1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:17,518 Ibu saya ajar kami untuk berjaga-jaga. Berada selangkah di depan. 3 00:00:19,854 --> 00:00:22,231 Keadaan boleh berubah sekelip mata, 4 00:00:22,315 --> 00:00:25,109 jadi jika ada sesuatu yang penting, pertahankan ia 5 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 kerana percayalah, mereka akan cuba merampasnya. 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,546 Ibu! 7 00:00:53,137 --> 00:01:06,150 3 HARI SEBELUMNYA 8 00:01:25,253 --> 00:01:27,421 Alamak, pukul berapa? Saya tertidur. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,884 Celaka. Saya dah lambat untuk kerja. 10 00:01:32,802 --> 00:01:36,889 Joe akan buat mukanya yang biasa apabila dia tegas dan kecewa. 11 00:01:40,393 --> 00:01:41,519 Kita lepak nanti? 12 00:01:41,602 --> 00:01:44,105 Tak. Saya ada tugasan bahasa Inggeris. 13 00:01:44,605 --> 00:01:45,648 Okey. 14 00:01:47,066 --> 00:01:48,734 - Cinta awak. - Cinta awak. 15 00:01:55,116 --> 00:01:56,784 - Hai, semua okey? - Helo. 16 00:01:59,620 --> 00:02:03,457 Pemeriksaan perkahwinan. Cuma tinggal beberapa hari. 17 00:02:03,541 --> 00:02:04,876 Alamak. 18 00:02:04,959 --> 00:02:07,336 - Takut sehingga kaki sejuk? - Saya periksa. 19 00:02:08,171 --> 00:02:12,216 Tidak! Panas! Panas membara, macam arang. 20 00:02:20,349 --> 00:02:23,644 Hidup sama ada seperti tali tegang atau tilam bulu itik. 21 00:02:25,438 --> 00:02:27,648 - Apa? - Daripada Edith Wharton. 22 00:02:27,732 --> 00:02:29,609 Kita berkahwin di rumahnya. 23 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Enam hari. 24 00:02:32,528 --> 00:02:33,613 Enam hari. 25 00:02:38,910 --> 00:02:42,079 Ayah, ayah ada adik-beradik? 26 00:02:42,163 --> 00:02:45,291 Ya, Mak Cik Tracy kamu. Dia mengerikan. 27 00:02:46,125 --> 00:02:47,501 Dia ada anak? 28 00:02:48,920 --> 00:02:50,004 Ya Tuhan, tidak. 29 00:02:50,504 --> 00:02:52,506 Bagaimana dengan datuk nenek saya? 30 00:02:53,049 --> 00:02:56,761 Sayang, kamu tahu mereka meninggal dunia sebelum kamu lahir. 31 00:02:56,844 --> 00:02:58,763 Ayah tak tipu, bukan? 32 00:02:59,347 --> 00:03:00,890 Siapa nak tipu tentang itu? 33 00:03:03,017 --> 00:03:05,061 Buatlah macam rumah sendiri. 34 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 Itu senyumannya. 35 00:03:08,606 --> 00:03:10,942 - Buat apa? - Projek salasilah keluarga. 36 00:03:13,236 --> 00:03:15,863 - Apa yang tertanam di bawah pokok? - Kenny. 37 00:03:15,947 --> 00:03:19,283 Okey. Ia pasti jadi pembentangan yang menarik. 38 00:03:19,367 --> 00:03:21,744 Saya dan Austin akan pesan piza untuk tengah hari. 39 00:03:21,827 --> 00:03:23,287 Okey, berseronoklah. 40 00:03:23,371 --> 00:03:26,332 Jadi, harganya $20 sekotak, bukan? 41 00:03:26,415 --> 00:03:29,085 Tak termasuk snek. Kita perlu ada snek. 42 00:03:33,214 --> 00:03:34,882 Awak nak suruh saya bayar? 43 00:03:35,549 --> 00:03:37,051 Saya baru keluar penjara. 44 00:03:37,885 --> 00:03:41,055 Tentu awak ingat sebabnya dan orang yang bertanggungjawab. 45 00:03:41,639 --> 00:03:44,141 Awak kerana jadi penjenayah? 46 00:03:45,601 --> 00:03:47,144 Itu yang awak fikir? 47 00:03:47,228 --> 00:03:50,439 Gil, jangan melampau. Saya benarkan awak jumpa Austin. 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,402 Di rumah awak, di bawah pemerhatian… 49 00:03:54,485 --> 00:03:55,695 Gil. 50 00:04:00,324 --> 00:04:03,119 Nampak? Ini masalahnya. 51 00:04:04,120 --> 00:04:06,372 Saya tak boleh marah awak. Terlalu cantik. 52 00:04:10,459 --> 00:04:15,756 Awak tahu, tiada apa-apa yang lebih bahaya daripada gadis cantik. 53 00:04:15,840 --> 00:04:17,425 Sudah tentu ada. 54 00:04:18,217 --> 00:04:19,719 Lelaki ganas. 55 00:04:22,388 --> 00:04:24,015 Hei. Selamat pagi. 56 00:04:26,267 --> 00:04:27,101 Awak di sini. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 Hei, Paul. Bagus dapat jumpa awak. 58 00:04:29,812 --> 00:04:33,357 - Semuanya okey? - Ya, semua hebat. 59 00:04:33,441 --> 00:04:35,901 Saya nak beli barang majlis perkahwinan. 60 00:04:35,985 --> 00:04:36,986 Nak saya ikut? 61 00:04:37,069 --> 00:04:40,823 Tak, tak apa. Jangan lupa hantar Austin ke rumah Zach. 62 00:04:40,906 --> 00:04:42,783 Ibu jemput sebelum makan malam. 63 00:05:00,593 --> 00:05:02,178 Ibu, ibu buat apa? 64 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Kamu pernah dengar Oklahoma? 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 - Tidak. - Ia hebat. 66 00:05:05,973 --> 00:05:08,100 Ada bandar bernama Tulsa di sungai. 67 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 Apabila matahari terbenam, sungai menjadi jingga. Tahu apa lagi? 68 00:05:11,687 --> 00:05:14,440 Ada filem yang dinamakan sempena Oklahoma. 69 00:05:14,523 --> 00:05:16,609 Ia filem muzikal. Hebat, bukan? 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,445 Saya suka tinggal di Austin. 71 00:05:21,447 --> 00:05:22,323 Ibu tahu. 72 00:05:23,324 --> 00:05:24,700 Ia pasti sukar, 73 00:05:25,451 --> 00:05:27,912 tapi kita boleh buat, cuma kita berdua. 74 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 Kita pernah buat, ya? Baiklah. 75 00:05:44,428 --> 00:05:47,348 Hei. Awal awak balik. Bagaimana hari awak? 76 00:05:48,474 --> 00:05:49,600 Panjang. 77 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Hei, Ginny. Apa yang kamu lukis? 78 00:05:54,939 --> 00:05:56,065 Kapal terbang. 79 00:05:56,148 --> 00:05:57,191 Ia nampak hebat. 80 00:05:58,651 --> 00:05:59,610 Hei, cuba teka. 81 00:06:05,658 --> 00:06:07,451 Ya. Ada apa untuk makan malam? 82 00:06:08,202 --> 00:06:09,620 Ada baki ayam. 83 00:06:10,704 --> 00:06:11,539 Baki? 84 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Sebab inilah awak bertuah saya ada, 85 00:06:19,505 --> 00:06:22,925 kerana awak tak pandai masak dan orang lain takkan tahan. 86 00:06:24,260 --> 00:06:26,345 Saya perlu banyak bersabar. Betul, Ginny? 87 00:06:26,429 --> 00:06:28,347 Saya cuma beri dan beri. 88 00:06:29,557 --> 00:06:31,100 Susah nak jaga mak kamu. 89 00:06:31,767 --> 00:06:33,436 Tapi dia cantik, bukan? 90 00:06:33,519 --> 00:06:34,437 Ya. 91 00:06:36,730 --> 00:06:37,857 Sangat cantik. 92 00:07:04,967 --> 00:07:07,428 Cara awak dah semakin lapuk. 93 00:07:08,220 --> 00:07:11,182 - Saya nak berbual. - Saya beli barang perkahwinan. 94 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 Apa yang awak fikir awak akan jumpa? 95 00:07:13,642 --> 00:07:17,980 "Oh, Georgia nak guna cangkerang berwarna untuk hiasan meja. 96 00:07:18,063 --> 00:07:19,273 Mari tangkap dia." 97 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 Comel. 98 00:07:22,860 --> 00:07:25,654 Saya kenal awak, Georgia Miller, atau Mary Atkins, 99 00:07:25,738 --> 00:07:27,490 atau apa-apa pun nama awak. 100 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 Saya tahu awak dah berkahwin dua kali. 101 00:07:29,450 --> 00:07:32,536 Seorang suami mayatnya digali, seorang lagi hilang. 102 00:07:33,496 --> 00:07:37,708 Kemudian Blood Eyes, geng motosikal yang berkait dengan awak. 103 00:07:37,791 --> 00:07:40,169 Mereka ada sejarah aktiviti jenayah. 104 00:07:40,794 --> 00:07:44,256 Awak hilang hak penjagaan Ginny semasa menjalankan sindiket judi. 105 00:07:45,049 --> 00:07:48,844 Jadi, awak boleh berpura-pura dengan hiasan meja awak di sini, 106 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 tapi saya langsung tak percaya. 107 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Oh, Tuhan. 108 00:07:58,646 --> 00:07:59,730 Awak tiada bukti. 109 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 Apa? 110 00:08:00,981 --> 00:08:05,402 Awak takkan beritahu semua ini macam penjahat dalam filem Bond 111 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 kalau awak ada sesuatu yang kukuh. 112 00:08:09,406 --> 00:08:10,908 Awak tiada bukti. 113 00:08:12,201 --> 00:08:14,787 Awak tak boleh tangkap saya untuk apa-apa. 114 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 Ia dah berakhir. 115 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 Saya menang. 116 00:08:19,250 --> 00:08:20,793 Tapi nikmati hari awak. 117 00:08:25,089 --> 00:08:26,340 Saya kasihankan Paul. 118 00:08:27,383 --> 00:08:30,469 Jika dia tahu siapa awak, dia akan mengahwini awak? 119 00:08:39,728 --> 00:08:40,563 Kita okey? 120 00:08:41,146 --> 00:08:42,022 Ya. 121 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 - Saya benci orang lewat pagi Ahad. - Saya tahu. 122 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Semua kawan lepak dan saya terperangkap di sini. 123 00:09:01,458 --> 00:09:04,253 - Hei, Ginny. - Hei, Bryon. Teruja untuk Wellington? 124 00:09:05,254 --> 00:09:08,299 Agak gementar. Saya patut main bola sepak saja. 125 00:09:08,799 --> 00:09:09,842 Kenapa tak? 126 00:09:10,426 --> 00:09:13,721 Hei, awak tahu jika Bracia… 127 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 Dia suka sesiapa? 128 00:09:16,265 --> 00:09:18,434 Oh, Tuhan. Awak suka Bracia? 129 00:09:18,517 --> 00:09:21,270 Ginny, jangan beritahu dia. Serius. Tolonglah. 130 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 Saya perlu beritahu semuanya segera. 131 00:09:23,606 --> 00:09:26,567 Jangan. Saya rancang nak ajak dia keluar. 132 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 Selepas Wellington. 133 00:09:28,861 --> 00:09:30,362 Jangan cakap apa-apa, okey? 134 00:09:32,448 --> 00:09:33,699 Okey. 135 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Ini menyeronokkan. 136 00:09:47,171 --> 00:09:48,380 Bukan Tom saya. 137 00:09:52,760 --> 00:09:53,844 Maafkan saya. 138 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Maafkan saya, Tom. 139 00:10:03,812 --> 00:10:07,900 Zach, boleh tolong buka? Mungkin Austin tertinggal sesuatu. 140 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 - Hai, Zach. - Hai. 141 00:10:18,827 --> 00:10:20,079 Hai, Cynthia. 142 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 Hai. 143 00:10:23,916 --> 00:10:24,958 Hei. 144 00:10:30,547 --> 00:10:31,382 Saya… 145 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 Maafkan saya. Saya tak tahu dari mana datangnya. 146 00:10:36,387 --> 00:10:37,513 Tak apa. 147 00:10:39,139 --> 00:10:42,393 - Apa awak buat di sini? - Saya nak jemput Austin. 148 00:10:44,645 --> 00:10:47,147 Tapi Gil dah jemput dia. 149 00:10:49,817 --> 00:10:51,068 Saya akan bunuh Gil. 150 00:10:51,902 --> 00:10:53,570 Dia kata awak benarkan. 151 00:10:53,654 --> 00:10:56,407 Ya, betul. Terima kasih. 152 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Baiklah. 153 00:11:07,710 --> 00:11:10,003 Ya, saya gagal ujian semalam. 154 00:11:12,923 --> 00:11:13,799 Maaf. 155 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 Saya sertai awak di bahagian merah. 156 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 - Yakah? - Ya. 157 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Nakal. Saya suka. 158 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 - Hei. - Hei, semua. 159 00:11:28,939 --> 00:11:29,857 Oh, Tuhan. 160 00:11:35,446 --> 00:11:37,448 Awak teruja ada kelas dengan saya? 161 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 Ya, saya rasa. 162 00:11:40,367 --> 00:11:41,243 Okey. 163 00:11:43,495 --> 00:11:45,748 Saya tak suka awak turun dua tahap. 164 00:11:48,625 --> 00:11:50,461 Bukan awak yang patut dihukum. 165 00:11:55,048 --> 00:11:55,966 Awak pelik. 166 00:11:57,634 --> 00:11:59,762 - Sedia untuk Bahasa Inggeris? - Ayuh, Gin Gin. 167 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 Sedia untuk lihat kelas Kurikulum 2? 168 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 Cahaya dan masa depannya malap. 169 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Kawan. 170 00:12:14,902 --> 00:12:19,364 Ini hebat. Saya boleh tiru kerja orang yang lebih bijak daripada Abby. 171 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 Hei! 172 00:12:40,344 --> 00:12:41,178 Bagus. 173 00:12:41,887 --> 00:12:43,514 Kamu boleh buat lebih baik. 174 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Marcus, cikgu tak dapat tugasan kamu. 175 00:12:47,935 --> 00:12:48,977 Saya hantar nanti. 176 00:12:54,066 --> 00:12:56,151 Saya fikir itu alasan awak untuk hari Sabtu? 177 00:12:57,444 --> 00:12:59,530 Baiklah, semua. 178 00:12:59,613 --> 00:13:05,118 Kita masih akan bincangkan Romeo and Juliet. 179 00:13:05,202 --> 00:13:06,119 Tahu tak? 180 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 Saya tak suka Romeo. Dia bodoh. 181 00:13:09,248 --> 00:13:10,999 Tahu tak? Saya pun. 182 00:13:11,083 --> 00:13:15,128 Dia tak periksa pun nadi. Kawalan impuls, betul. 183 00:13:15,212 --> 00:13:19,341 Jordan, pendapat yang bagus, tapi kita masih di babak dua. 184 00:13:21,051 --> 00:13:23,637 Kalau saya mati, awak akan mati juga? 185 00:13:23,720 --> 00:13:27,224 Tak, tapi saya akan jadi sangat sedih. 186 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 Ini hidup saya. 187 00:13:35,816 --> 00:13:38,235 - Apa masalahnya? - Ayuh, buka buku kamu. 188 00:13:40,571 --> 00:13:43,657 - Ginny, nak pinjam buku saya? - Saya ada buku sendiri. 189 00:13:43,740 --> 00:13:47,119 Saya baca di gred lapan sekolah lama dan gred sembilan di sekolah selepasnya. 190 00:13:47,703 --> 00:13:50,038 - Siapa nak mula dulu? - Tentulah. 191 00:13:50,122 --> 00:13:54,167 Brodie, cikgu rasa kamu pandang cikgu macam kamu mahu baca. 192 00:13:55,419 --> 00:13:57,588 Cikgu silap. Saya… 193 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 Bangun. 194 00:13:59,214 --> 00:14:00,173 Cikgu paksa. 195 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 Saya tak nak, 196 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 tapi saya terpaksa. 197 00:14:04,803 --> 00:14:06,138 Tak boleh cakap, ada kelas. 198 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 "Santo Francis yang suci, semuanya sudah berubah!" 199 00:14:09,766 --> 00:14:11,018 Santo Francis yang suci! 200 00:14:11,602 --> 00:14:14,646 "Rosaline yang begitu kau cintai… 201 00:14:14,730 --> 00:14:16,189 Oh, kawan! 202 00:14:16,273 --> 00:14:17,441 …telah dilupakan? 203 00:14:17,524 --> 00:14:20,235 Cinta seorang pemuda bukannya terletak di hati, 204 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 tapi di mata mereka." 205 00:14:22,154 --> 00:14:23,280 Itulah cara memikat. 206 00:14:24,531 --> 00:14:30,162 "Jesu Maria, begitu banyak tangisan yang mengalir di pipi untuk Rosaline!" 207 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 Pipi, kawan. 208 00:14:31,580 --> 00:14:34,833 "Untuk memperasakan cinta yang tidak dinikmati. 209 00:14:34,917 --> 00:14:38,337 Matahari masih belum mengeringkan keluhan. 210 00:14:38,420 --> 00:14:41,506 Rintihan masih kedengaran di telinga tuaku." 211 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 Habiskan, kawan! Ayuh! 212 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Bagus! 213 00:14:45,677 --> 00:14:47,512 - Ya! - Terima kasih, cik. 214 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Tak, terima kasih! 215 00:14:49,973 --> 00:14:51,350 Saya suka Shakespeare! 216 00:15:08,825 --> 00:15:10,327 Jangan panggil ibu… 217 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Hai, ibu. Ya. Hai. 218 00:15:12,496 --> 00:15:13,455 Hai. 219 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 Ya, masuklah. Saya sayang ibu. Saya perlu pergi. 220 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 Hei. Awak tiba tepat untuk Hari Pengadilan. 221 00:15:41,400 --> 00:15:43,735 Oh, bunyinya tak bagus. 222 00:15:43,819 --> 00:15:44,861 Tidak. 223 00:15:44,945 --> 00:15:48,907 Tapi ini bajet terbaik untuk Wellsbury. Tak boleh buat semua orang gembira. 224 00:15:48,991 --> 00:15:51,660 Melainkan ada sumber pendapatan alternatif, 225 00:15:51,743 --> 00:15:54,705 sekolah takkan dapat duit lebih tanpa orang lain terkesan. 226 00:15:54,788 --> 00:15:56,039 Semua orang terkesan. 227 00:15:56,123 --> 00:15:58,625 Keadaan ekonomi teruk dan dunia huru-hara. 228 00:15:58,709 --> 00:16:02,004 Perniagaan kecil bergelut. Duit tak cukup untuk dikongsi. 229 00:16:02,796 --> 00:16:05,257 Itu sangat membantu, Nick. Terima kasih. 230 00:16:18,395 --> 00:16:19,855 Cakap dengan siapa tadi? 231 00:16:22,816 --> 00:16:26,278 Ibu bapa saya, tentang majlis perkahwinan. Mereka teruja. 232 00:16:26,361 --> 00:16:28,280 - Mereka teruja? - Ya. 233 00:16:29,197 --> 00:16:30,532 Mereka tak teruja. 234 00:16:33,827 --> 00:16:34,745 Tak apa. 235 00:16:34,828 --> 00:16:38,957 Saya siapkan kerja hingga lewat malam, jadi kita jumpa di kelab nanti. 236 00:16:39,041 --> 00:16:41,168 - Tak balik untuk makan malam? - Tak. 237 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Okey. 238 00:16:44,046 --> 00:16:46,882 Ginny pun bekerja malam ini. Tak apalah. 239 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 Saya akan beli McDonald's untuk Austin. 240 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 Gourmet. 241 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Leceh betul perlu memandu jauh untuk beli McDonald's. 242 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Kenapa? 243 00:16:56,266 --> 00:16:59,936 Itu yang saya suka tentang Wellsbury. Tiada makanan segera di pekan. 244 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 Rasa lebih asli. 245 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 - Ia bagus. - Ya, saya pun suka. 246 00:17:06,193 --> 00:17:08,070 Baiklah, jumpa malam nanti. 247 00:17:08,820 --> 00:17:09,654 Ya. 248 00:17:11,531 --> 00:17:15,577 Hei, Georgia, boleh awak duduk di tempat yang saya boleh nampak? 249 00:17:16,328 --> 00:17:19,706 Saya rasa saya perlu lihat muka yang mesra malam ini. 250 00:17:20,457 --> 00:17:23,085 Sudah tentu. Pasukan Paul, sentiasa. 251 00:17:24,628 --> 00:17:26,463 Bukan semua orang begitu. 252 00:17:35,847 --> 00:17:37,390 Okey, kenapa dengan awak? 253 00:17:37,891 --> 00:17:39,226 Tak ada apa-apa. 254 00:17:40,227 --> 00:17:42,979 Begini, Jesse berperangai pelik. 255 00:17:43,063 --> 00:17:44,106 Pelik bagaimana? 256 00:17:44,940 --> 00:17:49,152 Entahlah, saya rasa macam kami berdua sudah tiada perasaan. 257 00:17:50,195 --> 00:17:52,614 Saya rasa macam dia menjauhkan diri. 258 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 Seolah-olah dia sudah bersedia untuk pergi. 259 00:17:56,493 --> 00:17:59,246 Jika dia menjauhkan diri, biarkan dia. 260 00:18:01,498 --> 00:18:05,127 Awak tak pernah suka Jesse dan itu benar. Memang benar. 261 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 Kenapa tak suka dia? 262 00:18:06,837 --> 00:18:09,089 Saya tak faham. Dia guru gred tiga. 263 00:18:09,172 --> 00:18:10,966 Dia kacak macam Chris Pine. 264 00:18:11,049 --> 00:18:12,342 Kenapa, Georgia? 265 00:18:12,425 --> 00:18:14,136 Saya cuma nak awak gembira. 266 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 Okey, biar saya gembira dengan guru yang kacak. 267 00:18:25,480 --> 00:18:27,232 Sudah tentu saya marah. 268 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 Awak biar anak-anak cedera dan rahsiakannya. 269 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Maafkan saya. 270 00:18:33,155 --> 00:18:34,990 Bercakap tentang majlis perkahwinan… 271 00:18:35,073 --> 00:18:38,785 Itu cara ibu buka topik? "Bercakap tentang majlis perkahwinan?" 272 00:18:38,869 --> 00:18:40,537 Kita tak bercakap tentangnya. 273 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 Tapi ibu fikirkannya. Ibu sentiasa fikirkannya. 274 00:18:43,623 --> 00:18:45,375 Okey, tentang majlis perkahwinan. 275 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Ibu tertanya-tanya jika kamu berbesar hati 276 00:18:48,128 --> 00:18:50,797 untuk beri ucapan dan serahkan ibu. 277 00:18:50,881 --> 00:18:53,383 Teman ibu jalan di laluan dan serahkan ibu? 278 00:18:53,466 --> 00:18:55,635 Dengan gaun ibu? Kamu tak muat. 279 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 Tiada sesiapa serahkan ibu kepada Kenny. 280 00:18:58,638 --> 00:19:01,266 - Kamu akan serah ibu kepada Kenny? - Betul juga. 281 00:19:01,892 --> 00:19:06,897 Tapi ibu, konsep dan idea tentang seseorang menyerahkan wanita 282 00:19:06,980 --> 00:19:08,440 sangat bersifat patriarki. 283 00:19:08,523 --> 00:19:11,484 Patriarki tertanam dengan kuat dalam diri ibu. 284 00:19:12,068 --> 00:19:14,446 Ibu membesar dengan seluar jean rendah dan America's Next Top Model. 285 00:19:14,529 --> 00:19:17,157 Sudah terlambat. Tinggalkan ibu, selamatkan diri. 286 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 Bagaimana? Boleh tak? 287 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 Serahkan ibu kepada Paul? 288 00:19:22,829 --> 00:19:24,706 Beri ucapan. 289 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 Sudah tentu. Saya berbesar hati. 290 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 Apa? 291 00:19:38,094 --> 00:19:39,054 Begini… 292 00:19:40,263 --> 00:19:44,142 Ibu nak kamu dengar daripada ibu dan bukan orang lain. 293 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Ibu bunuh siapa? 294 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 Ibu, saya bergurau! 295 00:19:52,025 --> 00:19:53,360 - Ibu tak sengaja. - Ibu! 296 00:19:53,443 --> 00:19:55,612 Ibu bersumpah, ibu tak sengaja! 297 00:19:56,321 --> 00:19:59,866 Ibu cuma nak buat dia pengsan untuk beberapa jam, 298 00:19:59,950 --> 00:20:03,620 tapi ibu silap kira dos dan itu cerita lama. 299 00:20:04,454 --> 00:20:06,539 Ibu bersumpah, ibu tak sengaja. 300 00:20:08,458 --> 00:20:09,876 Saya… 301 00:20:09,960 --> 00:20:10,961 Bagaimana… 302 00:20:11,753 --> 00:20:15,548 Bagaimana saya nak hadam maklumat ini? 303 00:20:15,632 --> 00:20:16,883 - Bagaimana? - Ibu tahu. 304 00:20:16,967 --> 00:20:21,137 Ibu tahu, okey? Percayalah, bukan mudah untuk melaluinya. 305 00:20:24,140 --> 00:20:26,184 Okey, apa nama dia? 306 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 Anthony Green. 307 00:20:29,354 --> 00:20:32,565 Secara teknikalnya, dia suami pertama ibu. 308 00:20:35,735 --> 00:20:37,988 - Suami pertama ibu? - Kamu masih bayi. 309 00:20:38,989 --> 00:20:40,573 Secara rasminya, dia hilang. 310 00:20:40,657 --> 00:20:42,784 Baguslah. Bagus. 311 00:20:42,867 --> 00:20:45,036 Ya, sekarang kamu tahu. Itu saja. 312 00:20:45,912 --> 00:20:48,039 Itu rahsia terakhir ibu. 313 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Dan ia tidak disengajakan? 314 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Sumpah. 315 00:20:57,674 --> 00:20:59,592 Dan itu saja? 316 00:20:59,676 --> 00:21:01,094 Betul? Itu saja? 317 00:21:01,177 --> 00:21:06,558 Tiada sesiapa lagi yang ibu bunuh secara sengaja atau tidak sengaja? 318 00:21:06,641 --> 00:21:09,269 Itu saja. Kamu tahu semua rahsia ibu. 319 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 Okey. 320 00:21:12,439 --> 00:21:17,652 Sejak terapi, hubungan kita semakin baik dan ibu cuma… 321 00:21:18,320 --> 00:21:20,155 Ibu nak jujur dengan kamu. 322 00:21:21,323 --> 00:21:24,868 Saya rasa itu bukan maksud Dr. Lily, tapi… 323 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Ya, terima kasih kerana jujur. 324 00:21:28,246 --> 00:21:30,540 Hei, ibu terima. 325 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 Ya, bagus rasanya. 326 00:21:35,420 --> 00:21:36,379 Rasa ringan. 327 00:21:36,463 --> 00:21:39,090 Saya rasa mual, tapi baguslah ibu gembira. 328 00:21:39,174 --> 00:21:40,717 Bagus. Ibu pun. 329 00:21:44,220 --> 00:21:45,138 Sofa? 330 00:21:45,221 --> 00:21:47,474 Saya nak ke seberang jalan sebelum kerja. 331 00:21:47,557 --> 00:21:50,435 Nak ibu temankan kamu ke sana? Serahkan kamu? 332 00:21:50,518 --> 00:21:52,270 Terima kasih, saya pergi sendiri. 333 00:21:52,354 --> 00:21:56,107 Ingat, kamu jaga adik malam ini. Ibu dan Paul ada mesyuarat lembaga. 334 00:21:56,191 --> 00:21:59,486 Ya. Baiklah, saya balik selepas kerja. 335 00:22:00,528 --> 00:22:01,654 Bagus dapat berbual. 336 00:22:06,951 --> 00:22:11,956 Jadi, apa? Awak bercinta dengan Ginny dan awak jadi pakar cinta? 337 00:22:12,540 --> 00:22:13,458 Langsung tidak. 338 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 Apa maksudnya? 339 00:22:17,045 --> 00:22:19,297 Saya rasa cinta bukan perkara baik. 340 00:22:20,507 --> 00:22:21,341 Alamak. 341 00:22:23,426 --> 00:22:25,387 Saya tak tahu jika saya nak bersama sesiapa. 342 00:22:26,679 --> 00:22:27,889 Kadang-kadang ia 343 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 tak rasa seperti idea yang baik. 344 00:22:31,101 --> 00:22:32,811 Alamak. 345 00:22:33,645 --> 00:22:34,896 Ginny bukan masalahnya. 346 00:22:35,397 --> 00:22:36,689 Saya cinta Ginny. 347 00:22:46,116 --> 00:22:48,159 Hei, awak dan Marcus bagaimana? 348 00:22:49,244 --> 00:22:50,078 Apa? 349 00:22:50,161 --> 00:22:52,247 - Kenapa? - Dia memang bodoh. 350 00:22:52,330 --> 00:22:54,749 Jika dia berpisah dengan awak, dia orang paling bodoh. 351 00:22:57,085 --> 00:22:58,253 Okey. 352 00:22:59,295 --> 00:23:01,506 Kenapa cakap begitu? Dia cakap sesuatu? 353 00:23:02,924 --> 00:23:04,467 Tak, tak ada apa-apa. 354 00:23:05,051 --> 00:23:05,885 Maaf. 355 00:23:06,386 --> 00:23:09,597 Boleh beri susu kocak ini kepada Jordan apabila keluar? 356 00:23:21,943 --> 00:23:24,112 - Ginny. Apa khabar? - Hai, Jordan. 357 00:23:25,905 --> 00:23:29,033 Saya tahu, ini makan malam ulang tahun, bukan? 358 00:23:29,117 --> 00:23:31,286 Awak tahulah, saya sangat romantik. 359 00:23:31,369 --> 00:23:33,288 Ya, awak bawa dia ke Blue Farm. 360 00:23:34,080 --> 00:23:38,334 Apabila awak dan Marcus bercinta tiga tahun, awak boleh menilai. 361 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 Ya. 362 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Apa hadiahnya? Kami bincangkannya. 363 00:23:42,714 --> 00:23:45,467 - Saya harap ia bagus. - Awak dah bersedia? 364 00:23:46,301 --> 00:23:49,220 Ini dia. Sudah berbulan-bulan saya kumpul duit. 365 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 Ia ada zamrud sebenar, itu batu kelahirannya. 366 00:23:52,098 --> 00:23:55,685 Saya tahu kerana kami buat ujian keserasian astrologi 367 00:23:55,768 --> 00:23:58,771 dan katanya, kami sangat serasi. 368 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Sangat romantik. 369 00:24:02,192 --> 00:24:04,444 Okey, hati-hati agar dia tak tercekik. 370 00:24:04,527 --> 00:24:06,613 Tolonglah, dia takkan tercekik. 371 00:24:08,406 --> 00:24:09,866 - Hei, Ginny. - Hei. 372 00:24:11,201 --> 00:24:12,577 Kamu berdua comel. 373 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Terima kasih. 374 00:24:14,913 --> 00:24:17,790 Syif saya baru habis, selamat ulang tahun. 375 00:24:23,671 --> 00:24:24,923 Kenapa dengan dia? 376 00:24:27,050 --> 00:24:27,926 Saya tak tahu. 377 00:24:31,971 --> 00:24:33,515 Saya pesan susu kocak. 378 00:24:37,519 --> 00:24:38,811 Minumlah. 379 00:24:42,023 --> 00:24:43,775 Saya rasa saya akan kenalkan diri. 380 00:24:43,858 --> 00:24:45,401 Ya, ajar dia sikit. 381 00:24:50,532 --> 00:24:51,699 GIL MESEJ BAHARU 382 00:24:51,783 --> 00:24:53,952 KITA PERLU BERBINCANG 383 00:24:58,122 --> 00:25:01,709 Saya minta maaf kerana Ginny gugurkan Bahasa Inggeris Tinggi. 384 00:25:01,793 --> 00:25:04,921 Dia sangat bijak, selalu hantar karangan yang baik, 385 00:25:05,004 --> 00:25:07,006 tapi saya tak boleh buat apa-apa. 386 00:25:07,090 --> 00:25:08,258 Dia gugurkan kelas? 387 00:25:08,925 --> 00:25:10,260 Sayang sekali. 388 00:25:10,843 --> 00:25:12,011 Itu keputusannya. 389 00:25:13,012 --> 00:25:14,806 Saya tak tahu. Awak tahu? 390 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 Saya tak tahu, tapi padan muka. 391 00:25:17,684 --> 00:25:20,186 GIL MESEJ BAHARU 392 00:25:24,148 --> 00:25:28,444 SEORANG PENYIASAT TANYA SAYA TENTANG MASA SILAM AWAK… 393 00:25:28,528 --> 00:25:30,989 BLUE FARM. 394 00:25:42,292 --> 00:25:46,379 Cynthia, permohonan saya untuk apartmen itu diluluskan. 395 00:25:46,462 --> 00:25:49,716 Terima kasih kerana bantu saya untuk rapat dengan anak saya. 396 00:25:49,799 --> 00:25:50,717 Sama-sama. 397 00:25:53,219 --> 00:25:56,055 - Hei, G. - Bagaimana mesyuarat lembaga sekolah? 398 00:25:56,139 --> 00:25:58,975 Saya tak sempat hadir kerana saya tak nak pergi. 399 00:25:59,767 --> 00:26:00,727 Mari? 400 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Apa awak beritahu penyiasat itu? 401 00:26:10,194 --> 00:26:11,195 Tak ada apa-apa. 402 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 Gil, apa awak cakap? 403 00:26:13,948 --> 00:26:18,578 Sangat paranoid. Saya terlupa betapa paranoidnya awak. 404 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Gil. 405 00:26:21,122 --> 00:26:22,999 Saya tak cakap apa-apa. 406 00:26:24,709 --> 00:26:30,214 Tapi saya tahu beberapa perkara yang menarik. 407 00:26:30,298 --> 00:26:32,884 Saya tahu awak masih jalankan penipuan. 408 00:26:32,967 --> 00:26:35,011 Kawan awak, Cynthia, dia cakap 409 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 dia fikir awak curi duit daripada akaun kerja. 410 00:26:38,389 --> 00:26:41,392 Dia reka cerita, okey? Dia memang tak suka saya. 411 00:26:42,769 --> 00:26:44,687 - Gil. - Maaf. 412 00:26:45,605 --> 00:26:47,357 Awak ingat siapa saya, bukan? 413 00:26:47,940 --> 00:26:52,153 Saya yakin Paul pasti berminat untuk tahu sejarah awak. 414 00:26:52,779 --> 00:26:53,946 Apa yang awak mahu? 415 00:26:54,030 --> 00:26:55,990 Apa yang saya mahu? 416 00:26:57,116 --> 00:27:00,828 Saya mahu beberapa tahun terakhir dalam hidup saya. 417 00:27:01,496 --> 00:27:04,499 Saya mahu hubungan dengan anak tunggal saya. 418 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Awak mahu duit. 419 00:27:12,840 --> 00:27:16,094 - Saya bukan 19 tahun lagi. - Awak 19 tahun selamanya. 420 00:27:16,177 --> 00:27:18,680 Awak 9 tahun selamanya, terperangkap di treler 421 00:27:18,763 --> 00:27:22,809 dengan ayah tiri yang gatal dan ibu penagih awak sehingga awak mati. 422 00:27:23,476 --> 00:27:25,478 Saya rasa orang lain nampak. 423 00:27:26,813 --> 00:27:30,483 Sebab itu awak nak kahwin dengan datuk bandar, bukan? 424 00:27:31,401 --> 00:27:33,736 Perlindungan, hormat. 425 00:27:36,155 --> 00:27:38,574 Saya akan kahwini Paul dan awak takkan halang. 426 00:27:38,658 --> 00:27:41,703 Halang awak? Tak, saya teruja. 427 00:27:41,786 --> 00:27:43,621 Saya akan belikan awak periuk 428 00:27:44,122 --> 00:27:46,541 kerana saya dah kaji latar belakangnya. 429 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 Dia berasal dari keluarga New England yang kaya-raya. 430 00:27:51,295 --> 00:27:54,340 Ayahnya ada bot di Nantucket. 431 00:27:55,133 --> 00:27:59,095 Sebab itu saya tak nak mana-mana penyiasat mengganggu di sini. 432 00:28:00,596 --> 00:28:03,933 - Awak akan peras ugut saya. - Awak berhutang dengan saya, G. 433 00:28:04,016 --> 00:28:05,351 Tapi jangan risau… 434 00:28:05,935 --> 00:28:08,020 - Selamat tinggal. - Jumpa lagi. 435 00:28:12,692 --> 00:28:13,860 Jangan risau. 436 00:28:13,943 --> 00:28:17,447 Saya takkan beritahu Paul bahawa di sebalik kepura-puraan ini, 437 00:28:17,530 --> 00:28:19,407 awak pencuri dan pembohong. 438 00:28:19,907 --> 00:28:21,534 Sebagai pertukaran, 439 00:28:22,410 --> 00:28:24,328 awak akan kembalikan hidup saya. 440 00:28:26,622 --> 00:28:30,042 Baguslah Paul tak kenal orang yang dia akan kahwini. 441 00:28:30,668 --> 00:28:33,588 Dia tak tahu awak akan musnahkan hidupnya. 442 00:28:33,671 --> 00:28:34,881 Apa yang dia nampak 443 00:28:36,507 --> 00:28:37,341 hanyalah 444 00:28:38,843 --> 00:28:40,303 wajah cantik ini. 445 00:28:41,053 --> 00:28:42,764 Kita dah jadi satu pasukan. 446 00:28:44,307 --> 00:28:46,017 Kita perlu fikir tentang Austin. 447 00:28:50,021 --> 00:28:54,692 Awak tak boleh terus jemput dia dari sekolah dan rumah kawannya. 448 00:28:54,776 --> 00:28:56,319 Awak tak faham, bukan? 449 00:28:57,111 --> 00:28:58,738 Saya boleh buat apa-apa. 450 00:29:00,740 --> 00:29:04,202 Saya kawal situasi ini. Saya ada kelebihan. 451 00:29:04,285 --> 00:29:05,787 Awak nampak, bukan? 452 00:29:06,287 --> 00:29:07,997 Tak kira apa-apa pun, 453 00:29:09,040 --> 00:29:10,458 awak tersekat dengan saya. 454 00:29:11,000 --> 00:29:13,961 Jadi, "awak boleh lari, tapi tak boleh sembunyi?" Sungguh? 455 00:29:16,839 --> 00:29:17,715 Tidak. 456 00:29:19,425 --> 00:29:21,010 Tak, awak tak boleh lari juga. 457 00:29:24,013 --> 00:29:27,433 Awak lapar? Sandwic di sini sangat bagus. 458 00:29:46,536 --> 00:29:47,411 Hai. 459 00:29:47,912 --> 00:29:48,788 Hai. 460 00:29:49,831 --> 00:29:51,624 Hari saya teruk. 461 00:29:52,792 --> 00:29:53,751 Ibu pun. 462 00:30:05,221 --> 00:30:06,055 Hai. 463 00:30:07,098 --> 00:30:10,434 Awak lari ke mana selepas mengetuai mesyuarat malam ini? 464 00:30:16,482 --> 00:30:17,358 Betul. 465 00:30:17,942 --> 00:30:18,776 Okey. 466 00:30:24,740 --> 00:30:26,325 Dia nampak marah. 467 00:30:45,636 --> 00:30:47,889 Marcus, karangan kamu dah siap? 468 00:30:49,682 --> 00:30:50,516 Tidak. 469 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 - Satu hari nanti. - Ya. 470 00:30:54,604 --> 00:30:56,522 Tolong pusing. Pandang depan. 471 00:30:57,023 --> 00:30:58,399 Itu pun Brodie. 472 00:30:58,482 --> 00:31:01,485 Baguslah kamu datang. Kamu bawa karangan kamu? 473 00:31:01,569 --> 00:31:03,905 - Ya, kami hantar dalam talian. - Ya. 474 00:31:08,409 --> 00:31:09,493 Hei, G. 475 00:31:12,163 --> 00:31:14,874 Gil, apa saya cakap tentang datang ke sekolah? 476 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 Dan apa pula saya cakap? 477 00:31:17,501 --> 00:31:19,754 Dia anak saya, saya datang bila-bila masa. 478 00:31:20,338 --> 00:31:23,132 Saya beli tiket hoki untuk malam ini. Dia seronok dulu. 479 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Tidak. 480 00:31:26,552 --> 00:31:28,346 - G… - Bukan malam ini, tidak. 481 00:31:36,854 --> 00:31:40,566 Jangan cakap saya tak boleh bawa anak saya ke perlawanan hoki. 482 00:31:42,902 --> 00:31:43,945 Georgia! 483 00:31:44,028 --> 00:31:45,363 Hei. Cynthia. 484 00:31:45,446 --> 00:31:47,865 Saya nak tahu jika Austin akan datang bermain. 485 00:31:47,949 --> 00:31:50,493 Zach sangat seronok dengannya tempoh hari. 486 00:31:55,414 --> 00:31:58,501 Hei, Joe, boleh saya balik awal malam ini? 487 00:31:58,584 --> 00:31:59,669 Ada Wellington. 488 00:31:59,752 --> 00:32:01,837 Saya tak kisah. 489 00:32:01,921 --> 00:32:03,506 - Joe… - Ginny… 490 00:32:03,589 --> 00:32:05,091 Awak yang nampak pelik. 491 00:32:06,842 --> 00:32:08,970 Ginny, ada masa? Ia penting. 492 00:32:09,720 --> 00:32:10,680 Saya bekerja. 493 00:32:10,763 --> 00:32:13,099 Ini tentang mendiang suami ibu kamu. 494 00:32:15,643 --> 00:32:17,103 Tentang Kenny lagi? 495 00:32:17,186 --> 00:32:18,521 Bukan Kenny. 496 00:32:18,604 --> 00:32:21,107 Suaminya yang lain, lelaki bernama Anthony Green. 497 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Saya tahu kamu tak suka saya. 498 00:32:32,868 --> 00:32:36,288 Bukannya saya tak suka awak, saya benci awak. 499 00:32:36,872 --> 00:32:37,707 Okey. 500 00:32:38,624 --> 00:32:43,087 Saya tak tahu apa yang kamu tahu atau tak tahu, tapi Anthony Green… 501 00:32:43,170 --> 00:32:44,380 Dia hilang. 502 00:32:46,590 --> 00:32:47,425 Betul. 503 00:32:50,136 --> 00:32:53,723 Awak takkan buat saya terkejut dengan maklumat baharu. Saya faham. 504 00:32:53,806 --> 00:32:56,684 Awak nak tangkap ibu saya. Macam Agatha Christie. 505 00:32:57,476 --> 00:32:58,728 Itu saja? 506 00:32:58,811 --> 00:32:59,854 Hei, dengar sini. 507 00:33:01,147 --> 00:33:03,357 Saya tahu kamu nak lindungi ibu kamu. 508 00:33:04,066 --> 00:33:06,694 Dia lindungi kamu seumur hidup kamu, bukan? 509 00:33:08,738 --> 00:33:10,156 Biar saya tanya kamu. 510 00:33:10,239 --> 00:33:13,159 Boleh kamu lindungi orang lain daripada dia? 511 00:33:14,869 --> 00:33:17,329 Saya akan pergi, okey? Ia dah berakhir. 512 00:33:18,122 --> 00:33:22,460 Saya tak dibayar untuk berada di sini. Saya di sini kerana saya risau. 513 00:33:24,003 --> 00:33:25,129 Ginny, ibu kamu… 514 00:33:26,088 --> 00:33:28,132 Ibu kamu berbahaya. 515 00:33:28,799 --> 00:33:30,551 Dia fikir dia macam Tuhan, 516 00:33:30,634 --> 00:33:33,721 tapi ini membabitkan nyawa orang lain. 517 00:33:35,431 --> 00:33:38,267 Kamu fikir dia takkan cederakan kamu atau adik kamu, 518 00:33:38,768 --> 00:33:41,562 tapi itu tak bermakna dia takkan cederakan orang lain. 519 00:33:42,354 --> 00:33:44,315 Jika kamu tahu kemampuannya, 520 00:33:45,775 --> 00:33:48,611 tapi kamu lindungi dia dan tak beritahu sesiapa, 521 00:33:50,237 --> 00:33:51,530 orang lain akan mati. 522 00:33:53,240 --> 00:33:54,867 Kali ini, ia salah kamu. 523 00:34:08,756 --> 00:34:11,092 Terima kasih kerana jemput Austin. 524 00:34:11,175 --> 00:34:13,010 Untuk tadi. 525 00:34:13,094 --> 00:34:15,346 Saya tak tahu apa yang awak nampak, tapi… 526 00:34:15,429 --> 00:34:18,057 Sebenarnya, ia rumit. 527 00:34:18,766 --> 00:34:19,683 Nak minum? 528 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 Sudah tentu. 529 00:34:28,609 --> 00:34:31,112 Kau khayal, Josephine? 530 00:34:32,154 --> 00:34:33,823 Kau suka Duke? 531 00:34:33,906 --> 00:34:36,867 Aku harap kau mabuk atau khayal, 532 00:34:36,951 --> 00:34:39,745 kerana alternatifnya ialah kau sangat bodoh. 533 00:34:39,829 --> 00:34:42,706 Lady Blair, saya tak kata saya suka dia. 534 00:34:42,790 --> 00:34:44,959 Awak pun tahu, saya benci acara jodoh ini. 535 00:34:45,042 --> 00:34:47,586 Saya cuma cakap tentang rupanya yang menyenangkan. 536 00:34:49,088 --> 00:34:50,339 Bodoh nampaknya. 537 00:34:52,216 --> 00:34:54,885 Saya benci dia seperti yang saya agak. 538 00:34:54,969 --> 00:34:57,930 Saya tak menjangkakan rahang yang begitu tajam 539 00:34:58,013 --> 00:34:59,431 untuk lelaki yang lemah. 540 00:35:00,641 --> 00:35:02,309 Anak kecil tersayang, 541 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 biar aku beritahu sesuatu tentang cinta. 542 00:35:09,859 --> 00:35:12,653 Saya rasa saya dah hilang akal. Awak pernah rasa begitu? 543 00:35:12,736 --> 00:35:15,990 Setiap masa. Saya tak tahu jika saya atau orang lain yang gila. 544 00:35:16,740 --> 00:35:18,159 Awak yang gila. 545 00:35:19,660 --> 00:35:21,328 Nak dengar sesuatu yang gila? 546 00:35:23,038 --> 00:35:24,456 Saya tidur dengan seseorang. 547 00:35:24,540 --> 00:35:25,416 Ya. 548 00:35:25,916 --> 00:35:27,793 Saya curangi suami saya yang nazak. 549 00:35:27,877 --> 00:35:29,128 Cynthia. 550 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 Dengan Joe. 551 00:35:32,423 --> 00:35:34,633 - Joe? - Dari Blue Farm. 552 00:35:35,926 --> 00:35:38,304 - Awak tidur dengan Joe? - Dua kali. 553 00:35:39,430 --> 00:35:40,389 Joe itu? 554 00:35:40,472 --> 00:35:42,516 Saya teruk. Saya hilang akal. 555 00:35:44,268 --> 00:35:46,312 Maafkan saya, saya… 556 00:35:46,395 --> 00:35:47,229 Joe? 557 00:35:47,813 --> 00:35:51,650 Saya tak tahu sebabnya saya beritahu awak semua ini. 558 00:35:58,324 --> 00:35:59,575 Saya cuma… 559 00:36:01,118 --> 00:36:03,954 Pada Hari Kesyukuran, mereka kata Tom akan mati pada Krismas 560 00:36:04,038 --> 00:36:05,372 dan kini bulan Februari. 561 00:36:05,456 --> 00:36:07,791 Ia menghancurkan saya 562 00:36:07,875 --> 00:36:11,879 dan menghancurkan Zach, melihat dia menderita di dalam bilik 563 00:36:11,962 --> 00:36:14,215 tanpa mengenali kami. 564 00:36:14,298 --> 00:36:16,133 Dan saya rasa bersalah, 565 00:36:16,217 --> 00:36:19,220 kerana saya tahu dia bertahan untuk saya, untuk kami 566 00:36:19,303 --> 00:36:24,016 dan saya harap dia tahu dia boleh beransur. 567 00:36:24,642 --> 00:36:27,478 Apabila Zach melihat ayahnya lenyap begini… 568 00:36:29,855 --> 00:36:31,106 Saya tahu. 569 00:36:31,190 --> 00:36:35,527 Saya dah berusaha untuk sembunyikan Gil dari Austin. 570 00:36:37,279 --> 00:36:40,366 Mereka perlu ada imej yang bagus untuk ayah mereka. 571 00:36:42,243 --> 00:36:43,118 Ya. 572 00:36:43,202 --> 00:36:46,038 Pernah sekali, Tom jemput Zach dari sekolah 573 00:36:46,121 --> 00:36:47,748 dan tak beritahu saya. 574 00:36:47,831 --> 00:36:51,460 Mereka ponteng dan pergi ke Six Flags. 575 00:36:51,543 --> 00:36:54,546 Kemudian mereka pulang hari itu 576 00:36:54,630 --> 00:36:59,301 dengan gembira dan mual kerana gula-gula dan roller-coaster. Dan saya… 577 00:37:00,135 --> 00:37:03,555 Saya mahu Zach ingat itu apabila dia fikir tentang ayahnya. 578 00:37:04,181 --> 00:37:05,057 Bukan ini. 579 00:37:06,517 --> 00:37:08,143 Bukan beberapa bulan ini. 580 00:37:09,353 --> 00:37:12,398 Saya tak tahu berapa lama saya boleh melaluinya lagi. 581 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Saya cuma harap… 582 00:37:17,861 --> 00:37:19,822 Saya mahu ia berakhir. 583 00:37:22,908 --> 00:37:23,909 Ya. 584 00:37:32,042 --> 00:37:34,336 Saya halang permohonan apartmen Gil. 585 00:37:35,337 --> 00:37:36,213 Awak buat apa? 586 00:37:36,297 --> 00:37:37,756 Dia disenaraihitamkan. 587 00:37:38,674 --> 00:37:41,302 Permohonannya takkan diluluskan di pekan ini. 588 00:37:42,553 --> 00:37:46,849 Dia mungkin dapat apartmen di Waterton atau Lexington, tapi… 589 00:37:49,727 --> 00:37:50,644 Terima kasih. 590 00:37:52,896 --> 00:37:53,814 Sama-sama. 591 00:37:58,402 --> 00:38:01,196 Ia sangat sunyi. Saya akan cari budak-budak itu. 592 00:38:01,280 --> 00:38:02,197 Okey. 593 00:38:04,908 --> 00:38:06,327 Zach? 594 00:38:07,661 --> 00:38:08,954 Austin? 595 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Kamu buat apa? 596 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Dia kuat. 597 00:38:54,708 --> 00:38:56,043 Mereka takkan apa-apa. 598 00:38:58,128 --> 00:39:00,672 Saya akan jaga mereka, saya janji. 599 00:39:01,882 --> 00:39:02,716 Okey? 600 00:39:05,260 --> 00:39:07,846 Tak apa. 601 00:39:08,764 --> 00:39:10,182 Semuanya takkan apa-apa. 602 00:39:11,725 --> 00:39:13,644 Tak apa. Okey. 603 00:39:49,972 --> 00:39:51,098 Cynthia! 604 00:39:52,099 --> 00:39:53,976 Cynthia, masanya sudah sampai! 605 00:39:59,940 --> 00:40:03,193 Tolonglah. Jangan buat begini, Marcus. 606 00:40:03,277 --> 00:40:04,528 Jangan buat begini. 607 00:40:24,298 --> 00:40:25,340 Kejar aku. 608 00:40:26,884 --> 00:40:27,885 Kejar aku. 609 00:40:27,968 --> 00:40:29,511 Tolong kejar aku. 610 00:40:52,576 --> 00:40:55,454 Hei, Zach takkan apa-apa, okey? 611 00:41:00,083 --> 00:41:01,543 Nak ibu buatkan sesuatu? 612 00:41:02,169 --> 00:41:03,921 Mungkin minuman coklat panas? 613 00:41:12,346 --> 00:41:13,180 Baiklah. 614 00:41:21,438 --> 00:41:22,397 Joe. 615 00:41:22,481 --> 00:41:24,191 Hei, apa awak buat di sini? 616 00:41:24,942 --> 00:41:27,319 - Paul di rumah? - Tak, dia di pejabat. 617 00:41:27,402 --> 00:41:29,112 Kenapa? Awak nak masuk? 618 00:41:29,196 --> 00:41:30,531 - Ya, masuklah. - Okey. 619 00:41:32,866 --> 00:41:34,159 Saya mahu beri ini. 620 00:41:34,743 --> 00:41:39,998 Ginny tinggalkannya selepas parti bujang dan saya tak mahu simpan lagi, jadi… 621 00:41:42,167 --> 00:41:44,044 Maaf saya tak pulangkan lebih awal. 622 00:41:44,836 --> 00:41:45,796 Cynthia? 623 00:41:46,713 --> 00:41:48,465 Awak tidur dengan Cynthia? 624 00:41:48,549 --> 00:41:50,759 Tolonglah, Joe. 625 00:41:50,842 --> 00:41:52,511 Saya ingat kita kawan. 626 00:41:54,304 --> 00:41:55,556 Ya, kita kawan. 627 00:41:56,807 --> 00:42:00,018 Saya suka Cynthia, saya benar-benar suka dia, 628 00:42:00,102 --> 00:42:02,020 tapi saya cuma… 629 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Awak tak beritahu saya. 630 00:42:05,315 --> 00:42:06,400 Sekarang ini? 631 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 Joe… 632 00:42:09,653 --> 00:42:11,071 Awak tahu apa ini? 633 00:42:13,156 --> 00:42:14,199 Ya, saya tahu. 634 00:42:16,660 --> 00:42:17,703 Awak tahu? 635 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 Sudah tentu. 636 00:42:23,041 --> 00:42:24,668 Awak tahu semuanya, bukan? 637 00:42:25,294 --> 00:42:27,254 Awak tak terlepas pandang. 638 00:42:28,505 --> 00:42:32,134 Joe, ini milik awak, okey? Jadi, awak patut simpan. 639 00:42:32,217 --> 00:42:36,179 Tidak, awak ambil cermin mata ini, okey? 640 00:42:36,263 --> 00:42:37,347 Saya tak nak. 641 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 Sebab awak dah bertunang dan… 642 00:42:42,519 --> 00:42:43,395 Saya dah cuba. 643 00:42:43,478 --> 00:42:48,275 Saya cuba tetapkan batasan, menjauhkan awak, tapi awak tak benarkan. 644 00:42:49,026 --> 00:42:50,027 Awak cari saya. 645 00:42:50,110 --> 00:42:52,904 Awak jumpa saya semasa Malam Krismas dan menggoda saya. 646 00:42:52,988 --> 00:42:56,158 Saya tak tahu apa awak buat, atau sebabnya, Georgia. 647 00:42:56,241 --> 00:42:57,200 Saya tak tahu… 648 00:42:58,076 --> 00:43:00,203 Saya tak tahu sebabnya awak simpan. 649 00:43:01,496 --> 00:43:03,707 Saya tak tahu sebabnya awak ke sini. 650 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 Jadi, tolonglah, simpan cermin mata ini. 651 00:43:08,795 --> 00:43:10,088 Tapi kita kawan. 652 00:43:10,797 --> 00:43:13,216 - Saya ingat kita kawan. - Ya, kita kawan. 653 00:43:14,676 --> 00:43:18,388 Jika saya salah faham, Georgia, 654 00:43:18,472 --> 00:43:20,140 saya benar-benar minta maaf. 655 00:43:20,223 --> 00:43:23,769 Tapi kenapa awak begitu marah jika saya bersama Cynthia? 656 00:43:24,519 --> 00:43:26,021 Awak akan berkahwin 657 00:43:26,104 --> 00:43:30,692 dan saya tak nak buat apa-apa untuk mengganggunya. 658 00:43:35,989 --> 00:43:37,491 Awak ada perasaan terhadap saya? 659 00:43:37,991 --> 00:43:40,869 Ada sesuatu yang dapat dirasai di sini, bukan? 660 00:43:44,247 --> 00:43:45,332 Saya akan berkahwin. 661 00:43:45,415 --> 00:43:48,335 Ya. Saya tahu. Betul kata awak. 662 00:43:48,418 --> 00:43:51,088 Saya minta maaf. Saya tak berniat… 663 00:43:53,173 --> 00:43:56,468 Sejujurnya, saya nak awak bahagia. 664 00:43:56,551 --> 00:43:57,719 Sungguh. 665 00:44:00,097 --> 00:44:03,517 Tapi adakah saya gila? Adakah saya cuma membayangkannya? 666 00:44:03,600 --> 00:44:05,310 Awak pernah fikir tentangnya? 667 00:44:07,229 --> 00:44:08,146 Joe… 668 00:44:09,231 --> 00:44:10,190 Maksud saya… 669 00:44:11,566 --> 00:44:14,069 Begini, awak sendiri yang cakap, 670 00:44:14,903 --> 00:44:16,446 saya tak terlepas pandang. 671 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Okey. 672 00:44:46,476 --> 00:44:47,477 Ibu? 673 00:44:48,603 --> 00:44:49,438 Ibu? 674 00:44:51,440 --> 00:44:52,649 Apa jadi? 675 00:44:53,608 --> 00:44:56,319 Sayang, apa dah jadi? 676 00:44:57,404 --> 00:44:59,656 Marcus berpisah dengan saya. 677 00:45:02,492 --> 00:45:03,326 Ginny? 678 00:45:04,327 --> 00:45:06,997 - Dia okey. - Saya tak okey. 679 00:45:07,581 --> 00:45:08,915 Sudah tentu tidak. 680 00:45:08,999 --> 00:45:11,585 Maksud ibu, kamu akan okey. 681 00:45:12,711 --> 00:45:14,379 Saya takkan okey. 682 00:45:14,463 --> 00:45:16,965 Sayang. 683 00:45:19,009 --> 00:45:22,304 Dia kata dia akan cinta saya selamanya. 684 00:45:22,387 --> 00:45:25,223 Lelaki suka cakap begitu. Mereka rasa seronok. 685 00:45:25,307 --> 00:45:26,475 Tidak, ibu. 686 00:45:27,851 --> 00:45:29,269 Ia bukan begitu. 687 00:45:31,188 --> 00:45:33,106 Dia maksudkannya. Saya tahu. 688 00:45:34,858 --> 00:45:36,193 Ibu pun percaya. 689 00:45:38,320 --> 00:45:39,154 Yakah? 690 00:45:39,654 --> 00:45:43,074 Dia budak yang bermasalah, tapi dia sayang kamu. 691 00:45:44,034 --> 00:45:45,786 Dia cuma ada masalah sendiri. 692 00:45:45,869 --> 00:45:48,997 Dia sedar kamu perkara terbaik dalam hidupnya. 693 00:45:49,748 --> 00:45:52,292 Jadi, kenapa dia berpisah dengan saya? 694 00:45:52,375 --> 00:45:54,711 Sebab lelaki bodoh dan ibu tak hormati mereka. 695 00:45:54,795 --> 00:45:55,670 Ibu… 696 00:46:03,637 --> 00:46:06,014 Kamu takkan apa-apa. Betul, sayang? 697 00:46:06,097 --> 00:46:07,015 Maksud ibu… 698 00:46:07,766 --> 00:46:10,143 Ibu tak mahu kamu sakiti diri kamu atau… 699 00:46:11,895 --> 00:46:14,564 - Saya takkan sakiti diri saya. - Okey. 700 00:46:16,024 --> 00:46:17,567 Tapi ini menyakitkan. 701 00:46:19,903 --> 00:46:21,655 Ini sangat menyakitkan, ibu. 702 00:46:21,738 --> 00:46:24,407 Saya tak faham. Saya cinta dia. 703 00:46:24,491 --> 00:46:27,661 Ibu tahu. Percayalah, ibu tahu. 704 00:46:30,288 --> 00:46:32,165 Cinta tak cukup. 705 00:46:33,166 --> 00:46:37,337 Ibu harap ia cukup, tapi selalunya tidak. 706 00:46:39,089 --> 00:46:40,465 Oh, itu mesti Paul. 707 00:46:41,883 --> 00:46:44,302 Ibu akan suruh dia beli aiskrim untuk kita. 708 00:47:00,110 --> 00:47:01,278 Hai, sayang. 709 00:47:03,029 --> 00:47:06,616 Malam ini sukar untuk Ginny. Dia dan Marcus berpisah. 710 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 Awak fikir awak bijak? 711 00:47:14,416 --> 00:47:16,793 Gil, budak-budak di atas. 712 00:47:16,877 --> 00:47:19,671 Awak fikir awak boleh buat apa-apa saja? Betul? 713 00:47:22,883 --> 00:47:24,801 Awak buat saya hilang apartmen itu. 714 00:47:34,811 --> 00:47:36,479 - Ibu! - Ayah! 715 00:47:45,947 --> 00:47:46,865 Hei. 716 00:47:46,948 --> 00:47:49,826 Ibu dan ayah cuma bergaduh. Orang dewasa bergaduh. 717 00:47:49,910 --> 00:47:50,869 Jangan dekat! 718 00:47:52,245 --> 00:47:54,789 Saya ada pistol, semua dengar cakap saya. 719 00:47:55,373 --> 00:47:56,333 Jangan bergerak. 720 00:48:01,046 --> 00:48:01,963 Kamu okey? 721 00:48:04,007 --> 00:48:04,925 Kamu okey? 722 00:48:06,259 --> 00:48:07,093 Bagus. 723 00:48:08,094 --> 00:48:09,346 Awak bertenang? 724 00:48:13,975 --> 00:48:15,602 Maaf. Maafkan saya, G. 725 00:48:16,436 --> 00:48:17,729 G… 726 00:48:17,812 --> 00:48:19,189 Paul akan pulang. 727 00:48:19,272 --> 00:48:22,651 Ginny, ambil peluntur dan kertas tisu. 728 00:48:22,734 --> 00:48:25,779 Austin, naik ke bilik ibu dan ambil kit jahitan. 729 00:48:27,280 --> 00:48:29,282 Marcus tanya jika dia dengar tembakan. 730 00:48:29,366 --> 00:48:31,701 Cakap tidak, kamu tak dengar apa-apa. 731 00:48:32,953 --> 00:48:35,330 Kamu tak patut bermesej jika nak lupakan dia. 732 00:48:35,413 --> 00:48:37,040 Nak saya telefon polis? 733 00:48:37,123 --> 00:48:38,291 - Tidak! - Tidak! 734 00:48:38,375 --> 00:48:39,751 Dia cederakan ibu. 735 00:48:39,834 --> 00:48:41,044 Kita nak cakap apa? 736 00:48:41,670 --> 00:48:44,756 "Budak 9 tahun tembak pistol. Bawa dia ke pusat juvana"? 737 00:48:45,423 --> 00:48:46,758 Ambil kit jahitan ibu. 738 00:48:46,841 --> 00:48:48,802 Hei, maafkan ayah. 739 00:48:49,386 --> 00:48:50,303 Kamu tahu… 740 00:48:51,721 --> 00:48:53,723 Kamu tahu ayah sayang kamu, bukan? 741 00:48:55,058 --> 00:48:56,685 Ayah tak marah kamu tembak. 742 00:48:57,686 --> 00:48:59,396 Naik atas. Pergi. 743 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 - Hei, semua. - Hai. 744 00:49:48,903 --> 00:49:50,113 Semuanya okey? 745 00:49:50,697 --> 00:49:51,614 Ya. 746 00:49:53,116 --> 00:49:54,868 Budak-budak baru nak tidur. 747 00:49:56,161 --> 00:49:57,037 Okey. 748 00:50:03,543 --> 00:50:07,505 Hei, awak bersihkan rumah? Bau macam peluntur di sini. 749 00:50:15,096 --> 00:50:15,972 Apa ini? 750 00:50:16,556 --> 00:50:20,101 - Saya lukis. Awak suka? Kita berempat. - Saya suka. 751 00:50:20,185 --> 00:50:21,227 Itu… 752 00:50:22,020 --> 00:50:23,063 Itu bagus. 753 00:50:23,938 --> 00:50:25,315 Ibu penat. Siapa penat? 754 00:50:25,398 --> 00:50:26,483 - Saya. - Saya pun. 755 00:50:35,992 --> 00:50:37,494 Hei. 756 00:50:39,662 --> 00:50:42,791 Saya minta maaf kerana berkasar tentang mesyuarat itu. 757 00:50:42,874 --> 00:50:43,750 Cuma… 758 00:50:44,501 --> 00:50:48,088 Kita boleh cari penyelesaian bersama, awak tahu? 759 00:50:48,171 --> 00:50:50,882 Awak tak perlu buat saya terkejut, awak faham? 760 00:50:51,591 --> 00:50:54,844 Kita sepasukan dan imej kita penting, 761 00:50:54,928 --> 00:50:58,306 terutamanya di khalayak ramai. Kita perlu saling membantu. 762 00:50:58,389 --> 00:50:59,265 Ya. 763 00:51:01,059 --> 00:51:01,893 Bagus. 764 00:51:03,144 --> 00:51:04,521 Pemeriksaan perkahwinan. 765 00:51:05,230 --> 00:51:08,483 Beberapa hari lagi untuk jadi rakan sejenayah, Georgia Miller. 766 00:51:22,747 --> 00:51:25,416 Kamu berdua bagaimana? Austin, kamu okey? 767 00:51:25,500 --> 00:51:27,001 Kenapa ayah sakiti ibu? 768 00:51:30,797 --> 00:51:33,424 Ayah kamu memang baik terhadap kamu. 769 00:51:33,508 --> 00:51:36,636 Dia sangat sayang kamu. 770 00:51:37,720 --> 00:51:39,556 Tapi dia tak baik dengan ibu. 771 00:51:40,056 --> 00:51:41,808 Sebab itu saya tembak dia. 772 00:51:43,643 --> 00:51:44,602 Aduhai. 773 00:51:44,686 --> 00:51:48,439 Okey, sebenarnya, tak baik jika kita tembak orang. 774 00:51:48,523 --> 00:51:49,732 Menyengat dulu. 775 00:51:52,068 --> 00:51:54,946 Ya, ibu nampak ada mesej bercampur di sini. 776 00:51:55,029 --> 00:51:56,531 Kenapa tak beritahu kami? 777 00:51:57,824 --> 00:52:02,162 Kamu masih kecil dan kamu tak ingat betapa sukarnya hidup sebelum Gil. 778 00:52:02,954 --> 00:52:04,122 Mulanya, dia hebat. 779 00:52:04,205 --> 00:52:07,792 Dia ada kerja yang baik, belikan kamu hadiah dan baju… 780 00:52:07,876 --> 00:52:11,296 Okey, bagaimana dengan ayah? Dia boleh bantu. Dia tahu? 781 00:52:11,379 --> 00:52:14,674 Zion tak tahu. Dia tak boleh bantu. Ibu tak mahu dia bantu. 782 00:52:15,425 --> 00:52:18,636 - Nenek dan datuk tentu akan beri duit. - Ya, tentulah. 783 00:52:18,720 --> 00:52:21,514 Tapi ibu takut mereka rampas kamu daripada ibu. 784 00:52:22,515 --> 00:52:24,434 Ibu sangat muda dan bodoh. 785 00:52:25,185 --> 00:52:27,395 Ibu tak rasa macam ibu ada pilihan. 786 00:52:27,979 --> 00:52:30,648 Saya tak mahu Gil mendekati ibu lagi, 787 00:52:31,149 --> 00:52:32,150 tidak sesekali. 788 00:52:33,026 --> 00:52:33,860 Tidak sesekali. 789 00:52:35,820 --> 00:52:36,863 Saya benci dia. 790 00:52:37,697 --> 00:52:42,202 Ibu suka kamu risau tentang ibu, tapi ibu tak apa-apa. Okey? 791 00:52:42,285 --> 00:52:45,079 Kita patut buat sesuatu. Lapor kepada polis. 792 00:52:45,163 --> 00:52:45,997 Tidak. 793 00:52:46,915 --> 00:52:48,833 Pembunuh akan dipenjarakan. 794 00:52:49,876 --> 00:52:53,296 Ya, tapi sayang, kamu tak bunuh ayah kamu. Gil tak apa-apa. 795 00:52:55,632 --> 00:52:57,300 Ibu patut beritahu Paul. 796 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 - Tidak. - Kenapa? Dia boleh tolong. 797 00:52:59,969 --> 00:53:00,929 Dengar sini. 798 00:53:01,804 --> 00:53:03,806 Ibu benci kamu perlu melihatnya. 799 00:53:04,432 --> 00:53:06,351 Itu pasti menakutkan. 800 00:53:07,143 --> 00:53:09,646 Ibu tak mahu kamu lihat keburukan itu, 801 00:53:10,396 --> 00:53:13,608 tapi ia wujud dan ibu tak boleh lindungi kamu daripadanya. 802 00:53:15,026 --> 00:53:17,946 Tapi kita boleh lalui apa-apa jika kita bersatu, bukan? 803 00:53:19,489 --> 00:53:20,990 Kita menentang dunia. 804 00:53:21,699 --> 00:53:23,034 Kita dah melaluinya, 805 00:53:24,118 --> 00:53:25,453 dan Paul… 806 00:53:25,536 --> 00:53:27,914 Dia tak pernah. Dia takkan faham. 807 00:53:28,915 --> 00:53:30,375 Saya minta maaf, ibu. 808 00:53:30,458 --> 00:53:33,419 Saya minta maaf kerana tak tahu apa yang berlaku. 809 00:53:34,879 --> 00:53:36,714 Dia nampak baik. 810 00:53:36,798 --> 00:53:38,591 Kamu kecil waktu itu, 811 00:53:38,675 --> 00:53:40,843 dan ibu berjaya menyembunyikannya. 812 00:53:41,511 --> 00:53:43,179 Ibu cuma mahu lindungi kamu. 813 00:53:44,180 --> 00:53:46,266 Saya akan sentiasa melindungi ibu. 814 00:53:46,849 --> 00:53:47,892 Ibu tahu, sayang, 815 00:53:48,977 --> 00:53:51,145 tapi ibu boleh lindungi diri, okey? 816 00:53:51,646 --> 00:53:53,564 Ibu boleh lindungi kita semua. 817 00:53:54,524 --> 00:53:55,358 Mari sini. 818 00:54:16,796 --> 00:54:19,340 Kenapa Ginny tiba-tiba nak tonton Oklahoma? 819 00:54:19,424 --> 00:54:21,134 Nak saya ke Blockbuster, atau… 820 00:54:21,217 --> 00:54:22,427 Tak penting. 821 00:54:24,804 --> 00:54:26,597 Saya minta maaf tentang tadi. 822 00:54:26,681 --> 00:54:30,393 Awak tahu saya cintakan awak, bukan? Saya tak mahu sakiti awak. 823 00:54:34,063 --> 00:54:34,981 Saya hamil. 824 00:54:39,527 --> 00:54:40,486 Oh, Tuhan. 825 00:54:42,363 --> 00:54:43,573 Saya buat ujian. 826 00:54:44,157 --> 00:54:45,116 Saya hamil. 827 00:54:51,622 --> 00:54:52,874 Saya akan jadi ayah! 828 00:55:11,559 --> 00:55:14,479 Saya bertahan selama ini dengan kekal selangkah di depan. 829 00:55:16,647 --> 00:55:18,316 Saya ingat kali ini berbeza. 830 00:55:18,983 --> 00:55:21,402 Saya ingat saya jumpa tempat selamat. 831 00:55:22,236 --> 00:55:23,446 Hai. 832 00:55:23,529 --> 00:55:26,032 Ini Georgia Miller. Maaf kerana telefon lewat. 833 00:55:28,618 --> 00:55:31,954 Ya, harinya semakin hampir. Sebab itulah saya telefon. 834 00:55:33,498 --> 00:55:34,374 Sebenarnya… 835 00:55:36,667 --> 00:55:38,419 Saya perlu batalkannya. 836 00:55:39,921 --> 00:55:41,089 Ya. 837 00:55:41,172 --> 00:55:42,840 Ya, perkahwinan dibatalkan. 838 00:55:48,262 --> 00:55:50,473 Ya, ia tak berhasil. 839 00:55:52,683 --> 00:55:53,601 Saya tahu. 840 00:55:54,143 --> 00:55:54,977 Ya. 841 00:55:56,020 --> 00:55:57,438 Saya pun rasa kesal. 842 00:56:13,621 --> 00:56:17,583 Ada suara dalam diri anda dan ia patut didengari. 843 00:56:19,043 --> 00:56:20,628 Ia mungkin tak masuk akal, 844 00:56:20,711 --> 00:56:24,465 tapi walau apa pun, dengar suara itu, setiap masa. 845 00:56:25,758 --> 00:56:29,387 Ia tahu sesuatu yang anda tak tahu. Jika ia kata, "Masa untuk pergi," 846 00:56:30,430 --> 00:56:31,305 lari. 847 00:56:44,527 --> 00:56:46,112 Hei. Buat apa di sini? 848 00:56:47,989 --> 00:56:49,240 Awak tak gembira jumpa saya. 849 00:56:50,241 --> 00:56:51,409 Masanya tak sesuai. 850 00:56:56,080 --> 00:56:57,748 Okey, ya, saya boleh… 851 00:56:57,832 --> 00:56:58,791 Saya boleh pergi. 852 00:56:59,959 --> 00:57:00,877 Okey. 853 00:57:03,337 --> 00:57:04,213 Okey. 854 00:57:07,425 --> 00:57:08,718 Saya nak beli bunga. 855 00:57:09,218 --> 00:57:11,179 Suami Cynthia mati malam ini. 856 00:57:11,262 --> 00:57:12,430 Malang sekali. 857 00:57:12,513 --> 00:57:13,347 Ya. 858 00:57:13,931 --> 00:57:15,391 Georgia kata dia mati dengan aman. 859 00:57:17,602 --> 00:57:18,519 Georgia? 860 00:57:18,603 --> 00:57:20,771 Ya, Georgia ada semasa dia mati. 861 00:57:21,481 --> 00:57:22,356 Sedih sekali. 862 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 Saya ingatkan Georgia amat membenci Cynthia, tapi… 863 00:57:27,403 --> 00:57:28,237 Apa-apa pun… 864 00:57:29,280 --> 00:57:32,074 Nak saya letak nama awak pada kad untuk bunga? 865 00:57:37,955 --> 00:57:40,166 - Apa? - Kad itu. 866 00:57:40,249 --> 00:57:42,668 Nak letak kedua-dua nama kita? 867 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 Ya. 868 00:57:46,881 --> 00:57:48,883 Ya, letak nama saya. 869 00:57:48,966 --> 00:57:49,800 Okey. 870 00:57:51,010 --> 00:57:51,844 Okey. 871 00:58:02,355 --> 00:58:03,856 Jabatan Polis Wellsbury. 872 00:58:03,940 --> 00:58:06,609 Saya nak laporkan kemungkinan jenayah. 873 00:58:06,692 --> 00:58:07,860 Apa jenayah itu? 874 00:58:10,446 --> 00:58:11,322 Pembunuhan. 875 00:59:49,295 --> 00:59:51,881 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman