nee.
441
00:29:19,425 --> 00:29:20,927
Jij ontsnapt ook niet.
442
00:29:24,013 --> 00:29:27,433
Heb je honger?
Omdat het eten hier heel goed is.
443
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
Hoi.
444
00:29:47,912 --> 00:29:48,788
Hoi.
445
00:29:49,831 --> 00:29:51,624
Ik had een slechte dag.
446
00:29:52,792 --> 00:29:53,751
Ik ook.
447
00:30:05,221 --> 00:30:06,055
Hoi.
448
00:30:07,098 --> 00:30:10,184
Waar ging je zo snel naartoe
na de vergadering?
449
00:30:16,482 --> 00:30:17,358
Juist.
450
00:30:17,942 --> 00:30:18,776
Oké.
451
00:30:24,740 --> 00:30:26,325
Hij lijkt boos.
452
00:30:45,636 --> 00:30:47,889
Marcus, heb je je opstel?
453
00:30:49,682 --> 00:30:50,516
Nee.
454
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
Een dezer dagen.
-Ja.
455
00:30:54,604 --> 00:30:56,522
Draai je om. Gezicht naar voren.
456
00:30:57,023 --> 00:30:58,399
Daar is Brodie.
457
00:30:58,482 --> 00:31:01,569
Fijn dat je op tijd komt.
Hebben jullie je opstellen?
458
00:31:01,652 --> 00:31:03,905
We hebben het online ingeleverd.
-Ja.
459
00:31:08,409 --> 00:31:09,493
Hé, G…
460
00:31:12,163 --> 00:31:14,874
Wat heb ik gezegd
over gewoon komen opdagen?
461
00:31:15,416 --> 00:31:16,834
En wat heb ik gezegd?
462
00:31:17,335 --> 00:31:19,754
Hij is mijn zoon
en ik kom wanneer ik wil.
463
00:31:20,338 --> 00:31:23,049
We gaan naar ijshockey.
Laatst was het zo leuk.
464
00:31:23,925 --> 00:31:24,926
Nee.
465
00:31:26,552 --> 00:31:28,346
G…
-Vanavond niet.
466
00:31:36,854 --> 00:31:40,566
Ik neem m'n zoon mee
naar een ijshockeywedstrijd.
467
00:31:42,902 --> 00:31:43,945
Georgia.
468
00:31:44,028 --> 00:31:45,363
Hé. Cynthia.
469
00:31:45,446 --> 00:31:50,493
Ik vroeg me af of Austin weer kwam spelen.
Zach vond het laatst zo gezellig.
470
00:31:55,414 --> 00:31:58,501
Hé, Joe, kan ik iets eerder weg?
471
00:31:58,584 --> 00:31:59,669
Voor Wellington.
472
00:31:59,752 --> 00:32:02,630
Kan me niet schelen.
-Joe…
473
00:32:02,713 --> 00:32:05,091
Ginny…
-Jij komt vreemd over.
474
00:32:06,842 --> 00:32:08,970
Heb je even? Het is belangrijk.
475
00:32:09,720 --> 00:32:10,680
Ik werk.
476
00:32:10,763 --> 00:32:13,099
Het gaat over je moeders overleden man.
477
00:32:15,643 --> 00:32:17,103
Niet Kenny weer.
478
00:32:17,186 --> 00:32:18,521
Niet Kenny.
479
00:32:18,604 --> 00:32:21,107
Haar andere echtgenoot, ene Anthony Green.
480
00:32:31,117 --> 00:32:32,785
Ik weet dat je me niet mag.
481
00:32:32,868 --> 00:32:36,288
Het is niet dat ik je niet mag,
maar dat ik je haat.
482
00:32:36,372 --> 00:32:37,373
Oké.
483
00:32:38,624 --> 00:32:43,087
Ik weet niet wat je weet
of wat je niet weet, maar Anthony Green…
484
00:32:43,170 --> 00:32:44,380
…wordt vermist.
485
00:32:46,590 --> 00:32:47,425
Juist.
486
00:32:50,136 --> 00:32:53,723
Je gaat me niet choqueren
met nieuwe informatie. Ik snap het.
487
00:32:53,806 --> 00:32:56,726
Je zit achter m'n moeder aan.
Erg Agatha Christie.
488
00:32:57,476 --> 00:32:58,728
Is dat alles?
489
00:32:58,811 --> 00:32:59,854
Luister.
490
00:33:01,230 --> 00:33:03,357
Je wilt je moeder beschermen.
491
00:33:04,066 --> 00:33:06,694
Omdat ze je jou altijd heeft beschermd?
492
00:33:08,738 --> 00:33:10,156
Maar vertel eens.
493
00:33:10,239 --> 00:33:13,159
Kun je iedereen tegen haar beschermen?
494
00:33:14,869 --> 00:33:17,079
Nu ga ik weg, oké? Het is voorbij.
495
00:33:18,122 --> 00:33:22,460
Ik word niet betaald om hier te zijn.
Ik ben hier omdat ik me zorgen maak.
496
00:33:24,003 --> 00:33:25,129
Ginny, je moeder…
497
00:33:26,088 --> 00:33:28,132
Je moeder is gevaarlijk.
498
00:33:28,799 --> 00:33:33,721
Ze denkt dat ze voor God kan spelen,
maar ze speelt met mensenlevens.
499
00:33:35,431 --> 00:33:37,933
Je denkt dat ze jou
of je broer niets doet…
500
00:33:38,768 --> 00:33:41,270
…maar ze kan wel iemand anders pijn doen.
501
00:33:42,354 --> 00:33:44,440
Als je weet waartoe ze in staat is…
502
00:33:45,775 --> 00:33:48,486
…en je beschermt haar en zegt niets…
503
00:33:50,237 --> 00:33:51,655
…kunnen er meer sterven.
504
00:33:53,240 --> 00:33:54,867
En dan is het jouw schuld.
505
00:34:08,756 --> 00:34:11,092
Bedankt dat je Austin hebt meegenomen.
506
00:34:11,175 --> 00:34:13,010
Voor eerder.
507
00:34:13,094 --> 00:34:15,346
Ik weet niet wat je zag, maar…
508
00:34:15,429 --> 00:34:18,057
Het is ingewikkeld.
509
00:34:18,766 --> 00:34:19,683
Wat drinken?
510
00:34:25,481 --> 00:34:26,440
Natuurlijk.
511
00:34:28,609 --> 00:34:31,112
Ben je dom, Josephine?
512
00:34:32,154 --> 00:34:33,823
Vind je de hertog leuk?
513
00:34:33,906 --> 00:34:36,867
Ik hoop voor je
dat je dronken of gedrogeerd bent…
514
00:34:36,951 --> 00:34:39,745
…want anders ben je gewoon dom.
515
00:34:39,829 --> 00:34:42,706
Lady Blair, ik zei niet
dat ik hem leuk vond.
516
00:34:42,790 --> 00:34:44,959
Ik haat deze paringsrituelen.
517
00:34:45,042 --> 00:34:47,586
Ik geef alleen commentaar
op zijn elegantie.
518
00:34:49,088 --> 00:34:50,339
Dom dus.
519
00:34:52,216 --> 00:34:54,885
Ik haat hem zo erg, zoals verwacht.
520
00:34:54,969 --> 00:34:57,930
Ik verwachtte niet zo'n sterke kaak…
521
00:34:58,013 --> 00:34:59,431
…bij zo'n zwakke man.
522
00:35:00,641 --> 00:35:02,309
Mijn lieve, lieve kind…
523
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
…laat me je iets vertellen over de liefde.
524
00:35:09,859 --> 00:35:12,653
Ik word gek. Voel jij dat ooit?
525
00:35:12,736 --> 00:35:15,990
Constant. Ik weet niet
of ik gek ben of de rest.
526
00:35:16,740 --> 00:35:18,159
O, jij bent gek.
527
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Wil je iets geks horen?
528
00:35:22,955 --> 00:35:25,416
Ik heb met iemand geslapen. Ja.
529
00:35:25,916 --> 00:35:29,128
Ik heb m'n stervende man bedrogen.
-Cynthia.
530
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
Met Joe.
531
00:35:32,423 --> 00:35:34,633
Joe?
-Van Blue Farm.
532
00:35:35,926 --> 00:35:38,262
Heb je met Joe geslapen?
-Een paar keer.
533
00:35:39,430 --> 00:35:40,389
Joe, Joe?
534
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
Ik ben een puinhoop. Doorgedraaid.
535
00:35:44,268 --> 00:35:47,229
Het spijt me… Joe?
536
00:35:47,813 --> 00:35:51,650
Ik weet niet
waarom ik dit uitgerekend tegen jou zeg.
537
00:35:58,324 --> 00:35:59,575
Maar…
538
00:36:00,993 --> 00:36:05,372
In november zeiden ze dat Tom de kerst
niet zou halen en nu is 't februari.
539
00:36:05,456 --> 00:36:07,791
En het maakt mij kapot…
540
00:36:07,875 --> 00:36:14,215
…en Zach, die hem ziet lijden,
terwijl Tom niet meer weet wie we zijn.
541
00:36:14,298 --> 00:36:16,133
En ik voel me zo schuldig…
542
00:36:16,217 --> 00:36:19,220
…want ik weet dat hij voor ons volhoudt…
543
00:36:19,303 --> 00:36:24,016
…en ik wou dat hij wist
dat hij mag loslaten.
544
00:36:24,642 --> 00:36:27,478
Dat Zach z'n vader
langzaam ziet wegkwijnen, is…
545
00:36:29,855 --> 00:36:31,106
Ik weet het.
546
00:36:31,190 --> 00:36:35,361
Ik heb zo hard mijn best gedaan
zodat Austin niet ziet wie Gil echt.
547
00:36:37,279 --> 00:36:40,366
Ze moeten een goed beeld hebben
van hun vaders.
548
00:36:42,243 --> 00:36:43,118
Ja.
549
00:36:43,202 --> 00:36:46,038
Een keer haalde Tom Zach op van school…
550
00:36:46,121 --> 00:36:47,748
…en vertelde me niks.
551
00:36:47,831 --> 00:36:54,546
Ze gingen naar Six Flags
en kwamen die dag…
552
00:36:54,630 --> 00:36:58,092
…blij en ziek thuis
van snoep en attracties.
553
00:36:58,175 --> 00:36:59,301
En ik…
554
00:37:00,135 --> 00:37:03,347
Ik wil dat Zach
zich dat van zijn vader herinnert.
555
00:37:04,181 --> 00:37:05,057
Niet dit.
556
00:37:06,517 --> 00:37:08,143
Niet deze laatste maanden.
557
00:37:09,353 --> 00:37:12,314
Ik weet niet hoelang ik dit volhou.
558
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
Ik wil…
559
00:37:17,861 --> 00:37:19,822
…dat het voorbij is.
560
00:37:22,908 --> 00:37:23,909
Ja.
561
00:37:32,042 --> 00:37:34,336
Ik heb Gils inschrijving geblokkeerd.
562
00:37:35,337 --> 00:37:37,756
Wat?
-Hij staat nu op de zwarte lijst.
563
00:37:38,716 --> 00:37:41,051
Hij krijgt nu nergens een woning.
564
00:37:42,553 --> 00:37:46,849
Hij krijgt misschien een appartement
in Waterton of Lexington, maar…
565
00:37:49,727 --> 00:37:50,644
Dank je.
566
00:37:52,896 --> 00:37:53,814
Graag gedaan.
567
00:37:58,402 --> 00:38:01,196
Het is zo stil.
Ik ga de jongens zoeken.
568
00:38:01,280 --> 00:38:02,197
Oké.
569
00:38:04,908 --> 00:38:06,327
Zach?
570
00:38:07,661 --> 00:38:08,954
Austin?
571
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Wat doen jullie?
572
00:38:52,831 --> 00:38:53,957
Ze is sterk.
573
00:38:54,708 --> 00:38:56,043
Het komt goed met ze.
574
00:38:58,128 --> 00:39:00,672
Ik zal voor ze zorgen, dat beloof ik.
575
00:39:01,882 --> 00:39:02,716
Oké?
576
00:39:05,260 --> 00:39:07,638
Het is in orde.
577
00:39:08,806 --> 00:39:10,182
Het komt allemaal goed.
578
00:39:11,725 --> 00:39:13,477
Het is al goed. Oké.
579
00:39:49,972 --> 00:39:51,098
Cynthia.
580
00:39:52,099 --> 00:39:53,725
Cynthia, het is zover.
581
00:39:59,940 --> 00:40:03,193
Alsjeblieft. Doe dit niet, Marcus.
582
00:40:03,277 --> 00:40:04,528
Doe dit nou niet.
583
00:40:24,298 --> 00:40:25,340
Volg me.
584
00:40:26,884 --> 00:40:27,885
Volg me.
585
00:40:27,968 --> 00:40:29,511
Volg me, alsjeblieft.
586
00:40:52,576 --> 00:40:55,454
Het komt wel goed met Zach.
587
00:41:00,000 --> 00:41:01,543
Zal ik iets voor je maken?
588
00:41:02,169 --> 00:41:03,754
Warme chocolademelk?
589
00:41:12,346 --> 00:41:13,180
Prima.
590
00:41:21,438 --> 00:41:22,397
Joe.
591
00:41:22,481 --> 00:41:23,899
Wat doe jij hier?
592
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
Is Paul thuis?
-Nee, hij is aan het werk.
593
00:41:27,402 --> 00:41:29,112
Waarom? Wil je binnenkomen?
594
00:41:29,196 --> 00:41:30,531
Kom maar.
-Ja, oké.
595
00:41:32,866 --> 00:41:34,159
Ik kom je dit geven.
596
00:41:34,743 --> 00:41:39,998
Ginny vergat hem na je vrijgezellenfeest
en ik wil hem weg hebben, dus…
597
00:41:42,167 --> 00:41:43,877
Sorry dat ik nu pas kom.
598
00:41:44,836 --> 00:41:45,796
Cynthia?
599
00:41:46,713 --> 00:41:48,465
Ging je met Cynthia naar bed?
600
00:41:48,549 --> 00:41:52,511
Ik bedoel, Jezus, Joe.
Ik dacht dat we vrienden waren.
601
00:41:54,304 --> 00:41:55,556
Ja, we zijn vrienden.
602
00:41:56,807 --> 00:42:00,018
En ik vind Cynthia leuk,
ik vind haar echt leuk…
603
00:42:00,102 --> 00:42:02,020
…maar dat heb…
604
00:42:02,980 --> 00:42:04,481
Je hebt het niet gezegd.
605
00:42:05,315 --> 00:42:06,400
Nu dit?
606
00:42:07,317 --> 00:42:08,151
Joe…
607
00:42:09,653 --> 00:42:11,071
Weet je wat dit is?
608
00:42:13,156 --> 00:42:14,199
Dat weet ik.
609
00:42:16,660 --> 00:42:17,703
Jij?
610
00:42:21,957 --> 00:42:22,958
Natuurlijk.
611
00:42:23,041 --> 00:42:27,254
Want jij weet alles, toch?
Er is niets waar je niet aan denkt.
612
00:42:28,505 --> 00:42:32,134
Joe, deze is van jou, oké?
Dus neem hem weer mee.
613
00:42:32,217 --> 00:42:36,179
Nee, pak die verdomde zonnebril aan.
614
00:42:36,263 --> 00:42:37,347
Ik wil hem niet.
615
00:42:38,682 --> 00:42:40,517
Omdat je verloofd bent en…
616
00:42:42,519 --> 00:42:45,856
…ik heb 't geprobeerd.
Grenzen stellen, afstand houden…
617
00:42:45,939 --> 00:42:48,275
…maar je laat het niet toe.
618
00:42:49,026 --> 00:42:50,027
Je zoekt me op.
619
00:42:50,110 --> 00:42:52,487
Je komt op kerstavond,
je flirt met me.
620
00:42:52,988 --> 00:42:56,158
Ik weet niet wat je doet
of waarom je het doet.
621
00:42:56,241 --> 00:42:57,200
Ik weet niet…
622
00:42:58,076 --> 00:42:59,995
…waarom je die hebt bewaard.
623
00:43:01,371 --> 00:43:03,165
Ik weet niet wat je komt doen.
624
00:43:03,707 --> 00:43:06,793
Dus in godsnaam, neem jij de zonnebril.
625
00:43:08,795 --> 00:43:10,088
We zijn vrienden.
626
00:43:10,797 --> 00:43:13,216
We zijn toch vrienden?
-Ja, dat zijn we.
627
00:43:14,676 --> 00:43:18,388
En als ik dit verkeerd heb begrepen…
628
00:43:18,472 --> 00:43:20,140
…dan spijt het me oprecht.
629
00:43:20,223 --> 00:43:23,769
Maar waarom zit het je dan zo dwars
dat ik met Cynthia was?
630
00:43:24,519 --> 00:43:26,021
Je gaat trouwen…
631
00:43:26,104 --> 00:43:30,692
…en ik wil er niet tussen komen.
632
00:43:35,989 --> 00:43:37,532
Maar voel je iets voor me?
633
00:43:38,033 --> 00:43:40,869
Want verdomme, Georgia, er is toch iets?
634
00:43:44,247 --> 00:43:45,332
Ik ga trouwen.
635
00:43:45,415 --> 00:43:48,335
Ja. Ik weet het. Dat weet ik.
636
00:43:48,418 --> 00:43:51,088
Het spijt me. Ik wilde niet…
637
00:43:53,173 --> 00:43:56,468
Ik wil dat je gelukkig bent.
638
00:43:56,551 --> 00:43:57,719
Echt waar.
639
00:44:00,097 --> 00:44:03,517
Maar ben ik gek? Verzin ik het maar?
640
00:44:03,600 --> 00:44:05,018
Denk jij er nooit aan?
641
00:44:07,229 --> 00:44:08,146
Joe…
642
00:44:09,231 --> 00:44:10,190
Ik bedoel…
643
00:44:11,566 --> 00:44:14,069
Je zei het zelf…
644
00:44:14,903 --> 00:44:16,446
Ik denk aan alles.
645
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Oké.
646
00:44:46,476 --> 00:44:47,477
Mam?
647
00:44:48,603 --> 00:44:49,438
Mam?
648
00:44:51,440 --> 00:44:52,649
Wat is er gebeurd?
649
00:44:53,608 --> 00:44:56,319
Wat is er gebeurd?
650
00:44:57,404 --> 00:44:59,656
Marcus heeft het uitgemaakt.
651
00:45:02,492 --> 00:45:03,326
Ginny?
652
00:45:04,327 --> 00:45:06,997
Ze is in orde.
-Ik ben niet in orde.
653
00:45:07,581 --> 00:45:08,915
Nee, natuurlijk niet.
654
00:45:08,999 --> 00:45:11,585
Het komt wel goed met je.
655
00:45:12,711 --> 00:45:14,379
Het komt nooit goed met me.
656
00:45:14,463 --> 00:45:16,965
Lieverd.
657
00:45:19,009 --> 00:45:22,304
Hij zei dat hij altijd van me zou houden.
658
00:45:22,387 --> 00:45:25,223
Dat zeggen mannen graag.
Ze vinden het leuk.
659
00:45:25,307 --> 00:45:26,475
Nee, mama.
660
00:45:27,851 --> 00:45:29,269
Zo was het niet.
661
00:45:31,188 --> 00:45:33,106
Hij meende het. Dat weet ik.
662
00:45:34,858 --> 00:45:36,193
Dat geloof ik ook.
663
00:45:38,320 --> 00:45:39,154
Echt?
664
00:45:39,654 --> 00:45:43,074
Hij heeft problemen,
maar hij houdt van je.
665
00:45:44,034 --> 00:45:45,786
Hij heeft z'n eigen demonen.
666
00:45:45,869 --> 00:45:48,997
Hij weet dat jij het beste bent
wat hem is overkomen.
667
00:45:49,748 --> 00:45:51,875
Waarom heeft hij het dan uitgemaakt?
668
00:45:52,375 --> 00:45:55,670
Mannen zijn dom en ik respecteer ze niet.
-Mam…
669
00:46:03,637 --> 00:46:06,014
Het komt wel goed, toch, schat?
670
00:46:06,097 --> 00:46:07,015
Ik wil…
671
00:46:07,766 --> 00:46:10,143
Ik wil niet dat je jezelf verwondt…
672
00:46:11,895 --> 00:46:14,564
Dat ga ik niet doen.
-Oké.
673
00:46:16,024 --> 00:46:17,567
Maar dit doet pijn.
674
00:46:19,903 --> 00:46:21,655
Dit doet zo'n pijn, mam.
675
00:46:21,738 --> 00:46:24,407
Ik begrijp het niet. Ik hou van hem.
676
00:46:24,491 --> 00:46:27,661
Weet ik. Geloof me, ik weet het.
677
00:46:30,288 --> 00:46:32,165
Liefde is niet genoeg.
678
00:46:33,166 --> 00:46:37,337
Ik wou dat het zo was,
maar dat is het niet altijd.
679
00:46:39,089 --> 00:46:40,465
Dat moet Paul zijn.
680
00:46:41,883 --> 00:46:44,302
Ik laat hem een ijsje halen.
681
00:47:00,110 --> 00:47:01,278
Hoi, schatje.
682
00:47:03,029 --> 00:47:06,616
Ginny had een zware avond.
Zij en Marcus zijn uit elkaar.
683
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
Wat dacht je wel niet?
684
00:47:14,416 --> 00:47:16,793
Gil, de kinderen zijn boven.
685
00:47:16,877 --> 00:47:19,671
Denk je dat je kunt doen wat je wilt?
686
00:47:22,883 --> 00:47:24,801
Door jou ben ik de woning kwijt.
687
00:47:34,811 --> 00:47:36,479
Mam.
-Pa.
688
00:47:45,947 --> 00:47:46,865
Hé, makker.
689
00:47:47,449 --> 00:47:49,826
Je moeder en ik hadden ruzie. Niks ergs.
690
00:47:49,910 --> 00:47:50,869
Blijf weg.
691
00:47:52,245 --> 00:47:54,789
Ik heb 't pistool nu,
dus iedereen luistert.
692
00:47:55,373 --> 00:47:56,333
Blijf staan.
693
00:48:01,046 --> 00:48:01,963
Heb je niks?
694
00:48:04,007 --> 00:48:04,925
Heb jij niks?
695
00:48:06,259 --> 00:48:07,093
Geweldig.
696
00:48:08,094 --> 00:48:09,346
Ben je rustig?
697
00:48:13,975 --> 00:48:15,602
Het spijt me, G…
698
00:48:16,436 --> 00:48:17,729
G…
699
00:48:17,812 --> 00:48:19,189
Paul komt zo.
700
00:48:19,272 --> 00:48:22,734
Ginny, pak het bleekmiddel
en wat keukenrol.
701
00:48:23,234 --> 00:48:25,779
Austin, haal boven m'n naaisetje.
702
00:48:27,280 --> 00:48:31,701
Marcus vraagt of hij een schot hoorde.
-Nee. Zeg dat je niets hebt gehoord.
703
00:48:32,953 --> 00:48:35,330
Jullie moeten
niet sms'en als het uit is.
704
00:48:35,413 --> 00:48:37,040
Wat nu? Bel ik de politie?
705
00:48:37,123 --> 00:48:38,291
Nee.
-Nee.
706
00:48:38,375 --> 00:48:39,751
Hij deed je pijn.
707
00:48:39,834 --> 00:48:41,044
En wat zeggen we?
708
00:48:41,670 --> 00:48:44,589
'Een negenjarige had een pistool.
Jeugddetentie'?
709
00:48:45,423 --> 00:48:46,675
Haal mijn naaigerei.
710
00:48:46,758 --> 00:48:48,802
Jochie, het spijt me.
711
00:48:49,386 --> 00:48:50,303
Je weet toch…
712
00:48:51,721 --> 00:48:53,515
Je weet hoeveel ik van je hou?
713
00:48:55,141 --> 00:48:56,685
Ik ben niet boos op je.
714
00:48:57,686 --> 00:48:59,396
Ga naar boven.
715
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Hé, jongens.
-Hoi.
716
00:49:48,903 --> 00:49:50,113
Is alles goed?
717
00:49:50,697 --> 00:49:51,614
Ja.
718
00:49:53,116 --> 00:49:54,868
De kinderen gaan slapen.
719
00:49:56,161 --> 00:49:57,037
Oké.
720
00:50:03,543 --> 00:50:07,505
Heb je schoongemaakt of zo?
Het ruikt hier naar bleek.
721
00:50:15,096 --> 00:50:15,972
Wat is dit?
722
00:50:16,556 --> 00:50:18,683
Mijn tekening. Mooi? Wij vieren.
723
00:50:18,767 --> 00:50:20,101
Geweldig.
724
00:50:20,185 --> 00:50:23,063
Geweldig, man.
725
00:50:23,938 --> 00:50:25,315
Ik ben moe. Jullie?
726
00:50:25,398 --> 00:50:26,357
Ja.
-Ja. Ik ook.
727
00:50:39,662 --> 00:50:42,791
Sorry dat ik zo kortaf was
over de vergadering.
728
00:50:42,874 --> 00:50:43,750
Het kwam…
729
00:50:44,501 --> 00:50:48,088
We hadden die oplossing
samen kunnen bedenken.
730
00:50:48,171 --> 00:50:50,715
Je hoefde me niet zo te verrassen.
731
00:50:51,591 --> 00:50:54,886
We zijn een team
en ons imago is belangrijk…
732
00:50:54,969 --> 00:50:58,306
…vooral in het openbaar,
dus we moeten elkaar steunen.
733
00:50:58,389 --> 00:50:59,265
Ja.
734
00:51:01,059 --> 00:51:01,893
Geweldig.
735
00:51:03,103 --> 00:51:04,521
Bruiloft-wellness-check.
736
00:51:05,230 --> 00:51:08,483
Over een paar dagen ben ik
je partner in de misdaad.
737
00:51:22,747 --> 00:51:24,958
Hoe gaat het met jullie? Austin?
738
00:51:25,500 --> 00:51:26,918
Waarom deed pap je pijn?
739
00:51:30,797 --> 00:51:33,424
Je vader is aardig tegen jou.
740
00:51:33,508 --> 00:51:36,636
Hij houdt echt veel van je.
741
00:51:37,720 --> 00:51:39,305
Maar niet tegen mij.
742
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Daarom schoot ik.
743
00:51:43,643 --> 00:51:44,602
O jee.
744
00:51:44,686 --> 00:51:48,439
Schieten is ook niet goed.
745
00:51:48,523 --> 00:51:49,732
Prik eerst.
746
00:51:52,068 --> 00:51:54,946
Ja, ik zie dat er
wat gemengde boodschappen zijn.
747
00:51:55,029 --> 00:51:56,322
Waarom zei je niets?
748
00:51:57,824 --> 00:52:02,162
Je was zo jong en je weet niet meer
hoe moeilijk het was voor Gil kwam.
749
00:52:02,954 --> 00:52:05,832
Eerst was hij geweldig.
Hij had een goede baan…
750
00:52:05,915 --> 00:52:07,792
…kocht cadeautjes en kleren…
751
00:52:07,876 --> 00:52:11,296
Pap had je kunnen helpen. Wist hij dat?
752
00:52:11,379 --> 00:52:14,674
Zion wist 't niet.
Hij kon niet helpen. Ik wilde 't niet.
753
00:52:15,425 --> 00:52:18,636
Oma en pap zouden je geld hebben gegeven.
-Jawel.
754
00:52:18,720 --> 00:52:21,639
Maar ik was bang
dat ze je van me wilden afpakken.
755
00:52:22,515 --> 00:52:24,434
Ik was heel jong en dom.
756
00:52:25,185 --> 00:52:27,395
Ik had geen opties, dacht ik.
757
00:52:27,979 --> 00:52:31,816
Ik wil Gil nooit meer bij je hebben.
758
00:52:33,026 --> 00:52:33,860
Nooit.
759
00:52:35,820 --> 00:52:36,863
Ik haat hem.
760
00:52:37,697 --> 00:52:42,202
Ik vind het geweldig
dat jullie je zorgen maken. Oké?
761
00:52:42,285 --> 00:52:45,079
We moeten iets doen. Aangifte doen.
762
00:52:45,163 --> 00:52:45,997
Nee.
763
00:52:46,915 --> 00:52:53,296
Als je iemand vermoordt, ga je in de cel.
-Maar je hebt je vader niet vermoord.
764
00:52:55,632 --> 00:52:57,300
Je moet het Paul vertellen.
765
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
Nee.
-Waarom niet? Hij kan helpen.
766
00:52:59,969 --> 00:53:03,431
Ik haat het dat je dat moest zien.
767
00:53:04,432 --> 00:53:06,351
Dat was vast eng.
768
00:53:07,143 --> 00:53:09,520
Ik wil niet dat jullie die ellende zien…
769
00:53:10,396 --> 00:53:13,608
…maar ik kan jullie er niet altijd
tegen beschermen.
770
00:53:15,026 --> 00:53:17,820
Maar we kunnen toch alles samen aan?
771
00:53:19,489 --> 00:53:20,990
Wij tegen de wereld.
772
00:53:21,699 --> 00:53:23,034
Wij kennen dit…
773
00:53:24,118 --> 00:53:27,914
…en Paul niet. Hij snapt het niet.
774
00:53:28,915 --> 00:53:30,375
Het spijt me zo, mam.
775
00:53:30,458 --> 00:53:33,419
Dat ik niet wist
wat er aan de hand was.
776
00:53:34,879 --> 00:53:36,714
Hij leek altijd zo aardig.
777
00:53:36,798 --> 00:53:38,591
Je was zo jong…
778
00:53:38,675 --> 00:53:40,593
…en ik heb het goed verborgen.
779
00:53:41,552 --> 00:53:43,179
Ik wil jullie beschermen.
780
00:53:44,180 --> 00:53:45,848
Ik zal je altijd beschermen.
781
00:53:46,849 --> 00:53:47,767
Ik weet het…
782
00:53:48,977 --> 00:53:50,937
…maar ik kan mezelf beschermen.
783
00:53:51,646 --> 00:53:53,564
Ik kan ons allemaal beschermen.
784
00:53:54,524 --> 00:53:55,358
Kom hier.
785
00:54:16,796 --> 00:54:18,923
Waarom wil Ginny Oklahoma kijken?
786
00:54:19,424 --> 00:54:21,134
Moet ik een video huren of…
787
00:54:21,217 --> 00:54:22,427
Maakt niet uit.
788
00:54:24,804 --> 00:54:26,597
Het spijt me van eerder.
789
00:54:26,681 --> 00:54:30,393
Je weet dat ik veel van je hou, toch?
Ik wil je geen pijn doen.
790
00:54:34,063 --> 00:54:34,981
Ik ben zwanger.
791
00:54:39,527 --> 00:54:40,486
O, mijn god.
792
00:54:42,363 --> 00:54:43,573
Ik deed zo'n test.
793
00:54:44,157 --> 00:54:45,116
Ik ben zwanger.
794
00:54:51,622 --> 00:54:52,874
Ik word vader.
795
00:55:11,476 --> 00:55:14,896
Ik heb het overleefd
door alles een stap voor te blijven.
796
00:55:16,647 --> 00:55:21,277
Ik dacht dat het nu anders was. Dat ik
eindelijk een veilige plek had gevonden.
797
00:55:22,236 --> 00:55:23,446
Hoi.
798
00:55:23,529 --> 00:55:26,157
Met Georgia Miller.
Sorry dat ik zo laat bel.
799
00:55:28,618 --> 00:55:31,954
Ja, de grote dag komt eraan.
Daarom bel ik.
800
00:55:33,498 --> 00:55:34,374
Nou…
801
00:55:36,667 --> 00:55:38,419
Ik moet het helaas afzeggen.
802
00:55:39,921 --> 00:55:42,382
Ja. Ja, de bruiloft gaat niet door.
803
00:55:48,262 --> 00:55:50,473
Ja, het ging niet goed.
804
00:55:52,683 --> 00:55:53,601
Weet ik.
805
00:55:54,185 --> 00:55:57,063
Ja, ik vind het ook erg.
806
00:56:13,621 --> 00:56:17,583
Er zit een stem binnenin en
daar moet je altijd naar luisteren.
807
00:56:19,043 --> 00:56:20,628
Het slaat nergens op…
808
00:56:20,711 --> 00:56:24,465
…maar luister altijd naar die stem.
809
00:56:25,800 --> 00:56:29,387
De stem weet wat jij niet weet.
Als hij zegt: 'Smeer hem'…
810
00:56:30,430 --> 00:56:31,305
…doe dat dan.
811
00:56:44,527 --> 00:56:46,112
Hé. Wat doe jij hier?
812
00:56:47,989 --> 00:56:49,240
Je bent niet blij.
813
00:56:50,241 --> 00:56:51,409
Het komt niet uit.
814
00:56:56,080 --> 00:56:58,791
Goed, dan… Ik kan wel weer weggaan.
815
00:56:59,959 --> 00:57:00,877
Oké.
816
00:57:03,337 --> 00:57:04,213
Oké.
817
00:57:07,425 --> 00:57:11,179
Ik wilde bloemen regelen.
Cynthia's man is vanavond overleden.
818
00:57:11,262 --> 00:57:12,430
Wat erg.
819
00:57:12,513 --> 00:57:13,347
Ja.
820
00:57:13,848 --> 00:57:15,391
Georgia noemde 't vredig.
821
00:57:17,602 --> 00:57:20,771
Georgia?
-Ze was blijkbaar bij hem toen hij stierf.
822
00:57:21,481 --> 00:57:22,356
Zo triest.
823
00:57:23,232 --> 00:57:26,569
Ik dacht dat Georgia Cynthia
diep haatte, maar…
824
00:57:27,403 --> 00:57:28,237
Nou ja.
825
00:57:29,280 --> 00:57:32,074
Wil je dat ik je naam op de kaart zet?
826
00:57:37,955 --> 00:57:40,166
Wat?
-De kaart.
827
00:57:40,249 --> 00:57:42,668
Wil je onze namen erop?
828
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
Ja.
829
00:57:46,881 --> 00:57:48,883
Ja, schrijf m'n naam er maar op.
830
00:57:48,966 --> 00:57:49,800
Oké.
831
00:57:51,010 --> 00:57:51,844
Oké.
832
00:58:02,355 --> 00:58:03,856
Politiebureau Wellsbury.
833
00:58:03,940 --> 00:58:07,860
Ik wil aangifte doen van een misdrijf.
-Wat is het misdrijf?
834
00:58:10,446 --> 00:58:11,322
Moord.
835
00:59:49,295 --> 00:59:51,881
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman