1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,222 --> 00:00:17,518
Ibu saya ajar kami untuk berjaga-jaga.
Berada selangkah di depan.
3
00:00:19,854 --> 00:00:22,231
Keadaan boleh berubah sekelip mata,
4
00:00:22,315 --> 00:00:25,109
jadi jika ada sesuatu yang penting,
pertahankan ia
5
00:00:25,693 --> 00:00:28,863
kerana percayalah,
mereka akan cuba merampasnya.
6
00:00:44,670 --> 00:00:45,546
Ibu!
7
00:00:53,137 --> 00:01:06,150
3 HARI SEBELUMNYA
8
00:01:25,253 --> 00:01:27,421
Alamak, pukul berapa? Saya tertidur.
9
00:01:28,422 --> 00:01:31,884
Celaka. Saya dah lambat untuk kerja.
10
00:01:32,802 --> 00:01:36,889
Joe akan buat mukanya yang biasa
apabila dia tegas dan kecewa.
11
00:01:40,393 --> 00:01:41,519
Kita lepak nanti?
12
00:01:41,602 --> 00:01:44,105
Tak. Saya ada tugasan bahasa Inggeris.
13
00:01:44,605 --> 00:01:45,648
Okey.
14
00:01:47,066 --> 00:01:48,734
- Cinta awak.
- Cinta awak.
15
00:01:55,116 --> 00:01:56,784
- Hai, semua okey?
- Helo.
16
00:01:59,620 --> 00:02:03,457
Pemeriksaan perkahwinan.
Cuma tinggal beberapa hari.
17
00:02:03,541 --> 00:02:04,876
Alamak.
18
00:02:04,959 --> 00:02:07,336
- Takut sehingga kaki sejuk?
- Saya periksa.
19
00:02:08,171 --> 00:02:12,216
Tidak! Panas! Panas membara, macam arang.
20
00:02:20,349 --> 00:02:23,644
Hidup sama ada seperti tali tegang
atau tilam bulu itik.
21
00:02:25,438 --> 00:02:27,648
- Apa?
- Daripada Edith Wharton.
22
00:02:27,732 --> 00:02:29,609
Kita berkahwin di rumahnya.
23
00:02:30,526 --> 00:02:31,819
Enam hari.
24
00:02:32,528 --> 00:02:33,613
Enam hari.
25
00:02:38,910 --> 00:02:42,079
Ayah, ayah ada adik-beradik?
26
00:02:42,163 --> 00:02:45,291
Ya, Mak Cik Tracy kamu. Dia mengerikan.
27
00:02:46,125 --> 00:02:47,501
Dia ada anak?
28
00:02:48,920 --> 00:02:50,004
Ya Tuhan, tidak.
29
00:02:50,504 --> 00:02:52,506
Bagaimana dengan datuk nenek saya?
30
00:02:53,049 --> 00:02:56,761
Sayang, kamu tahu mereka meninggal dunia
sebelum kamu lahir.
31
00:02:56,844 --> 00:02:58,763
Ayah tak tipu, bukan?
32
00:02:59,347 --> 00:03:00,890
Siapa nak tipu tentang itu?
33
00:03:03,017 --> 00:03:05,061
Buatlah macam rumah sendiri.
34
00:03:05,144 --> 00:03:06,520
Itu senyumannya.
35
00:03:08,606 --> 00:03:10,942
- Buat apa?
- Projek salasilah keluarga.
36
00:03:13,236 --> 00:03:15,863
- Apa yang tertanam di bawah pokok?
- Kenny.
37
00:03:15,947 --> 00:03:19,283
Okey. Ia pasti jadi
pembentangan yang menarik.
38
00:03:19,367 --> 00:03:21,744
Saya dan Austin akan pesan piza
untuk tengah hari.
39
00:03:21,827 --> 00:03:23,287
Okey, berseronoklah.
40
00:03:23,371 --> 00:03:26,332
Jadi, harganya $20 sekotak, bukan?
41
00:03:26,415 --> 00:03:29,085
Tak termasuk snek. Kita perlu ada snek.
42
00:03:33,214 --> 00:03:34,882
Awak nak suruh saya bayar?
43
00:03:35,549 --> 00:03:37,051
Saya baru keluar penjara.
44
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
Tentu awak ingat sebabnya
dan orang yang bertanggungjawab.
45
00:03:41,639 --> 00:03:44,141
Awak kerana jadi penjenayah?
46
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
Itu yang awak fikir?
47
00:03:47,228 --> 00:03:50,439
Gil, jangan melampau.
Saya benarkan awak jumpa Austin.
48
00:03:51,607 --> 00:03:54,402
Di rumah awak, di bawah pemerhatian…
49
00:03:54,485 --> 00:03:55,695
Gil.
50
00:04:00,324 --> 00:04:03,119
Nampak? Ini masalahnya.
51
00:04:04,120 --> 00:04:06,372
Saya tak boleh marah awak. Terlalu cantik.
52
00:04:10,459 --> 00:04:15,756
Awak tahu, tiada apa-apa
yang lebih bahaya daripada gadis cantik.
53
00:04:15,840 --> 00:04:17,425
Sudah tentu ada.
54
00:04:18,217 --> 00:04:19,719
Lelaki ganas.
55
00:04:22,388 --> 00:04:24,015
Hei. Selamat pagi.
56
00:04:26,267 --> 00:04:27,101
Awak di sini.
57
00:04:27,184 --> 00:04:29,228
Hei, Paul. Bagus dapat jumpa awak.
58
00:04:29,812 --> 00:04:33,357
- Semuanya okey?
- Ya, semua hebat.
59
00:04:33,441 --> 00:04:35,901
Saya nak beli barang majlis perkahwinan.
60
00:04:35,985 --> 00:04:36,986
Nak saya ikut?
61
00:04:37,069 --> 00:04:40,823
Tak, tak apa.
Jangan lupa hantar Austin ke rumah Zach.
62
00:04:40,906 --> 00:04:42,783
Ibu jemput sebelum makan malam.
63
00:05:00,593 --> 00:05:02,178
Ibu, ibu buat apa?
64
00:05:02,261 --> 00:05:04,055
Kamu pernah dengar Oklahoma?
65
00:05:04,138 --> 00:05:05,890
- Tidak.
- Ia hebat.
66
00:05:05,973 --> 00:05:08,100
Ada bandar bernama Tulsa di sungai.
67
00:05:08,184 --> 00:05:11,604
Apabila matahari terbenam,
sungai menjadi jingga. Tahu apa lagi?
68
00:05:11,687 --> 00:05:14,440
Ada filem yang dinamakan sempena Oklahoma.
69
00:05:14,523 --> 00:05:16,609
Ia filem muzikal. Hebat, bukan?
70
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
Saya suka tinggal di Austin.
71
00:05:21,447 --> 00:05:22,323
Ibu tahu.
72
00:05:23,324 --> 00:05:24,700
Ia pasti sukar,
73
00:05:25,451 --> 00:05:27,912
tapi kita boleh buat, cuma kita berdua.
74
00:05:28,746 --> 00:05:30,539
Kita pernah buat, ya? Baiklah.
75
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
Hei. Awal awak balik. Bagaimana hari awak?
76
00:05:48,474 --> 00:05:49,600
Panjang.
77
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Hei, Ginny. Apa yang kamu lukis?
78
00:05:54,939 --> 00:05:56,065
Kapal terbang.
79
00:05:56,148 --> 00:05:57,191
Ia nampak hebat.
80
00:05:58,651 --> 00:05:59,610
Hei, cuba teka.
81
00:06:05,658 --> 00:06:07,451
Ya. Ada apa untuk makan malam?
82
00:06:08,202 --> 00:06:09,620
Ada baki ayam.
83
00:06:10,704 --> 00:06:11,539
Baki?
84
00:06:17,420 --> 00:06:19,422
Sebab inilah awak bertuah saya ada,
85
00:06:19,505 --> 00:06:22,925
kerana awak tak pandai masak
dan orang lain takkan tahan.
86
00:06:24,260 --> 00:06:26,345
Saya perlu banyak bersabar. Betul, Ginny?
87
00:06:26,429 --> 00:06:28,347
Saya cuma beri dan beri.
88
00:06:29,557 --> 00:06:31,100
Susah nak jaga mak kamu.
89
00:06:31,767 --> 00:06:33,436
Tapi dia cantik, bukan?
90
00:06:33,519 --> 00:06:34,437
Ya.
91
00:06:36,730 --> 00:06:37,857
Sangat cantik.
92
00:07:04,967 --> 00:07:07,428
Cara awak dah semakin lapuk.
93
00:07:08,220 --> 00:07:11,182
- Saya nak berbual.
- Saya beli barang perkahwinan.
94
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
Apa yang awak fikir awak akan jumpa?
95
00:07:13,642 --> 00:07:17,980
"Oh, Georgia nak guna
cangkerang berwarna untuk hiasan meja.
96
00:07:18,063 --> 00:07:19,273
Mari tangkap dia."
97
00:07:19,940 --> 00:07:22,276
Comel.
98
00:07:22,860 --> 00:07:25,654
Saya kenal awak, Georgia Miller,
atau Mary Atkins,
99
00:07:25,738 --> 00:07:27,490
atau apa-apa pun nama awak.
100
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
Saya tahu awak dah berkahwin dua kali.
101
00:07:29,450 --> 00:07:32,536
Seorang suami mayatnya digali,
seorang lagi hilang.
102
00:07:33,496 --> 00:07:37,708
Kemudian Blood Eyes,
geng motosikal yang berkait dengan awak.
103
00:07:37,791 --> 00:07:40,169
Mereka ada sejarah aktiviti jenayah.
104
00:07:40,794 --> 00:07:44,256
Awak hilang hak penjagaan Ginny
semasa menjalankan sindiket judi.
105
00:07:45,049 --> 00:07:48,844
Jadi, awak boleh berpura-pura
dengan hiasan meja awak di sini,
106
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
tapi saya langsung tak percaya.
107
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
Oh, Tuhan.
108
00:07:58,646 --> 00:07:59,730
Awak tiada bukti.
109
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
Apa?
110
00:08:00,981 --> 00:08:05,402
Awak takkan beritahu semua ini
macam penjahat dalam filem Bond
111
00:08:05,486 --> 00:08:07,738
kalau awak ada sesuatu yang kukuh.
112
00:08:09,406 --> 00:08:10,908
Awak tiada bukti.
113
00:08:12,201 --> 00:08:14,787
Awak tak boleh tangkap saya untuk apa-apa.
114
00:08:14,870 --> 00:08:15,829
Ia dah berakhir.
115
00:08:17,414 --> 00:08:18,666
Saya menang.
116
00:08:19,250 --> 00:08:20,793
Tapi nikmati hari awak.
117
00:08:25,089 --> 00:08:26,340
Saya kasihankan Paul.
118
00:08:27,383 --> 00:08:30,469
Jika dia tahu siapa awak,
dia akan mengahwini awak?
119
00:08:39,728 --> 00:08:40,563
Kita okey?
120
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
Ya.
121
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
- Saya benci orang lewat pagi Ahad.
- Saya tahu.
122
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Semua kawan lepak
dan saya terperangkap di sini.
123
00:09:01,458 --> 00:09:04,253
- Hei, Ginny.
- Hei, Bryon. Teruja untuk Wellington?
124
00:09:05,254 --> 00:09:08,299
Agak gementar.
Saya patut main bola sepak saja.
125
00:09:08,799 --> 00:09:09,842
Kenapa tak?
126
00:09:10,426 --> 00:09:13,721
Hei, awak tahu jika Bracia…
127
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
Dia suka sesiapa?
128
00:09:16,265 --> 00:09:18,434
Oh, Tuhan. Awak suka Bracia?
129
00:09:18,517 --> 00:09:21,270
Ginny, jangan beritahu dia.
Serius. Tolonglah.
130
00:09:21,353 --> 00:09:23,522
Saya perlu beritahu semuanya segera.
131
00:09:23,606 --> 00:09:26,567
Jangan. Saya rancang nak ajak dia keluar.
132
00:09:27,192 --> 00:09:28,360
Selepas Wellington.
133
00:09:28,861 --> 00:09:30,362
Jangan cakap apa-apa, okey?
134
00:09:32,448 --> 00:09:33,699
Okey.
135
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Ini menyeronokkan.
136
00:09:47,171 --> 00:09:48,380
Bukan Tom saya.
137
00:09:52,760 --> 00:09:53,844
Maafkan saya.
138
00:09:54,511 --> 00:09:56,263
Maafkan saya, Tom.
139
00:10:03,812 --> 00:10:07,900
Zach, boleh tolong buka?
Mungkin Austin tertinggal sesuatu.
140
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
- Hai, Zach.
- Hai.
141
00:10:18,827 --> 00:10:20,079
Hai, Cynthia.
142
00:10:22,247 --> 00:10:23,123
Hai.
143
00:10:23,916 --> 00:10:24,958
Hei.
144
00:10:30,547 --> 00:10:31,382
Saya…
145
00:10:32,800 --> 00:10:36,303
Maafkan saya.
Saya tak tahu dari mana datangnya.
146
00:10:36,387 --> 00:10:37,513
Tak apa.
147
00:10:39,139 --> 00:10:42,393
- Apa awak buat di sini?
- Saya nak jemput Austin.
148
00:10:44,645 --> 00:10:47,147
Tapi Gil dah jemput dia.
149
00:10:49,817 --> 00:10:51,068
Saya akan bunuh Gil.
150
00:10:51,902 --> 00:10:53,570
Dia kata awak benarkan.
151
00:10:53,654 --> 00:10:56,407
Ya, betul. Terima kasih.
152
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
Baiklah.
153
00:11:07,710 --> 00:11:10,003
Ya, saya gagal ujian semalam.
154
00:11:12,923 --> 00:11:13,799
Maaf.
155
00:11:19,555 --> 00:11:21,265
Saya sertai awak di bahagian merah.
156
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
- Yakah?
- Ya.
157
00:11:22,391 --> 00:11:24,101
Nakal. Saya suka.
158
00:11:26,019 --> 00:11:27,396
- Hei.
- Hei, semua.
159
00:11:28,939 --> 00:11:29,857
Oh, Tuhan.
160
00:11:35,446 --> 00:11:37,448
Awak teruja ada kelas dengan saya?
161
00:11:37,531 --> 00:11:39,032
Ya, saya rasa.
162
00:11:40,367 --> 00:11:41,243
Okey.
163
00:11:43,495 --> 00:11:45,748
Saya tak suka awak turun dua tahap.
164
00:11:48,625 --> 00:11:50,461
Bukan awak yang patut dihukum.
165
00:11:55,048 --> 00:11:55,966
Awak pelik.
166
00:11:57,634 --> 00:11:59,762
- Sedia untuk Bahasa Inggeris?
- Ayuh, Gin Gin.
167
00:11:59,845 --> 00:12:01,847
Sedia untuk lihat kelas Kurikulum 2?
168
00:12:01,930 --> 00:12:04,224
Cahaya dan masa depannya malap.
169
00:12:07,311 --> 00:12:08,145
Kawan.
170
00:12:14,902 --> 00:12:19,364
Ini hebat. Saya boleh tiru kerja
orang yang lebih bijak daripada Abby.
171
00:12:19,448 --> 00:12:20,282
Hei!
172
00:12:40,344 --> 00:12:41,178
Bagus.
173
00:12:41,887 --> 00:12:43,514
Kamu boleh buat lebih baik.
174
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Marcus, cikgu tak dapat tugasan kamu.
175
00:12:47,935 --> 00:12:48,977
Saya hantar nanti.
176
00:12:54,066 --> 00:12:56,151
Saya fikir itu alasan awak
untuk hari Sabtu?
177
00:12:57,444 --> 00:12:59,530
Baiklah, semua.
178
00:12:59,613 --> 00:13:05,118
Kita masih akan bincangkan
Romeo and Juliet.
179
00:13:05,202 --> 00:13:06,119
Tahu tak?
180
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
Saya tak suka Romeo. Dia bodoh.
181
00:13:09,248 --> 00:13:10,999
Tahu tak? Saya pun.
182
00:13:11,083 --> 00:13:15,128
Dia tak periksa pun nadi.
Kawalan impuls, betul.
183
00:13:15,212 --> 00:13:19,341
Jordan, pendapat yang bagus,
tapi kita masih di babak dua.
184
00:13:21,051 --> 00:13:23,637
Kalau saya mati, awak akan mati juga?
185
00:13:23,720 --> 00:13:27,224
Tak, tapi saya akan jadi sangat sedih.
186
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
Ini hidup saya.
187
00:13:35,816 --> 00:13:38,235
- Apa masalahnya?
- Ayuh, buka buku kamu.
188
00:13:40,571 --> 00:13:43,657
- Ginny, nak pinjam buku saya?
- Saya ada buku sendiri.
189
00:13:43,740 --> 00:13:47,119
Saya baca di gred lapan sekolah lama
dan gred sembilan di sekolah selepasnya.
190
00:13:47,703 --> 00:13:50,038
- Siapa nak mula dulu?
- Tentulah.
191
00:13:50,122 --> 00:13:54,167
Brodie, cikgu rasa kamu pandang cikgu
macam kamu mahu baca.
192
00:13:55,419 --> 00:13:57,588
Cikgu silap. Saya…
193
00:13:57,671 --> 00:13:58,630
Bangun.
194
00:13:59,214 --> 00:14:00,173
Cikgu paksa.
195
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
Saya tak nak,
196
00:14:02,384 --> 00:14:04,052
tapi saya terpaksa.
197
00:14:04,803 --> 00:14:06,138
Tak boleh cakap, ada kelas.
198
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
"Santo Francis yang suci,
semuanya sudah berubah!"
199
00:14:09,766 --> 00:14:11,018
Santo Francis yang suci!
200
00:14:11,602 --> 00:14:14,646
"Rosaline yang begitu kau cintai…
201
00:14:14,730 --> 00:14:16,189
Oh, kawan!
202
00:14:16,273 --> 00:14:17,441
…telah dilupakan?
203
00:14:17,524 --> 00:14:20,235
Cinta seorang pemuda
bukannya terletak di hati,
204
00:14:20,319 --> 00:14:21,653
tapi di mata mereka."
205
00:14:22,154 --> 00:14:23,280
Itulah cara memikat.
206
00:14:24,531 --> 00:14:30,162
"Jesu Maria, begitu banyak tangisan
yang mengalir di pipi untuk Rosaline!"
207
00:14:30,662 --> 00:14:31,496
Pipi, kawan.
208
00:14:31,580 --> 00:14:34,833
"Untuk memperasakan cinta
yang tidak dinikmati.
209
00:14:34,917 --> 00:14:38,337
Matahari masih belum mengeringkan keluhan.
210
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
Rintihan masih kedengaran
di telinga tuaku."
211
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Habiskan, kawan! Ayuh!
212
00:14:43,634 --> 00:14:45,010
Bagus!
213
00:14:45,677 --> 00:14:47,512
- Ya!
- Terima kasih, cik.
214
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Tak, terima kasih!
215
00:14:49,973 --> 00:14:51,350
Saya suka Shakespeare!
216
00:15:08,825 --> 00:15:10,327
Jangan panggil ibu…
217
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Hai, ibu. Ya. Hai.
218
00:15:12,496 --> 00:15:13,455
Hai.
219
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
Ya, masuklah.
Saya sayang ibu. Saya perlu pergi.
220
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Hei. Awak tiba tepat
untuk Hari Pengadilan.
221
00:15:41,400 --> 00:15:43,735
Oh, bunyinya tak bagus.
222
00:15:43,819 --> 00:15:44,861
Tidak.
223
00:15:44,945 --> 00:15:48,907
Tapi ini bajet terbaik untuk Wellsbury.
Tak boleh buat semua orang gembira.
224
00:15:48,991 --> 00:15:51,660
Melainkan ada
sumber pendapatan alternatif,
225
00:15:51,743 --> 00:15:54,705
sekolah takkan dapat duit lebih
tanpa orang lain terkesan.
226
00:15:54,788 --> 00:15:56,039
Semua orang terkesan.
227
00:15:56,123 --> 00:15:58,625
Keadaan ekonomi teruk dan dunia huru-hara.
228
00:15:58,709 --> 00:16:02,004
Perniagaan kecil bergelut.
Duit tak cukup untuk dikongsi.
229
00:16:02,796 --> 00:16:05,257
Itu sangat membantu, Nick. Terima kasih.
230
00:16:18,395 --> 00:16:19,855
Cakap dengan siapa tadi?
231
00:16:22,816 --> 00:16:26,278
Ibu bapa saya,
tentang majlis perkahwinan. Mereka teruja.
232
00:16:26,361 --> 00:16:28,280
- Mereka teruja?
- Ya.
233
00:16:29,197 --> 00:16:30,532
Mereka tak teruja.
234
00:16:33,827 --> 00:16:34,745
Tak apa.
235
00:16:34,828 --> 00:16:38,957
Saya siapkan kerja hingga lewat malam,
jadi kita jumpa di kelab nanti.
236
00:16:39,041 --> 00:16:41,168
- Tak balik untuk makan malam?
- Tak.
237
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Okey.
238
00:16:44,046 --> 00:16:46,882
Ginny pun bekerja malam ini. Tak apalah.
239
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
Saya akan beli McDonald's untuk Austin.
240
00:16:49,468 --> 00:16:50,343
Gourmet.
241
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Leceh betul perlu memandu jauh
untuk beli McDonald's.
242
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
Kenapa?
243
00:16:56,266 --> 00:16:59,936
Itu yang saya suka tentang Wellsbury.
Tiada makanan segera di pekan.
244
00:17:01,605 --> 00:17:02,898
Rasa lebih asli.
245
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
- Ia bagus.
- Ya, saya pun suka.
246
00:17:06,193 --> 00:17:08,070
Baiklah, jumpa malam nanti.
247
00:17:08,820 --> 00:17:09,654
Ya.
248
00:17:11,531 --> 00:17:15,577
Hei, Georgia, boleh awak duduk
di tempat yang saya boleh nampak?
249
00:17:16,328 --> 00:17:19,706
Saya rasa saya perlu lihat
muka yang mesra malam ini.
250
00:17:20,457 --> 00:17:23,085
Sudah tentu. Pasukan Paul, sentiasa.
251
00:17:24,628 --> 00:17:26,463
Bukan semua orang begitu.
252
00:17:35,847 --> 00:17:37,390
Okey, kenapa dengan awak?
253
00:17:37,891 --> 00:17:39,226
Tak ada apa-apa.
254
00:17:40,227 --> 00:17:42,979
Begini, Jesse berperangai pelik.
255
00:17:43,063 --> 00:17:44,106
Pelik bagaimana?
256
00:17:44,940 --> 00:17:49,152
Entahlah, saya rasa macam
kami berdua sudah tiada perasaan.
257
00:17:50,195 --> 00:17:52,614
Saya rasa macam dia menjauhkan diri.
258
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
Seolah-olah
dia sudah bersedia untuk pergi.
259
00:17:56,493 --> 00:17:59,246
Jika dia menjauhkan diri, biarkan dia.
260
00:18:01,498 --> 00:18:05,127
Awak tak pernah suka Jesse
dan itu benar. Memang benar.
261
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Kenapa tak suka dia?
262
00:18:06,837 --> 00:18:09,089
Saya tak faham. Dia guru gred tiga.
263
00:18:09,172 --> 00:18:10,966
Dia kacak macam Chris Pine.
264
00:18:11,049 --> 00:18:12,342
Kenapa, Georgia?
265
00:18:12,425 --> 00:18:14,136
Saya cuma nak awak gembira.
266
00:18:14,219 --> 00:18:17,597
Okey, biar saya gembira
dengan guru yang kacak.
267
00:18:25,480 --> 00:18:27,232
Sudah tentu saya marah.
268
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
Awak biar anak-anak cedera
dan rahsiakannya.
269
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
Maafkan saya.
270
00:18:33,155 --> 00:18:34,990
Bercakap tentang majlis perkahwinan…
271
00:18:35,073 --> 00:18:38,785
Itu cara ibu buka topik?
"Bercakap tentang majlis perkahwinan?"
272
00:18:38,869 --> 00:18:40,537
Kita tak bercakap tentangnya.
273
00:18:40,620 --> 00:18:43,540
Tapi ibu fikirkannya.
Ibu sentiasa fikirkannya.
274
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
Okey, tentang majlis perkahwinan.
275
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Ibu tertanya-tanya jika kamu berbesar hati
276
00:18:48,128 --> 00:18:50,797
untuk beri ucapan dan serahkan ibu.
277
00:18:50,881 --> 00:18:53,383
Teman ibu jalan di laluan
dan serahkan ibu?
278
00:18:53,466 --> 00:18:55,635
Dengan gaun ibu? Kamu tak muat.
279
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
Tiada sesiapa serahkan ibu kepada Kenny.
280
00:18:58,638 --> 00:19:01,266
- Kamu akan serah ibu kepada Kenny?
- Betul juga.
281
00:19:01,892 --> 00:19:06,897
Tapi ibu, konsep dan idea
tentang seseorang menyerahkan wanita
282
00:19:06,980 --> 00:19:08,440
sangat bersifat patriarki.
283
00:19:08,523 --> 00:19:11,484
Patriarki tertanam dengan kuat
dalam diri ibu.
284
00:19:12,068 --> 00:19:14,446
Ibu membesar dengan seluar jean rendah
dan America's Next Top Model.
285
00:19:14,529 --> 00:19:17,157
Sudah terlambat.
Tinggalkan ibu, selamatkan diri.
286
00:19:18,200 --> 00:19:20,035
Bagaimana? Boleh tak?
287
00:19:20,869 --> 00:19:22,746
Serahkan ibu kepada Paul?
288
00:19:22,829 --> 00:19:24,706
Beri ucapan.
289
00:19:26,625 --> 00:19:29,920
Sudah tentu. Saya berbesar hati.
290
00:19:34,299 --> 00:19:35,300
Apa?
291
00:19:38,094 --> 00:19:39,054
Begini…
292
00:19:40,263 --> 00:19:44,142
Ibu nak kamu dengar daripada ibu
dan bukan orang lain.
293
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Ibu bunuh siapa?
294
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
Ibu, saya bergurau!
295
00:19:52,025 --> 00:19:53,360
- Ibu tak sengaja.
- Ibu!
296
00:19:53,443 --> 00:19:55,612
Ibu bersumpah, ibu tak sengaja!
297
00:19:56,321 --> 00:19:59,866
Ibu cuma nak buat dia pengsan
untuk beberapa jam,
298
00:19:59,950 --> 00:20:03,620
tapi ibu silap kira dos
dan itu cerita lama.
299
00:20:04,454 --> 00:20:06,539
Ibu bersumpah, ibu tak sengaja.
300
00:20:08,458 --> 00:20:09,876
Saya…
301
00:20:09,960 --> 00:20:10,961
Bagaimana…
302
00:20:11,753 --> 00:20:15,548
Bagaimana saya nak hadam maklumat ini?
303
00:20:15,632 --> 00:20:16,883
- Bagaimana?
- Ibu tahu.
304
00:20:16,967 --> 00:20:21,137
Ibu tahu, okey?
Percayalah, bukan mudah untuk melaluinya.
305
00:20:24,140 --> 00:20:26,184
Okey, apa nama dia?
306
00:20:27,352 --> 00:20:28,478
Anthony Green.
307
00:20:29,354 --> 00:20:32,565
Secara teknikalnya, dia suami pertama ibu.
308
00:20:35,735 --> 00:20:37,988
- Suami pertama ibu?
- Kamu masih bayi.
309
00:20:38,989 --> 00:20:40,573
Secara rasminya, dia hilang.
310
00:20:40,657 --> 00:20:42,784
Baguslah. Bagus.
311
00:20:42,867 --> 00:20:45,036
Ya, sekarang kamu tahu. Itu saja.
312
00:20:45,912 --> 00:20:48,039
Itu rahsia terakhir ibu.
313
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
Dan ia tidak disengajakan?
314
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Sumpah.
315
00:20:57,674 --> 00:20:59,592
Dan itu saja?
316
00:20:59,676 --> 00:21:01,094
Betul? Itu saja?
317
00:21:01,177 --> 00:21:06,558
Tiada sesiapa lagi yang ibu bunuh
secara sengaja atau tidak sengaja?
318
00:21:06,641 --> 00:21:09,269
Itu saja. Kamu tahu semua rahsia ibu.
319
00:21:11,062 --> 00:21:11,896
Okey.
320
00:21:12,439 --> 00:21:17,652
Sejak terapi, hubungan kita semakin baik
dan ibu cuma…
321
00:21:18,320 --> 00:21:20,155
Ibu nak jujur dengan kamu.
322
00:21:21,323 --> 00:21:24,868
Saya rasa itu bukan maksud Dr. Lily, tapi…
323
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Ya, terima kasih kerana jujur.
324
00:21:28,246 --> 00:21:30,540
Hei, ibu terima.
325
00:21:31,833 --> 00:21:33,335
Ya, bagus rasanya.
326
00:21:35,420 --> 00:21:36,379
Rasa ringan.
327
00:21:36,463 --> 00:21:39,090
Saya rasa mual, tapi baguslah ibu gembira.
328
00:21:39,174 --> 00:21:40,717
Bagus. Ibu pun.
329
00:21:44,220 --> 00:21:45,138
Sofa?
330
00:21:45,221 --> 00:21:47,474
Saya nak ke seberang jalan sebelum kerja.
331
00:21:47,557 --> 00:21:50,435
Nak ibu temankan kamu ke sana?
Serahkan kamu?
332
00:21:50,518 --> 00:21:52,270
Terima kasih, saya pergi sendiri.
333
00:21:52,354 --> 00:21:56,107
Ingat, kamu jaga adik malam ini.
Ibu dan Paul ada mesyuarat lembaga.
334
00:21:56,191 --> 00:21:59,486
Ya. Baiklah, saya balik selepas kerja.
335
00:22:00,528 --> 00:22:01,654
Bagus dapat berbual.
336
00:22:06,951 --> 00:22:11,956
Jadi, apa? Awak bercinta dengan Ginny
dan awak jadi pakar cinta?
337
00:22:12,540 --> 00:22:13,458
Langsung tidak.
338
00:22:14,125 --> 00:22:15,668
Apa maksudnya?
339
00:22:17,045 --> 00:22:19,297
Saya rasa cinta bukan perkara baik.
340
00:22:20,507 --> 00:22:21,341
Alamak.
341
00:22:23,426 --> 00:22:25,387
Saya tak tahu
jika saya nak bersama sesiapa.
342
00:22:26,679 --> 00:22:27,889
Kadang-kadang ia
343
00:22:29,099 --> 00:22:31,017
tak rasa seperti idea yang baik.
344
00:22:31,101 --> 00:22:32,811
Alamak.
345
00:22:33,645 --> 00:22:34,896
Ginny bukan masalahnya.
346
00:22:35,397 --> 00:22:36,689
Saya cinta Ginny.
347
00:22:46,116 --> 00:22:48,159
Hei, awak dan Marcus bagaimana?
348
00:22:49,244 --> 00:22:50,078
Apa?
349
00:22:50,161 --> 00:22:52,247
- Kenapa?
- Dia memang bodoh.
350
00:22:52,330 --> 00:22:54,749
Jika dia berpisah dengan awak,
dia orang paling bodoh.
351
00:22:57,085 --> 00:22:58,253
Okey.
352
00:22:59,295 --> 00:23:01,506
Kenapa cakap begitu? Dia cakap sesuatu?
353
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
Tak, tak ada apa-apa.
354
00:23:05,051 --> 00:23:05,885
Maaf.
355
00:23:06,386 --> 00:23:09,597
Boleh beri susu kocak ini
kepada Jordan apabila keluar?
356
00:23:21,943 --> 00:23:24,112
- Ginny. Apa khabar?
- Hai, Jordan.
357
00:23:25,905 --> 00:23:29,033
Saya tahu,
ini makan malam ulang tahun, bukan?
358
00:23:29,117 --> 00:23:31,286
Awak tahulah, saya sangat romantik.
359
00:23:31,369 --> 00:23:33,288
Ya, awak bawa dia ke Blue Farm.
360
00:23:34,080 --> 00:23:38,334
Apabila awak dan Marcus
bercinta tiga tahun, awak boleh menilai.
361
00:23:38,835 --> 00:23:39,669
Ya.
362
00:23:40,628 --> 00:23:42,630
Apa hadiahnya? Kami bincangkannya.
363
00:23:42,714 --> 00:23:45,467
- Saya harap ia bagus.
- Awak dah bersedia?
364
00:23:46,301 --> 00:23:49,220
Ini dia. Sudah berbulan-bulan
saya kumpul duit.
365
00:23:49,304 --> 00:23:52,015
Ia ada zamrud sebenar,
itu batu kelahirannya.
366
00:23:52,098 --> 00:23:55,685
Saya tahu kerana kami buat
ujian keserasian astrologi
367
00:23:55,768 --> 00:23:58,771
dan katanya, kami sangat serasi.
368
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Sangat romantik.
369
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
Okey, hati-hati agar dia tak tercekik.
370
00:24:04,527 --> 00:24:06,613
Tolonglah, dia takkan tercekik.
371
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
- Hei, Ginny.
- Hei.
372
00:24:11,201 --> 00:24:12,577
Kamu berdua comel.
373
00:24:13,161 --> 00:24:13,995
Terima kasih.
374
00:24:14,913 --> 00:24:17,790
Syif saya baru habis, selamat ulang tahun.
375
00:24:23,671 --> 00:24:24,923
Kenapa dengan dia?
376
00:24:27,050 --> 00:24:27,926
Saya tak tahu.
377
00:24:31,971 --> 00:24:33,515
Saya pesan susu kocak.
378
00:24:37,519 --> 00:24:38,811
Minumlah.
379
00:24:42,023 --> 00:24:43,775
Saya rasa saya akan kenalkan diri.
380
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Ya, ajar dia sikit.
381
00:24:50,532 --> 00:24:51,699
GIL
MESEJ BAHARU
382
00:24:51,783 --> 00:24:53,952
KITA PERLU BERBINCANG
383
00:24:58,122 --> 00:25:01,709
Saya minta maaf kerana Ginny gugurkan
Bahasa Inggeris Tinggi.
384
00:25:01,793 --> 00:25:04,921
Dia sangat bijak,
selalu hantar karangan yang baik,
385
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
tapi saya tak boleh buat apa-apa.
386
00:25:07,090 --> 00:25:08,258
Dia gugurkan kelas?
387
00:25:08,925 --> 00:25:10,260
Sayang sekali.
388
00:25:10,843 --> 00:25:12,011
Itu keputusannya.
389
00:25:13,012 --> 00:25:14,806
Saya tak tahu. Awak tahu?
390
00:25:14,889 --> 00:25:17,058
Saya tak tahu, tapi padan muka.
391
00:25:17,684 --> 00:25:20,186
GIL
MESEJ BAHARU
392
00:25:24,148 --> 00:25:28,444
SEORANG PENYIASAT TANYA SAYA
TENTANG MASA SILAM AWAK…
393
00:25:28,528 --> 00:25:30,989
BLUE FARM.
394
00:25:42,292 --> 00:25:46,379
Cynthia, permohonan saya
untuk apartmen itu diluluskan.
395
00:25:46,462 --> 00:25:49,716
Terima kasih kerana bantu saya
untuk rapat dengan anak saya.
396
00:25:49,799 --> 00:25:50,717
Sama-sama.
397
00:25:53,219 --> 00:25:56,055
- Hei, G.
- Bagaimana mesyuarat lembaga sekolah?
398
00:25:56,139 --> 00:25:58,975
Saya tak sempat hadir
kerana saya tak nak pergi.
399
00:25:59,767 --> 00:26:00,727
Mari?
400
00:26:08,484 --> 00:26:10,111
Apa awak beritahu penyiasat itu?
401
00:26:10,194 --> 00:26:11,195
Tak ada apa-apa.
402
00:26:11,279 --> 00:26:13,865
Gil, apa awak cakap?
403
00:26:13,948 --> 00:26:18,578
Sangat paranoid.
Saya terlupa betapa paranoidnya awak.
404
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Gil.
405
00:26:21,122 --> 00:26:22,999
Saya tak cakap apa-apa.
406
00:26:24,709 --> 00:26:30,214
Tapi saya tahu
beberapa perkara yang menarik.
407
00:26:30,298 --> 00:26:32,884
Saya tahu awak masih jalankan penipuan.
408
00:26:32,967 --> 00:26:35,011
Kawan awak, Cynthia, dia cakap
409
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
dia fikir awak curi duit
daripada akaun kerja.
410
00:26:38,389 --> 00:26:41,392
Dia reka cerita, okey?
Dia memang tak suka saya.
411
00:26:42,769 --> 00:26:44,687
- Gil.
- Maaf.
412
00:26:45,605 --> 00:26:47,357
Awak ingat siapa saya, bukan?
413
00:26:47,940 --> 00:26:52,153
Saya yakin Paul pasti berminat
untuk tahu sejarah awak.
414
00:26:52,779 --> 00:26:53,946
Apa yang awak mahu?
415
00:26:54,030 --> 00:26:55,990
Apa yang saya mahu?
416
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Saya mahu beberapa tahun terakhir
dalam hidup saya.
417
00:27:01,496 --> 00:27:04,499
Saya mahu hubungan
dengan anak tunggal saya.
418
00:27:05,958 --> 00:27:06,959
Awak mahu duit.
419
00:27:12,840 --> 00:27:16,094
- Saya bukan 19 tahun lagi.
- Awak 19 tahun selamanya.
420
00:27:16,177 --> 00:27:18,680
Awak 9 tahun selamanya,
terperangkap di treler
421
00:27:18,763 --> 00:27:22,809
dengan ayah tiri yang gatal
dan ibu penagih awak sehingga awak mati.
422
00:27:23,476 --> 00:27:25,478
Saya rasa orang lain nampak.
423
00:27:26,813 --> 00:27:30,483
Sebab itu awak nak kahwin
dengan datuk bandar, bukan?
424
00:27:31,401 --> 00:27:33,736
Perlindungan, hormat.
425
00:27:36,155 --> 00:27:38,574
Saya akan kahwini Paul
dan awak takkan halang.
426
00:27:38,658 --> 00:27:41,703
Halang awak? Tak, saya teruja.
427
00:27:41,786 --> 00:27:43,621
Saya akan belikan awak periuk
428
00:27:44,122 --> 00:27:46,541
kerana saya dah kaji latar belakangnya.
429
00:27:46,624 --> 00:27:50,503
Dia berasal dari keluarga New England
yang kaya-raya.
430
00:27:51,295 --> 00:27:54,340
Ayahnya ada bot di Nantucket.
431
00:27:55,133 --> 00:27:59,095
Sebab itu saya tak nak
mana-mana penyiasat mengganggu di sini.
432
00:28:00,596 --> 00:28:03,933
- Awak akan peras ugut saya.
- Awak berhutang dengan saya, G.
433
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
Tapi jangan risau…
434
00:28:05,935 --> 00:28:08,020
- Selamat tinggal.
- Jumpa lagi.
435
00:28:12,692 --> 00:28:13,860
Jangan risau.
436
00:28:13,943 --> 00:28:17,447
Saya takkan beritahu Paul
bahawa di sebalik kepura-puraan ini,
437
00:28:17,530 --> 00:28:19,407
awak pencuri dan pembohong.
438
00:28:19,907 --> 00:28:21,534
Sebagai pertukaran,
439
00:28:22,410 --> 00:28:24,328
awak akan kembalikan hidup saya.
440
00:28:26,622 --> 00:28:30,042
Baguslah Paul tak kenal
orang yang dia akan kahwini.
441
00:28:30,668 --> 00:28:33,588
Dia tak tahu awak akan musnahkan hidupnya.
442
00:28:33,671 --> 00:28:34,881
Apa yang dia nampak
443
00:28:36,507 --> 00:28:37,341
hanyalah
444
00:28:38,843 --> 00:28:40,303
wajah cantik ini.
445
00:28:41,053 --> 00:28:42,764
Kita dah jadi satu pasukan.
446
00:28:44,307 --> 00:28:46,017
Kita perlu fikir tentang Austin.
447
00:28:50,021 --> 00:28:54,692
Awak tak boleh terus jemput dia
dari sekolah dan rumah kawannya.
448
00:28:54,776 --> 00:28:56,319
Awak tak faham, bukan?
449
00:28:57,111 --> 00:28:58,738
Saya boleh buat apa-apa.
450
00:29:00,740 --> 00:29:04,202
Saya kawal situasi ini.
Saya ada kelebihan.
451
00:29:04,285 --> 00:29:05,787
Awak nampak, bukan?
452
00:29:06,287 --> 00:29:07,997
Tak kira apa-apa pun,
453
00:29:09,040 --> 00:29:10,458
awak tersekat dengan saya.
454
00:29:11,000 --> 00:29:13,961
Jadi, "awak boleh lari,
tapi tak boleh sembunyi?" Sungguh?
455
00:29:16,839 --> 00:29:17,715
Tidak.
456
00:29:19,425 --> 00:29:21,010
Tak, awak tak boleh lari juga.
457
00:29:24,013 --> 00:29:27,433
Awak lapar? Sandwic di sini sangat bagus.
458
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
Hai.
459
00:29:47,912 --> 00:29:48,788
Hai.
460
00:29:49,831 --> 00:29:51,624
Hari saya teruk.
461
00:29:52,792 --> 00:29:53,751
Ibu pun.
462
00:30:05,221 --> 00:30:06,055
Hai.
463
00:30:07,098 --> 00:30:10,434
Awak lari ke mana
selepas mengetuai mesyuarat malam ini?
464
00:30:16,482 --> 00:30:17,358
Betul.
465
00:30:17,942 --> 00:30:18,776
Okey.
466
00:30:24,740 --> 00:30:26,325
Dia nampak marah.
467
00:30:45,636 --> 00:30:47,889
Marcus, karangan kamu dah siap?
468
00:30:49,682 --> 00:30:50,516
Tidak.
469
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
- Satu hari nanti.
- Ya.
470
00:30:54,604 --> 00:30:56,522
Tolong pusing. Pandang depan.
471
00:30:57,023 --> 00:30:58,399
Itu pun Brodie.
472
00:30:58,482 --> 00:31:01,485
Baguslah kamu datang.
Kamu bawa karangan kamu?
473
00:31:01,569 --> 00:31:03,905
- Ya, kami hantar dalam talian.
- Ya.
474
00:31:08,409 --> 00:31:09,493
Hei, G.
475
00:31:12,163 --> 00:31:14,874
Gil, apa saya cakap
tentang datang ke sekolah?
476
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Dan apa pula saya cakap?
477
00:31:17,501 --> 00:31:19,754
Dia anak saya, saya datang bila-bila masa.
478
00:31:20,338 --> 00:31:23,132
Saya beli tiket hoki untuk malam ini.
Dia seronok dulu.
479
00:31:23,925 --> 00:31:24,926
Tidak.
480
00:31:26,552 --> 00:31:28,346
- G…
- Bukan malam ini, tidak.
481
00:31:36,854 --> 00:31:40,566
Jangan cakap saya tak boleh bawa
anak saya ke perlawanan hoki.
482
00:31:42,902 --> 00:31:43,945
Georgia!
483
00:31:44,028 --> 00:31:45,363
Hei. Cynthia.
484
00:31:45,446 --> 00:31:47,865
Saya nak tahu
jika Austin akan datang bermain.
485
00:31:47,949 --> 00:31:50,493
Zach sangat seronok dengannya tempoh hari.
486
00:31:55,414 --> 00:31:58,501
Hei, Joe, boleh saya balik awal malam ini?
487
00:31:58,584 --> 00:31:59,669
Ada Wellington.
488
00:31:59,752 --> 00:32:01,837
Saya tak kisah.
489
00:32:01,921 --> 00:32:03,506
- Joe…
- Ginny…
490
00:32:03,589 --> 00:32:05,091
Awak yang nampak pelik.
491
00:32:06,842 --> 00:32:08,970
Ginny, ada masa? Ia penting.
492
00:32:09,720 --> 00:32:10,680
Saya bekerja.
493
00:32:10,763 --> 00:32:13,099
Ini tentang mendiang suami ibu kamu.
494
00:32:15,643 --> 00:32:17,103
Tentang Kenny lagi?
495
00:32:17,186 --> 00:32:18,521
Bukan Kenny.
496
00:32:18,604 --> 00:32:21,107
Suaminya yang lain,
lelaki bernama Anthony Green.
497
00:32:31,117 --> 00:32:32,785
Saya tahu kamu tak suka saya.
498
00:32:32,868 --> 00:32:36,288
Bukannya saya tak suka awak,
saya benci awak.
499
00:32:36,872 --> 00:32:37,707
Okey.
500
00:32:38,624 --> 00:32:43,087
Saya tak tahu apa yang kamu tahu
atau tak tahu, tapi Anthony Green…
501
00:32:43,170 --> 00:32:44,380
Dia hilang.
502
00:32:46,590 --> 00:32:47,425
Betul.
503
00:32:50,136 --> 00:32:53,723
Awak takkan buat saya terkejut
dengan maklumat baharu. Saya faham.
504
00:32:53,806 --> 00:32:56,684
Awak nak tangkap ibu saya.
Macam Agatha Christie.
505
00:32:57,476 --> 00:32:58,728
Itu saja?
506
00:32:58,811 --> 00:32:59,854
Hei, dengar sini.
507
00:33:01,147 --> 00:33:03,357
Saya tahu kamu nak lindungi ibu kamu.
508
00:33:04,066 --> 00:33:06,694
Dia lindungi kamu
seumur hidup kamu, bukan?
509
00:33:08,738 --> 00:33:10,156
Biar saya tanya kamu.
510
00:33:10,239 --> 00:33:13,159
Boleh kamu lindungi orang lain
daripada dia?
511
00:33:14,869 --> 00:33:17,329
Saya akan pergi, okey? Ia dah berakhir.
512
00:33:18,122 --> 00:33:22,460
Saya tak dibayar untuk berada di sini.
Saya di sini kerana saya risau.
513
00:33:24,003 --> 00:33:25,129
Ginny, ibu kamu…
514
00:33:26,088 --> 00:33:28,132
Ibu kamu berbahaya.
515
00:33:28,799 --> 00:33:30,551
Dia fikir dia macam Tuhan,
516
00:33:30,634 --> 00:33:33,721
tapi ini membabitkan nyawa orang lain.
517
00:33:35,431 --> 00:33:38,267
Kamu fikir dia takkan cederakan kamu
atau adik kamu,
518
00:33:38,768 --> 00:33:41,562
tapi itu tak bermakna
dia takkan cederakan orang lain.
519
00:33:42,354 --> 00:33:44,315
Jika kamu tahu kemampuannya,
520
00:33:45,775 --> 00:33:48,611
tapi kamu lindungi dia
dan tak beritahu sesiapa,
521
00:33:50,237 --> 00:33:51,530
orang lain akan mati.
522
00:33:53,240 --> 00:33:54,867
Kali ini, ia salah kamu.
523
00:34:08,756 --> 00:34:11,092
Terima kasih kerana jemput Austin.
524
00:34:11,175 --> 00:34:13,010
Untuk tadi.
525
00:34:13,094 --> 00:34:15,346
Saya tak tahu apa yang awak nampak, tapi…
526
00:34:15,429 --> 00:34:18,057
Sebenarnya, ia rumit.
527
00:34:18,766 --> 00:34:19,683
Nak minum?
528
00:34:25,481 --> 00:34:26,440
Sudah tentu.
529
00:34:28,609 --> 00:34:31,112
Kau khayal, Josephine?
530
00:34:32,154 --> 00:34:33,823
Kau suka Duke?
531
00:34:33,906 --> 00:34:36,867
Aku harap kau mabuk atau khayal,
532
00:34:36,951 --> 00:34:39,745
kerana alternatifnya
ialah kau sangat bodoh.
533
00:34:39,829 --> 00:34:42,706
Lady Blair, saya tak kata saya suka dia.
534
00:34:42,790 --> 00:34:44,959
Awak pun tahu, saya benci acara jodoh ini.
535
00:34:45,042 --> 00:34:47,586
Saya cuma cakap
tentang rupanya yang menyenangkan.
536
00:34:49,088 --> 00:34:50,339
Bodoh nampaknya.
537
00:34:52,216 --> 00:34:54,885
Saya benci dia seperti yang saya agak.
538
00:34:54,969 --> 00:34:57,930
Saya tak menjangkakan
rahang yang begitu tajam
539
00:34:58,013 --> 00:34:59,431
untuk lelaki yang lemah.
540
00:35:00,641 --> 00:35:02,309
Anak kecil tersayang,
541
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
biar aku beritahu sesuatu tentang cinta.
542
00:35:09,859 --> 00:35:12,653
Saya rasa saya dah hilang akal.
Awak pernah rasa begitu?
543
00:35:12,736 --> 00:35:15,990
Setiap masa. Saya tak tahu
jika saya atau orang lain yang gila.
544
00:35:16,740 --> 00:35:18,159
Awak yang gila.
545
00:35:19,660 --> 00:35:21,328
Nak dengar sesuatu yang gila?
546
00:35:23,038 --> 00:35:24,456
Saya tidur dengan seseorang.
547
00:35:24,540 --> 00:35:25,416
Ya.
548
00:35:25,916 --> 00:35:27,793
Saya curangi suami saya yang nazak.
549
00:35:27,877 --> 00:35:29,128
Cynthia.
550
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
Dengan Joe.
551
00:35:32,423 --> 00:35:34,633
- Joe?
- Dari Blue Farm.
552
00:35:35,926 --> 00:35:38,304
- Awak tidur dengan Joe?
- Dua kali.
553
00:35:39,430 --> 00:35:40,389
Joe itu?
554
00:35:40,472 --> 00:35:42,516
Saya teruk. Saya hilang akal.
555
00:35:44,268 --> 00:35:46,312
Maafkan saya, saya…
556
00:35:46,395 --> 00:35:47,229
Joe?
557
00:35:47,813 --> 00:35:51,650
Saya tak tahu sebabnya
saya beritahu awak semua ini.
558
00:35:58,324 --> 00:35:59,575
Saya cuma…
559
00:36:01,118 --> 00:36:03,954
Pada Hari Kesyukuran,
mereka kata Tom akan mati pada Krismas
560
00:36:04,038 --> 00:36:05,372
dan kini bulan Februari.
561
00:36:05,456 --> 00:36:07,791
Ia menghancurkan saya
562
00:36:07,875 --> 00:36:11,879
dan menghancurkan Zach,
melihat dia menderita di dalam bilik
563
00:36:11,962 --> 00:36:14,215
tanpa mengenali kami.
564
00:36:14,298 --> 00:36:16,133
Dan saya rasa bersalah,
565
00:36:16,217 --> 00:36:19,220
kerana saya tahu dia bertahan
untuk saya, untuk kami
566
00:36:19,303 --> 00:36:24,016
dan saya harap
dia tahu dia boleh beransur.
567
00:36:24,642 --> 00:36:27,478
Apabila Zach melihat
ayahnya lenyap begini…
568
00:36:29,855 --> 00:36:31,106
Saya tahu.
569
00:36:31,190 --> 00:36:35,527
Saya dah berusaha
untuk sembunyikan Gil dari Austin.
570
00:36:37,279 --> 00:36:40,366
Mereka perlu ada imej yang bagus
untuk ayah mereka.
571
00:36:42,243 --> 00:36:43,118
Ya.
572
00:36:43,202 --> 00:36:46,038
Pernah sekali,
Tom jemput Zach dari sekolah
573
00:36:46,121 --> 00:36:47,748
dan tak beritahu saya.
574
00:36:47,831 --> 00:36:51,460
Mereka ponteng dan pergi ke Six Flags.
575
00:36:51,543 --> 00:36:54,546
Kemudian mereka pulang hari itu
576
00:36:54,630 --> 00:36:59,301
dengan gembira dan mual kerana gula-gula
dan roller-coaster. Dan saya…
577
00:37:00,135 --> 00:37:03,555
Saya mahu Zach ingat itu
apabila dia fikir tentang ayahnya.
578
00:37:04,181 --> 00:37:05,057
Bukan ini.
579
00:37:06,517 --> 00:37:08,143
Bukan beberapa bulan ini.
580
00:37:09,353 --> 00:37:12,398
Saya tak tahu berapa lama
saya boleh melaluinya lagi.
581
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
Saya cuma harap…
582
00:37:17,861 --> 00:37:19,822
Saya mahu ia berakhir.
583
00:37:22,908 --> 00:37:23,909
Ya.
584
00:37:32,042 --> 00:37:34,336
Saya halang permohonan apartmen Gil.
585
00:37:35,337 --> 00:37:36,213
Awak buat apa?
586
00:37:36,297 --> 00:37:37,756
Dia disenaraihitamkan.
587
00:37:38,674 --> 00:37:41,302
Permohonannya takkan diluluskan
di pekan ini.
588
00:37:42,553 --> 00:37:46,849
Dia mungkin dapat apartmen
di Waterton atau Lexington, tapi…
589
00:37:49,727 --> 00:37:50,644
Terima kasih.
590
00:37:52,896 --> 00:37:53,814
Sama-sama.
591
00:37:58,402 --> 00:38:01,196
Ia sangat sunyi.
Saya akan cari budak-budak itu.
592
00:38:01,280 --> 00:38:02,197
Okey.
593
00:38:04,908 --> 00:38:06,327
Zach?
594
00:38:07,661 --> 00:38:08,954
Austin?
595
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Kamu buat apa?
596
00:38:52,831 --> 00:38:53,957
Dia kuat.
597
00:38:54,708 --> 00:38:56,043
Mereka takkan apa-apa.
598
00:38:58,128 --> 00:39:00,672
Saya akan jaga mereka, saya janji.
599
00:39:01,882 --> 00:39:02,716
Okey?
600
00:39:05,260 --> 00:39:07,846
Tak apa.
601
00:39:08,764 --> 00:39:10,182
Semuanya takkan apa-apa.
602
00:39:11,725 --> 00:39:13,644
Tak apa. Okey.
603
00:39:49,972 --> 00:39:51,098
Cynthia!
604
00:39:52,099 --> 00:39:53,976
Cynthia, masanya sudah sampai!
605
00:39:59,940 --> 00:40:03,193
Tolonglah. Jangan buat begini, Marcus.
606
00:40:03,277 --> 00:40:04,528
Jangan buat begini.
607
00:40:24,298 --> 00:40:25,340
Kejar aku.
608
00:40:26,884 --> 00:40:27,885
Kejar aku.
609
00:40:27,968 --> 00:40:29,511
Tolong kejar aku.
610
00:40:52,576 --> 00:40:55,454
Hei, Zach takkan apa-apa, okey?
611
00:41:00,083 --> 00:41:01,543
Nak ibu buatkan sesuatu?
612
00:41:02,169 --> 00:41:03,921
Mungkin minuman coklat panas?
613
00:41:12,346 --> 00:41:13,180
Baiklah.
614
00:41:21,438 --> 00:41:22,397
Joe.
615
00:41:22,481 --> 00:41:24,191
Hei, apa awak buat di sini?
616
00:41:24,942 --> 00:41:27,319
- Paul di rumah?
- Tak, dia di pejabat.
617
00:41:27,402 --> 00:41:29,112
Kenapa? Awak nak masuk?
618
00:41:29,196 --> 00:41:30,531
- Ya, masuklah.
- Okey.
619
00:41:32,866 --> 00:41:34,159
Saya mahu beri ini.
620
00:41:34,743 --> 00:41:39,998
Ginny tinggalkannya selepas parti bujang
dan saya tak mahu simpan lagi, jadi…
621
00:41:42,167 --> 00:41:44,044
Maaf saya tak pulangkan lebih awal.
622
00:41:44,836 --> 00:41:45,796
Cynthia?
623
00:41:46,713 --> 00:41:48,465
Awak tidur dengan Cynthia?
624
00:41:48,549 --> 00:41:50,759
Tolonglah, Joe.
625
00:41:50,842 --> 00:41:52,511
Saya ingat kita kawan.
626
00:41:54,304 --> 00:41:55,556
Ya, kita kawan.
627
00:41:56,807 --> 00:42:00,018
Saya suka Cynthia,
saya benar-benar suka dia,
628
00:42:00,102 --> 00:42:02,020
tapi saya cuma…
629
00:42:02,980 --> 00:42:04,481
Awak tak beritahu saya.
630
00:42:05,315 --> 00:42:06,400
Sekarang ini?
631
00:42:07,317 --> 00:42:08,151
Joe…
632
00:42:09,653 --> 00:42:11,071
Awak tahu apa ini?
633
00:42:13,156 --> 00:42:14,199
Ya, saya tahu.
634
00:42:16,660 --> 00:42:17,703
Awak tahu?
635
00:42:21,957 --> 00:42:22,958
Sudah tentu.
636
00:42:23,041 --> 00:42:24,668
Awak tahu semuanya, bukan?
637
00:42:25,294 --> 00:42:27,254
Awak tak terlepas pandang.
638
00:42:28,505 --> 00:42:32,134
Joe, ini milik awak, okey?
Jadi, awak patut simpan.
639
00:42:32,217 --> 00:42:36,179
Tidak, awak ambil cermin mata ini, okey?
640
00:42:36,263 --> 00:42:37,347
Saya tak nak.
641
00:42:38,682 --> 00:42:40,517
Sebab awak dah bertunang dan…
642
00:42:42,519 --> 00:42:43,395
Saya dah cuba.
643
00:42:43,478 --> 00:42:48,275
Saya cuba tetapkan batasan,
menjauhkan awak, tapi awak tak benarkan.
644
00:42:49,026 --> 00:42:50,027
Awak cari saya.
645
00:42:50,110 --> 00:42:52,904
Awak jumpa saya semasa Malam Krismas
dan menggoda saya.
646
00:42:52,988 --> 00:42:56,158
Saya tak tahu apa awak buat,
atau sebabnya, Georgia.
647
00:42:56,241 --> 00:42:57,200
Saya tak tahu…
648
00:42:58,076 --> 00:43:00,203
Saya tak tahu sebabnya awak simpan.
649
00:43:01,496 --> 00:43:03,707
Saya tak tahu sebabnya awak ke sini.
650
00:43:03,790 --> 00:43:06,793
Jadi, tolonglah, simpan cermin mata ini.
651
00:43:08,795 --> 00:43:10,088
Tapi kita kawan.
652
00:43:10,797 --> 00:43:13,216
- Saya ingat kita kawan.
- Ya, kita kawan.
653
00:43:14,676 --> 00:43:18,388
Jika saya salah faham, Georgia,
654
00:43:18,472 --> 00:43:20,140
saya benar-benar minta maaf.
655
00:43:20,223 --> 00:43:23,769
Tapi kenapa awak begitu marah
jika saya bersama Cynthia?
656
00:43:24,519 --> 00:43:26,021
Awak akan berkahwin
657
00:43:26,104 --> 00:43:30,692
dan saya tak nak buat apa-apa
untuk mengganggunya.
658
00:43:35,989 --> 00:43:37,491
Awak ada perasaan terhadap saya?
659
00:43:37,991 --> 00:43:40,869
Ada sesuatu
yang dapat dirasai di sini, bukan?
660
00:43:44,247 --> 00:43:45,332
Saya akan berkahwin.
661
00:43:45,415 --> 00:43:48,335
Ya. Saya tahu. Betul kata awak.
662
00:43:48,418 --> 00:43:51,088
Saya minta maaf. Saya tak berniat…
663
00:43:53,173 --> 00:43:56,468
Sejujurnya, saya nak awak bahagia.
664
00:43:56,551 --> 00:43:57,719
Sungguh.
665
00:44:00,097 --> 00:44:03,517
Tapi adakah saya gila?
Adakah saya cuma membayangkannya?
666
00:44:03,600 --> 00:44:05,310
Awak pernah fikir tentangnya?
667
00:44:07,229 --> 00:44:08,146
Joe…
668
00:44:09,231 --> 00:44:10,190
Maksud saya…
669
00:44:11,566 --> 00:44:14,069
Begini, awak sendiri yang cakap,
670
00:44:14,903 --> 00:44:16,446
saya tak terlepas pandang.
671
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Okey.
672
00:44:46,476 --> 00:44:47,477
Ibu?
673
00:44:48,603 --> 00:44:49,438
Ibu?
674
00:44:51,440 --> 00:44:52,649
Apa jadi?
675
00:44:53,608 --> 00:44:56,319
Sayang, apa dah jadi?
676
00:44:57,404 --> 00:44:59,656
Marcus berpisah dengan saya.
677
00:45:02,492 --> 00:45:03,326
Ginny?
678
00:45:04,327 --> 00:45:06,997
- Dia okey.
- Saya tak okey.
679
00:45:07,581 --> 00:45:08,915
Sudah tentu tidak.
680
00:45:08,999 --> 00:45:11,585
Maksud ibu, kamu akan okey.
681
00:45:12,711 --> 00:45:14,379
Saya takkan okey.
682
00:45:14,463 --> 00:45:16,965
Sayang.
683
00:45:19,009 --> 00:45:22,304
Dia kata dia akan cinta saya selamanya.
684
00:45:22,387 --> 00:45:25,223
Lelaki suka cakap begitu.
Mereka rasa seronok.
685
00:45:25,307 --> 00:45:26,475
Tidak, ibu.
686
00:45:27,851 --> 00:45:29,269
Ia bukan begitu.
687
00:45:31,188 --> 00:45:33,106
Dia maksudkannya. Saya tahu.
688
00:45:34,858 --> 00:45:36,193
Ibu pun percaya.
689
00:45:38,320 --> 00:45:39,154
Yakah?
690
00:45:39,654 --> 00:45:43,074
Dia budak yang bermasalah,
tapi dia sayang kamu.
691
00:45:44,034 --> 00:45:45,786
Dia cuma ada masalah sendiri.
692
00:45:45,869 --> 00:45:48,997
Dia sedar kamu perkara terbaik
dalam hidupnya.
693
00:45:49,748 --> 00:45:52,292
Jadi, kenapa dia berpisah dengan saya?
694
00:45:52,375 --> 00:45:54,711
Sebab lelaki bodoh
dan ibu tak hormati mereka.
695
00:45:54,795 --> 00:45:55,670
Ibu…
696
00:46:03,637 --> 00:46:06,014
Kamu takkan apa-apa. Betul, sayang?
697
00:46:06,097 --> 00:46:07,015
Maksud ibu…
698
00:46:07,766 --> 00:46:10,143
Ibu tak mahu kamu sakiti diri kamu atau…
699
00:46:11,895 --> 00:46:14,564
- Saya takkan sakiti diri saya.
- Okey.
700
00:46:16,024 --> 00:46:17,567
Tapi ini menyakitkan.
701
00:46:19,903 --> 00:46:21,655
Ini sangat menyakitkan, ibu.
702
00:46:21,738 --> 00:46:24,407
Saya tak faham. Saya cinta dia.
703
00:46:24,491 --> 00:46:27,661
Ibu tahu. Percayalah, ibu tahu.
704
00:46:30,288 --> 00:46:32,165
Cinta tak cukup.
705
00:46:33,166 --> 00:46:37,337
Ibu harap ia cukup, tapi selalunya tidak.
706
00:46:39,089 --> 00:46:40,465
Oh, itu mesti Paul.
707
00:46:41,883 --> 00:46:44,302
Ibu akan suruh
dia beli aiskrim untuk kita.
708
00:47:00,110 --> 00:47:01,278
Hai, sayang.
709
00:47:03,029 --> 00:47:06,616
Malam ini sukar untuk Ginny.
Dia dan Marcus berpisah.
710
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
Awak fikir awak bijak?
711
00:47:14,416 --> 00:47:16,793
Gil, budak-budak di atas.
712
00:47:16,877 --> 00:47:19,671
Awak fikir awak boleh buat
apa-apa saja? Betul?
713
00:47:22,883 --> 00:47:24,801
Awak buat saya hilang apartmen itu.
714
00:47:34,811 --> 00:47:36,479
- Ibu!
- Ayah!
715
00:47:45,947 --> 00:47:46,865
Hei.
716
00:47:46,948 --> 00:47:49,826
Ibu dan ayah cuma bergaduh.
Orang dewasa bergaduh.
717
00:47:49,910 --> 00:47:50,869
Jangan dekat!
718
00:47:52,245 --> 00:47:54,789
Saya ada pistol, semua dengar cakap saya.
719
00:47:55,373 --> 00:47:56,333
Jangan bergerak.
720
00:48:01,046 --> 00:48:01,963
Kamu okey?
721
00:48:04,007 --> 00:48:04,925
Kamu okey?
722
00:48:06,259 --> 00:48:07,093
Bagus.
723
00:48:08,094 --> 00:48:09,346
Awak bertenang?
724
00:48:13,975 --> 00:48:15,602
Maaf. Maafkan saya, G.
725
00:48:16,436 --> 00:48:17,729
G…
726
00:48:17,812 --> 00:48:19,189
Paul akan pulang.
727
00:48:19,272 --> 00:48:22,651
Ginny, ambil peluntur dan kertas tisu.
728
00:48:22,734 --> 00:48:25,779
Austin, naik ke bilik ibu
dan ambil kit jahitan.
729
00:48:27,280 --> 00:48:29,282
Marcus tanya jika dia dengar tembakan.
730
00:48:29,366 --> 00:48:31,701
Cakap tidak, kamu tak dengar apa-apa.
731
00:48:32,953 --> 00:48:35,330
Kamu tak patut bermesej
jika nak lupakan dia.
732
00:48:35,413 --> 00:48:37,040
Nak saya telefon polis?
733
00:48:37,123 --> 00:48:38,291
- Tidak!
- Tidak!
734
00:48:38,375 --> 00:48:39,751
Dia cederakan ibu.
735
00:48:39,834 --> 00:48:41,044
Kita nak cakap apa?
736
00:48:41,670 --> 00:48:44,756
"Budak 9 tahun tembak pistol.
Bawa dia ke pusat juvana"?
737
00:48:45,423 --> 00:48:46,758
Ambil kit jahitan ibu.
738
00:48:46,841 --> 00:48:48,802
Hei, maafkan ayah.
739
00:48:49,386 --> 00:48:50,303
Kamu tahu…
740
00:48:51,721 --> 00:48:53,723
Kamu tahu ayah sayang kamu, bukan?
741
00:48:55,058 --> 00:48:56,685
Ayah tak marah kamu tembak.
742
00:48:57,686 --> 00:48:59,396
Naik atas. Pergi.
743
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
- Hei, semua.
- Hai.
744
00:49:48,903 --> 00:49:50,113
Semuanya okey?
745
00:49:50,697 --> 00:49:51,614
Ya.
746
00:49:53,116 --> 00:49:54,868
Budak-budak baru nak tidur.
747
00:49:56,161 --> 00:49:57,037
Okey.
748
00:50:03,543 --> 00:50:07,505
Hei, awak bersihkan rumah?
Bau macam peluntur di sini.
749
00:50:15,096 --> 00:50:15,972
Apa ini?
750
00:50:16,556 --> 00:50:20,101
- Saya lukis. Awak suka? Kita berempat.
- Saya suka.
751
00:50:20,185 --> 00:50:21,227
Itu…
752
00:50:22,020 --> 00:50:23,063
Itu bagus.
753
00:50:23,938 --> 00:50:25,315
Ibu penat. Siapa penat?
754
00:50:25,398 --> 00:50:26,483
- Saya.
- Saya pun.
755
00:50:35,992 --> 00:50:37,494
Hei.
756
00:50:39,662 --> 00:50:42,791
Saya minta maaf
kerana berkasar tentang mesyuarat itu.
757
00:50:42,874 --> 00:50:43,750
Cuma…
758
00:50:44,501 --> 00:50:48,088
Kita boleh cari
penyelesaian bersama, awak tahu?
759
00:50:48,171 --> 00:50:50,882
Awak tak perlu
buat saya terkejut, awak faham?
760
00:50:51,591 --> 00:50:54,844
Kita sepasukan dan imej kita penting,
761
00:50:54,928 --> 00:50:58,306
terutamanya di khalayak ramai.
Kita perlu saling membantu.
762
00:50:58,389 --> 00:50:59,265
Ya.
763
00:51:01,059 --> 00:51:01,893
Bagus.
764
00:51:03,144 --> 00:51:04,521
Pemeriksaan perkahwinan.
765
00:51:05,230 --> 00:51:08,483
Beberapa hari lagi untuk jadi
rakan sejenayah, Georgia Miller.
766
00:51:22,747 --> 00:51:25,416
Kamu berdua bagaimana? Austin, kamu okey?
767
00:51:25,500 --> 00:51:27,001
Kenapa ayah sakiti ibu?
768
00:51:30,797 --> 00:51:33,424
Ayah kamu memang baik terhadap kamu.
769
00:51:33,508 --> 00:51:36,636
Dia sangat sayang kamu.
770
00:51:37,720 --> 00:51:39,556
Tapi dia tak baik dengan ibu.
771
00:51:40,056 --> 00:51:41,808
Sebab itu saya tembak dia.
772
00:51:43,643 --> 00:51:44,602
Aduhai.
773
00:51:44,686 --> 00:51:48,439
Okey, sebenarnya,
tak baik jika kita tembak orang.
774
00:51:48,523 --> 00:51:49,732
Menyengat dulu.
775
00:51:52,068 --> 00:51:54,946
Ya, ibu nampak
ada mesej bercampur di sini.
776
00:51:55,029 --> 00:51:56,531
Kenapa tak beritahu kami?
777
00:51:57,824 --> 00:52:02,162
Kamu masih kecil dan kamu tak ingat
betapa sukarnya hidup sebelum Gil.
778
00:52:02,954 --> 00:52:04,122
Mulanya, dia hebat.
779
00:52:04,205 --> 00:52:07,792
Dia ada kerja yang baik,
belikan kamu hadiah dan baju…
780
00:52:07,876 --> 00:52:11,296
Okey, bagaimana dengan ayah?
Dia boleh bantu. Dia tahu?
781
00:52:11,379 --> 00:52:14,674
Zion tak tahu. Dia tak boleh bantu.
Ibu tak mahu dia bantu.
782
00:52:15,425 --> 00:52:18,636
- Nenek dan datuk tentu akan beri duit.
- Ya, tentulah.
783
00:52:18,720 --> 00:52:21,514
Tapi ibu takut
mereka rampas kamu daripada ibu.
784
00:52:22,515 --> 00:52:24,434
Ibu sangat muda dan bodoh.
785
00:52:25,185 --> 00:52:27,395
Ibu tak rasa macam ibu ada pilihan.
786
00:52:27,979 --> 00:52:30,648
Saya tak mahu Gil mendekati ibu lagi,
787
00:52:31,149 --> 00:52:32,150
tidak sesekali.
788
00:52:33,026 --> 00:52:33,860
Tidak sesekali.
789
00:52:35,820 --> 00:52:36,863
Saya benci dia.
790
00:52:37,697 --> 00:52:42,202
Ibu suka kamu risau tentang ibu,
tapi ibu tak apa-apa. Okey?
791
00:52:42,285 --> 00:52:45,079
Kita patut buat sesuatu.
Lapor kepada polis.
792
00:52:45,163 --> 00:52:45,997
Tidak.
793
00:52:46,915 --> 00:52:48,833
Pembunuh akan dipenjarakan.
794
00:52:49,876 --> 00:52:53,296
Ya, tapi sayang,
kamu tak bunuh ayah kamu. Gil tak apa-apa.
795
00:52:55,632 --> 00:52:57,300
Ibu patut beritahu Paul.
796
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
- Tidak.
- Kenapa? Dia boleh tolong.
797
00:52:59,969 --> 00:53:00,929
Dengar sini.
798
00:53:01,804 --> 00:53:03,806
Ibu benci kamu perlu melihatnya.
799
00:53:04,432 --> 00:53:06,351
Itu pasti menakutkan.
800
00:53:07,143 --> 00:53:09,646
Ibu tak mahu kamu lihat keburukan itu,
801
00:53:10,396 --> 00:53:13,608
tapi ia wujud dan ibu tak boleh
lindungi kamu daripadanya.
802
00:53:15,026 --> 00:53:17,946
Tapi kita boleh lalui apa-apa
jika kita bersatu, bukan?
803
00:53:19,489 --> 00:53:20,990
Kita menentang dunia.
804
00:53:21,699 --> 00:53:23,034
Kita dah melaluinya,
805
00:53:24,118 --> 00:53:25,453
dan Paul…
806
00:53:25,536 --> 00:53:27,914
Dia tak pernah. Dia takkan faham.
807
00:53:28,915 --> 00:53:30,375
Saya minta maaf, ibu.
808
00:53:30,458 --> 00:53:33,419
Saya minta maaf
kerana tak tahu apa yang berlaku.
809
00:53:34,879 --> 00:53:36,714
Dia nampak baik.
810
00:53:36,798 --> 00:53:38,591
Kamu kecil waktu itu,
811
00:53:38,675 --> 00:53:40,843
dan ibu berjaya menyembunyikannya.
812
00:53:41,511 --> 00:53:43,179
Ibu cuma mahu lindungi kamu.
813
00:53:44,180 --> 00:53:46,266
Saya akan sentiasa melindungi ibu.
814
00:53:46,849 --> 00:53:47,892
Ibu tahu, sayang,
815
00:53:48,977 --> 00:53:51,145
tapi ibu boleh lindungi diri, okey?
816
00:53:51,646 --> 00:53:53,564
Ibu boleh lindungi kita semua.
817
00:53:54,524 --> 00:53:55,358
Mari sini.
818
00:54:16,796 --> 00:54:19,340
Kenapa Ginny
tiba-tiba nak tonton Oklahoma?
819
00:54:19,424 --> 00:54:21,134
Nak saya ke Blockbuster, atau…
820
00:54:21,217 --> 00:54:22,427
Tak penting.
821
00:54:24,804 --> 00:54:26,597
Saya minta maaf tentang tadi.
822
00:54:26,681 --> 00:54:30,393
Awak tahu saya cintakan awak, bukan?
Saya tak mahu sakiti awak.
823
00:54:34,063 --> 00:54:34,981
Saya hamil.
824
00:54:39,527 --> 00:54:40,486
Oh, Tuhan.
825
00:54:42,363 --> 00:54:43,573
Saya buat ujian.
826
00:54:44,157 --> 00:54:45,116
Saya hamil.
827
00:54:51,622 --> 00:54:52,874
Saya akan jadi ayah!
828
00:55:11,559 --> 00:55:14,479
Saya bertahan selama ini
dengan kekal selangkah di depan.
829
00:55:16,647 --> 00:55:18,316
Saya ingat kali ini berbeza.
830
00:55:18,983 --> 00:55:21,402
Saya ingat saya jumpa tempat selamat.
831
00:55:22,236 --> 00:55:23,446
Hai.
832
00:55:23,529 --> 00:55:26,032
Ini Georgia Miller.
Maaf kerana telefon lewat.
833
00:55:28,618 --> 00:55:31,954
Ya, harinya semakin hampir.
Sebab itulah saya telefon.
834
00:55:33,498 --> 00:55:34,374
Sebenarnya…
835
00:55:36,667 --> 00:55:38,419
Saya perlu batalkannya.
836
00:55:39,921 --> 00:55:41,089
Ya.
837
00:55:41,172 --> 00:55:42,840
Ya, perkahwinan dibatalkan.
838
00:55:48,262 --> 00:55:50,473
Ya, ia tak berhasil.
839
00:55:52,683 --> 00:55:53,601
Saya tahu.
840
00:55:54,143 --> 00:55:54,977
Ya.
841
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
Saya pun rasa kesal.
842
00:56:13,621 --> 00:56:17,583
Ada suara dalam diri anda
dan ia patut didengari.
843
00:56:19,043 --> 00:56:20,628
Ia mungkin tak masuk akal,
844
00:56:20,711 --> 00:56:24,465
tapi walau apa pun,
dengar suara itu, setiap masa.
845
00:56:25,758 --> 00:56:29,387
Ia tahu sesuatu yang anda tak tahu.
Jika ia kata, "Masa untuk pergi,"
846
00:56:30,430 --> 00:56:31,305
lari.
847
00:56:44,527 --> 00:56:46,112
Hei. Buat apa di sini?
848
00:56:47,989 --> 00:56:49,240
Awak tak gembira jumpa saya.
849
00:56:50,241 --> 00:56:51,409
Masanya tak sesuai.
850
00:56:56,080 --> 00:56:57,748
Okey, ya, saya boleh…
851
00:56:57,832 --> 00:56:58,791
Saya boleh pergi.
852
00:56:59,959 --> 00:57:00,877
Okey.
853
00:57:03,337 --> 00:57:04,213
Okey.
854
00:57:07,425 --> 00:57:08,718
Saya nak beli bunga.
855
00:57:09,218 --> 00:57:11,179
Suami Cynthia mati malam ini.
856
00:57:11,262 --> 00:57:12,430
Malang sekali.
857
00:57:12,513 --> 00:57:13,347
Ya.
858
00:57:13,931 --> 00:57:15,391
Georgia kata dia mati dengan aman.
859
00:57:17,602 --> 00:57:18,519
Georgia?
860
00:57:18,603 --> 00:57:20,771
Ya, Georgia ada semasa dia mati.
861
00:57:21,481 --> 00:57:22,356
Sedih sekali.
862
00:57:23,232 --> 00:57:26,569
Saya ingatkan
Georgia amat membenci Cynthia, tapi…
863
00:57:27,403 --> 00:57:28,237
Apa-apa pun…
864
00:57:29,280 --> 00:57:32,074
Nak saya letak nama awak
pada kad untuk bunga?
865
00:57:37,955 --> 00:57:40,166
- Apa?
- Kad itu.
866
00:57:40,249 --> 00:57:42,668
Nak letak kedua-dua nama kita?
867
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
Ya.
868
00:57:46,881 --> 00:57:48,883
Ya, letak nama saya.
869
00:57:48,966 --> 00:57:49,800
Okey.
870
00:57:51,010 --> 00:57:51,844
Okey.
871
00:58:02,355 --> 00:58:03,856
Jabatan Polis Wellsbury.
872
00:58:03,940 --> 00:58:06,609
Saya nak laporkan kemungkinan jenayah.
873
00:58:06,692 --> 00:58:07,860
Apa jenayah itu?
874
00:58:10,446 --> 00:58:11,322
Pembunuhan.
875
00:59:49,295 --> 00:59:51,881
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman