1 00:00:11,429 --> 00:00:13,723 ‎บางความรู้สึกก็เหมือนเพื่อนเก่าที่คุ้นเคย 2 00:00:15,016 --> 00:00:16,434 ‎โรคซึมเศร้าเป็นแบบนั้นสำหรับฉัน 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,312 ‎เวลาไม่ซึมเศร้าก็จำไม่ได้ว่าเป็นยังไง 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,564 ‎จำได้แค่ว่ามันแย่ 5 00:00:22,607 --> 00:00:26,778 ‎จำได้ว่ามันมืด ‎แต่ต่างจากตอนได้กลับไปสัมผัสมันอีก 6 00:00:28,279 --> 00:00:30,156 ‎การจำได้ว่าห้องนึงมีหน้าตายังไง 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 ‎กับการเดินเข้าห้องมันต่างกัน 8 00:00:33,493 --> 00:00:34,827 ‎ได้กลับมาอยู่ข้างในอีกครั้ง 9 00:00:36,079 --> 00:00:36,913 ‎สัมผัสมันอีกครั้ง 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,501 ‎พออาการกำเริบ มันอาจค่อยๆ เริ่มช้าๆ 11 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 ‎มีความคิดแทรกเข้ามา 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,921 ‎"ฉันไม่อยากอยู่นี่" มาแล้วก็ไป 13 00:00:45,421 --> 00:00:47,340 ‎ปัดมันทิ้งไปเหมือนแมลงวันหรือกลิ่นเหม็น 14 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 ‎แต่พออาการมาเต็มๆ แล้ว ‎มันจะกลืนกินเรา มันคือทุกสิ่ง 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,596 ‎มันคือตัวตนของเรา ไม่เหลือที่ให้อะไรอีก 16 00:00:54,514 --> 00:00:58,101 ‎ภายนอกเราดูเหมือนเดิม ‎การยิ้มเสแสร้งมันเหนื่อยเหลือเกิน 17 00:00:58,184 --> 00:01:00,269 ‎แต่ภายในนี่คนละเรื่องกันเลย 18 00:01:01,646 --> 00:01:03,272 ‎เราเริ่มจะเกลียดตัวเอง 19 00:01:04,232 --> 00:01:08,027 ‎ช่างโดดเดี่ยวเดียวดาย เหงาเหลือเกิน 20 00:01:08,111 --> 00:01:11,280 ‎ต่อให้อยู่กับคนรักก็เหมือนอยู่ที่อื่น 21 00:01:11,781 --> 00:01:14,742 ‎เราคิดว่าเราดูออกว่า ‎คนอื่นเจออะไรอยู่ แต่ไม่เลย 22 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 ‎เราไม่มีทางรู้ได้ว่าในหัวคนอื่นเขาคิดอะไร 23 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 ‎ทุกคนกำลังต่อสู้ศึกที่เรามองไม่เห็น 24 00:01:25,211 --> 00:01:26,754 ‎ทุกคนมีจุดบอด 25 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 ‎เวร นี่กี่โมงแล้ว ฉันเผลอหลับไป 26 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 ‎ฉิบหายแล้ว ไปทำงานสาย 27 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 ‎โจจะทำหน้าเข้มงวดแบบผิดหวังๆ ใส่ 28 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 ‎คืนนี้เจอกันไหม 29 00:01:53,114 --> 00:01:55,283 ‎ไม่ว่าง ต้องเขียนเรียงความวิชาภาษาอังกฤษ 30 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 ‎ก็ได้ 31 00:01:58,995 --> 00:02:00,037 ‎- รักนะ ‎- รักนะ 32 00:02:06,752 --> 00:02:08,087 ‎และเรารู้ว่าผิดที่เรา 33 00:02:09,005 --> 00:02:11,549 ‎เรามีอะไรผิดปกติ แล้วมันก็ดูดพลัง 34 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 ‎ทั้งห่วยทั้งเหนื่อย ไร้อำนาจ 35 00:02:15,386 --> 00:02:16,220 ‎คือความว่างเปล่า 36 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 ‎แค่มีชีวิตอยู่ก็เหนื่อย ‎จนอยากจมลงไปในหลุมที่ว่างเปล่า 37 00:02:19,348 --> 00:02:22,894 ‎ไม่ต้องมีใครมาคุยด้วย ‎ไม่ต้องฝืนยิ้ม ฝืนคุย หรือฝืนอยู่ 38 00:02:25,021 --> 00:02:26,355 ‎ยังไงก็เถอะ มันคุ้นเคย 39 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 ‎เคยเข้ามาในนี้แล้ว เคยออกไปได้ด้วย 40 00:02:30,484 --> 00:02:31,861 ‎แต่การออกไปได้เนี่ย 41 00:02:32,528 --> 00:02:34,947 ‎มันกลายเป็นห้องที่เราแค่จำได้แต่ไม่ได้อยู่ข้างใน 42 00:02:38,159 --> 00:02:39,410 ‎และนั่นละที่น่ากลัว 43 00:02:40,661 --> 00:02:45,541 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 44 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 ‎เกลียดมื้อสายว่ะ 45 00:02:48,461 --> 00:02:51,505 ‎ช่วยรับออร์เดอร์โต๊ะสามที ‎หนูมีออร์เดอร์ค้าง ลูกค้ารอนานแล้ว 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 ‎จินนี่อยู่ไหน 47 00:02:54,258 --> 00:02:56,719 ‎ฉันจ้างพวกเธอทำไมถ้าต้องมารับออร์เดอร์เอง 48 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 ‎โอเค 49 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 ‎- ฉันรับโต๊ะสิบเอง ‎- แล้วบอกไม่อยากรับออร์เดอร์ 50 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 ‎- สั่งเครื่องดื่มก่อนเลยไหมครับ ‎- ขอบคุณค่ะโจ 51 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 ‎ขอมิโมซ่าขวดนึง ต้องการอย่างแรง 52 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 ‎วันนี้มีเมนูพิเศษไหมโจ 53 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 ‎มีสิ ผมทำให้ได้ทุกอย่าง 54 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 ‎ซินเธีย เลือกได้ยัง 55 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 ‎ที่จริงฉันไม่ค่อยจะหิว 56 00:03:30,628 --> 00:03:32,964 ‎- เอาแพนเค้กพีชดีกว่า ‎- น่าอร่อยนะ 57 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 ‎อรุณสวัสดิ์ 58 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 ‎อ้าว มาด้วยเหรอ 59 00:03:40,721 --> 00:03:42,723 ‎ไงพอล ดีใจที่ได้เจอกัน 60 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- ค่ะ ชีวิตดี๊ดี 61 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 ‎ฉันจะออกไปซื้อของงานแต่ง 62 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 ‎- ให้ผมไปด้วยไหม ‎- ไม่เป็นไร 63 00:03:52,942 --> 00:03:54,819 ‎แต่อย่าลืมนะว่าต้องพาออสตินไปบ้านแซค 64 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 ‎- ครับ ‎- แม่จะไปรับก่อนมื้อเย็นนะ 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 ‎ต้นไม้ครอบครัวเหรอ 66 00:04:04,245 --> 00:04:07,331 ‎- มีกิ่งให้ฉันหรือเปล่า ‎- เราไม่ได้เป็นญาติกัน 67 00:04:07,915 --> 00:04:12,753 ‎นี่ออสติน พอลอาจไม่ใช่พ่อ ‎แต่ยังไงเขาก็จะแต่งกับแม่นะ 68 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 ‎- ถือเป็นคนในครอบครัวนี่เนอะ ‎- ก็คงเป็นครอบครัวจริงๆ ครับ 69 00:04:16,299 --> 00:04:18,050 ‎ดี งั้นให้เขาสักกิ่งสิ 70 00:04:18,134 --> 00:04:20,177 ‎อันข้างล่างก็ได้ 71 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 ‎- จินนี่อยู่ไหน ‎- ทำงาน 72 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 ‎ที่ร้านกาแฟของจริงเหรอ 73 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 ‎- ขอลาเต้นมถั่วเหลืองพร่องมันเนย ‎- นี่ไม่ได้สั่งนะ 74 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 ‎หวัดดี ร้านกาแฟยินดีต้อนรับค่ะ 75 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 ‎ออร์เดอร์พร้อม 76 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 ‎ดีใจจังเลยที่ไม่ต้องทำงาน 77 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 ‎เหมือนกัน นี่ถึงตั้งใจไว้ว่าจะหาผัวรวยไง 78 00:04:41,657 --> 00:04:44,577 ‎ไม่ก็ถ่ายรูปเท้าขายออนไลน์ล้านเหรียญ 79 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 ‎จะเอาเท้าจิ๋วหลิวนี่ไปขายเป็นล้านเลยเหรอ 80 00:04:47,413 --> 00:04:48,581 ‎ไม่! 81 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 ‎ดูสิ ดูนี่สิ 82 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 ‎ดูนางแป๊บนึง 83 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 ‎ใส่ชุดอะไร 84 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 ‎ทำไม ชอบเหรอ 85 00:04:54,754 --> 00:04:56,881 ‎ซื้อจากร้านมือสอง น่ารักแบบอุบาทว์ๆ ดี 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 ‎- อุบาทว์น่ะใช่เลย ‎- แรงอ่ะ 87 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 ‎พูดถึงอุบาทว์ โซฟีซื้อตั๋วไปดูเวลลิงตัน 88 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 ‎เพราะงั้นจะได้มาเห็นฉันเป็น ‎แม่มดร้ายหน้าเหียกที่ไม่มีใครอยากมาขอ 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,351 ‎เย่ 90 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 ‎ใครแชทหาเหรอ 91 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 ‎อ๋อ เพรสส์มันคงแค่ส่งมากวน 92 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 ‎- เขาพูดว่าไง ‎- ไม่รู้ ไม่มีอะไรหรอก 93 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 ‎เขาอยากซั่มเธอเหรอ 94 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 ‎ไม่มีทาง 95 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 ‎ต้องเกลียดตัวเองจริงจังถึงจะไปเอากับเพรสส์ 96 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎ใช่เลย 97 00:05:24,492 --> 00:05:28,079 ‎พรุ่งนี้ฉันกับจอร์แดนจะฉลองครบรอบสามปีด้วยกัน 98 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 ‎- เจ้าโง่จอร์แดน ‎- เนอะ 99 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 ‎เขาจะพาเธอไปไหนล่ะ 100 00:05:31,916 --> 00:05:36,879 ‎ก็นี่จอร์แดน เพราะงั้นบลูฟาร์ม ไม่ก็ท็อปส์คลับ 101 00:05:36,962 --> 00:05:38,589 ‎ใครๆ ก็ชอบท็อปส์คลับ 102 00:05:38,672 --> 00:05:40,758 ‎พอฉันตาย เอากระดูกฉันไปโปรยในนั้นที 103 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 ‎- จัดให้ ‎- ขอบใจ 104 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 ‎โอเค แต่เขาต้องหัดหาของขวัญให้ดีกว่านี้ 105 00:05:44,887 --> 00:05:48,099 ‎- แต่ละอย่างห่วยมากอ่ะ ‎- วิทยุนาฬิกาปลุก 106 00:05:48,182 --> 00:05:49,892 ‎ตายแล้ว รู้ไหมฉันชอบอันไหน 107 00:05:49,975 --> 00:05:54,397 ‎ตุ๊กตากระรอกเซรามิกจัดสวน ‎ที่เขาซื้อให้เธอวันวาเลนไทน์ 108 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 ‎- จำได้มะ ‎- หมายถึงนัตตี้ 109 00:05:55,981 --> 00:05:57,358 ‎ใช่แล้ว นัตตี้ 110 00:05:58,275 --> 00:06:02,488 ‎ไม่รู้สิ นี่รู้สึกเหมือนเขาเห็นฉันเป็นของตาย 111 00:06:02,571 --> 00:06:05,783 ‎วันเกิดฉันเขาเขียน ‎"สุขสันต์วันเกิด" บนกระดาษการ์ด 112 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 ‎แล้วติดรูปตัวเองวัยทารกข้างหลัง 113 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 ‎ไงมาร์คัส 114 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 ‎ไงซิลเวอร์ 115 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 ‎ไง 116 00:06:15,042 --> 00:06:17,378 ‎- เสื้อรัดทรงเจ๋งดีนะ ‎- ขอบใจ 117 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 ‎ซิลเวอร์เป็นคนออกแบบคอสตูมเวลลิงตัน 118 00:06:19,588 --> 00:06:21,424 ‎แล้วนางโคตรอัจฉริยะไม่ไหว 119 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 ‎ขอบใจมากนะ 120 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 ‎ทำอะไรกันเหรอ 121 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 ‎- ทำไม ‎- แค่ถามเฉยๆ 122 00:06:29,682 --> 00:06:32,101 ‎- อย่าใจร้ายกันสิ ‎- ก็มันสนุกดี 123 00:06:32,184 --> 00:06:33,561 ‎เราแค่มานั่งชิล 124 00:06:34,270 --> 00:06:37,314 ‎- เฮ้ย ชาโช่ ‎- พ่อรู้แน่ถ้าของหาย 125 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 ‎มาร์คัส 126 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 ‎ดื่ม 127 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 ‎แม็กซ์ ฉันชอบชุดเธอนะ 128 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 ‎สาบานเลยว่ามันเป็นอะไรไม่รู้ 129 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 ‎อะไร 130 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 ‎เปล่า ไม่มีอะไร 131 00:07:00,087 --> 00:07:02,840 ‎- แม็กซ์ ชอบชุดเธอจังเลย ‎- นางหน้าแดงแล้ว 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 ‎- แวมไพร์สาวใส่เสื้อรัดทรง ‎- เงียบปาก 133 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 ‎- นางชอบ ‎- เขินเลย 134 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 ‎ที่จริงนี่เป็นห่วงมาร์คัสมากนะ 135 00:07:11,432 --> 00:07:13,601 ‎- วันก่อนฉันเข้าห้องเขา… ‎- ไปทำอะไร 136 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 ‎- สอดแนม ‎- เข้าใจ 137 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 ‎แล้วไปเจอสมุดศิลปะ เนื้อหาอย่างดาร์ก 138 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 ‎แล้วได้คุยกับเขาไหม 139 00:07:20,149 --> 00:07:21,317 ‎คุยสิ ฉันพูดว่า 140 00:07:21,400 --> 00:07:24,904 ‎"นี่นาย ฉันเห็นสมุดศิลปะนาย ‎ข้างในดาร์กมาก เป็นห่วงนะ" 141 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 ‎แล้วเขาตอบว่า "เคารพพื้นที่ส่วนตัวกันหน่อย ‎ความไว้ใจสำคัญนะ" 142 00:07:28,073 --> 00:07:29,617 ‎เรื่องน่าเบื่อแนวนั้น 143 00:07:31,410 --> 00:07:34,705 ‎น่าจะไปบอกจินนี่นะ ถ้ามีอะไรนางน่าจะรู้ 144 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 ‎แซค! ออสติน! 145 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 ‎แม่ออสตินมาแล้ว 146 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 ‎ไงแซค 147 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 ‎- ไงครับพ่อ ‎- ไงเพื่อนยาก 148 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 ‎ไปหยิบของมาเร็ว 149 00:07:54,266 --> 00:07:56,227 ‎ผมบอกจอร์เจียว่าจะมารับเอง 150 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 ‎ได้รับข้อความเสียงฉัน ‎เรื่องห้องที่ถนนแอ็บบอตต์หรือยัง 151 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 ‎ครับ เหมาะมาก 152 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 ‎- ขอบคุณมากครับซินเธีย ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 153 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 ‎ดีแล้วที่ออสตินมีพ่ออยู่ใกล้ๆ 154 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 ‎เจ้าบ้านเป็นเพื่อนฉันเอง ‎ถ้าฉันรับรองให้ก็น่าจะเช่าได้เลย 155 00:08:12,576 --> 00:08:13,410 ‎แล้วเจอกัน 156 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 ‎- บาย ‎- บาย แล้วเจอกันใหม่ 157 00:08:15,913 --> 00:08:18,958 ‎นี่ เล่นกับออสตินสนุกไหม 158 00:08:19,041 --> 00:08:20,584 ‎เราเล่นซ่อนหากันข้างนอก 159 00:08:20,668 --> 00:08:23,045 ‎ในเดือนมกราคมที่นิวอิงแลนด์เนี่ยนะ 160 00:08:23,629 --> 00:08:26,257 ‎ขึ้นไปเก็บของเล่นไป เดี๋ยวแม่ตามไป 161 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 ‎สวัสดีค่ะที่รัก ฉันเอง 162 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 ‎แซคมีเพื่อนใหม่ด้วย แกดูมีความสุขมาก 163 00:08:47,695 --> 00:08:49,572 ‎พวกเขาชอบออกไปเล่นในอากาศหนาว 164 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 ‎ทำให้นึกได้ว่าต้องซื้อหมวกใบใหม่ให้ลูก 165 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 ‎แกทำหมวกลายเสือภูเขาหายที่โรงเรียน 166 00:08:56,370 --> 00:08:59,498 ‎ฉันแอบหวังอยู่ตลอดว่าจู่ๆ คุณก็จะฟื้นขึ้นมา 167 00:09:00,624 --> 00:09:02,751 ‎พูดว่า "ไงจ๊ะคนสวย ทำไรกินเหรอ" 168 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 169 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 ‎ฉันอยากแก่ไปกับคุณ 170 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 ‎เพราะฉันว่าพอคุณผมขาวจะดูน่ารักมากเลย 171 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ‎แล้วก็มีรอยย่น 172 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 ‎อยากเห็นภาพนั้น 173 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 ‎อยากเห็นคุณมีรอยย่นเพราะจิตใจดี 174 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 ‎ทอมสุดที่รักผู้มีจิตใจดีงามของฉัน 175 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 ‎ฉันเคยคบผู้ชายที่ไม่ค่อยดีมาแล้ว คุณก็รู้ 176 00:09:40,039 --> 00:09:40,998 ‎สมัยเรียนมหาลัย 177 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 ‎แถมพ่อฉันก็โคตรเลว 178 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 ‎แต่คุณไม่ 179 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 ‎ทอมของฉันดี 180 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 ‎ฉันขอโทษนะ 181 00:10:01,727 --> 00:10:03,646 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะทอม 182 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 ‎- ปิดร้านเสร็จแล้วค่ะโจ ‎- ดี 183 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 ‎- งั้นฉันจะเดินไปส่งที่รถ ‎- ค่ะ 184 00:10:46,855 --> 00:10:47,815 ‎นี่เวลส์เบอรีนะ 185 00:10:48,399 --> 00:10:50,067 ‎โหดสุดก็แค่คนเดินไม่ตรงทางม้าลาย 186 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 ‎หนูไปเองได้ 187 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 188 00:11:07,126 --> 00:11:10,045 ‎โอเค ปัทมา ฉันไม่เป็นอะไรน่า 189 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 ‎- ไม่ต้องมาโม้ ‎- โอเคจริงๆ 190 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 ‎เขาอยู่ข้างนอก 191 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 ‎- สเก็ตล้ม ‎- จินนี่อยู่ไหม 192 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎ไม่ กลับบ้านไปนานแล้ว 193 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 ‎- เมาหรือเปล่าเนี่ย ‎- เปล่า 194 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 ‎- มาร์… ‎- ดูนะ 195 00:11:20,723 --> 00:11:21,974 ‎มาร์คัส 196 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 ‎โอเค 197 00:11:25,644 --> 00:11:28,021 ‎ชงกาแฟให้ที มานั่งนี่มา 198 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 ‎ข้างหลังนี่ 199 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 ‎- ดื่ม ‎- ไม่หิวน้ำ 200 00:11:43,078 --> 00:11:44,121 ‎หรือจะให้โทรฟ้องแม่ 201 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 ‎อีกแก้ว 202 00:12:01,305 --> 00:12:05,142 ‎- มาร์คัส ทำไมถึงเมาวันอาทิตย์ ‎- เพราะวันอาทิตย์หดหู่ 203 00:12:05,225 --> 00:12:07,186 ‎เป็นโรคกลัววันอาทิตย์สินะ 204 00:12:11,023 --> 00:12:12,608 ‎ขนาดยังไม่เจอโลกความจริงเลย 205 00:12:13,192 --> 00:12:14,818 ‎รู้สึกเหมือนของจริงนะ 206 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 ‎ฟังนะ บางครั้งม.ปลายมันก็โหด 207 00:12:20,365 --> 00:12:22,618 ‎แต่เดี๋ยววันนึงก็ผ่านไป 208 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 ‎เห็นภาพเลยว่าสมัยม.ปลายคุณโดนเล่นงานหนัก 209 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 ‎ไงนะ 210 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 ‎เปล่า ก็แค่ดูออกว่าคุณน่าจะ ‎ค้นพบตัวเองตอนอายุมากกว่านั้น 211 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 ‎เปล่านะ สมัยม.ปลายฉันเก๋านะ 212 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 ‎เทียบเท่าเฟรชพรินซ์เลย 213 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 ‎ใครนะ 214 00:12:39,510 --> 00:12:41,637 ‎รู้เลยว่าไม่ได้โตมากับช่องนิคแอนด์ไนท์ 215 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 ‎เราจะพานายกลับบ้านยังไงดี 216 00:12:43,931 --> 00:12:45,224 ‎หนูขับรถไปส่งเอง 217 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 ‎มาร์คัส ถามได้ไหมว่ากินเหล้าทำไม 218 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 ‎น้ำเป็นทรัพยากรที่มีจำกัด 219 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎โอเค พาไปส่งบ้านซะ 220 00:12:53,899 --> 00:12:55,275 ‎ว่าไง ก็ได้ 221 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 ‎โอเค 222 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 ‎ไม่คิดถึงม.ปลายซักกะนิด 223 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 ‎ทริปฤดูร้อนไปจอร์เจียเป็นไงบ้าง 224 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 ‎ไม่รู้สิ ร้อนมั้ง 225 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 ‎แล้วนี่นายอยากได้คำตอบข้อสอบประวัติศาสตร์ 226 00:13:13,794 --> 00:13:15,045 ‎หรือข้อสอบเคมี 227 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 ‎ไปได้มายังไง 228 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 ‎ถามได้ ใครๆ ก็ไว้ใจเด็กเฝ้าทางเดินเงียบๆ 229 00:13:19,633 --> 00:13:22,553 ‎ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ช่วงคาบว่างอยู่ในห้องธุรการ 230 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 ‎แล้วบางครั้งครูก็จะขอ ‎ให้ช่วยตรวจทานงานถ่ายเอกสาร 231 00:13:26,723 --> 00:13:27,766 ‎"ให้ผมช่วยไหมครับ" 232 00:13:28,392 --> 00:13:32,145 ‎"ผมมาช่วยงานคาบอ่านหนังสือ ‎เพราะผมไม่ค่อยจะมีเพื่อน" 233 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 ‎นายนี่มันโคตรร้ายเงียบเลย 234 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 ‎แว่นเรย์แบนไปไหนแล้วล่ะ 235 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 ‎ทำหาย 236 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 ‎หลบเว้ย ไอ้เพี้ยน 237 00:13:48,203 --> 00:13:49,037 ‎ว่าไงเพื่อน 238 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 ‎ปีนี้ยังไงก็คงเหมือนปีที่แล้ว 239 00:13:52,374 --> 00:13:53,542 ‎ใช่เลย 240 00:13:53,625 --> 00:13:56,712 ‎โจ อย่านะเว้ย มันอัดนายเละแน่ 241 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 ‎ช่างมันเถอะ 242 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 ‎ฉันปล่อยวางไม่ค่อยจะเป็นว่ะ 243 00:14:03,302 --> 00:14:04,136 ‎โจ 244 00:14:11,101 --> 00:14:11,935 ‎ไง 245 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 ‎แกจะเสียใจที่ทำแบบนั้น 246 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 ‎อือ ข้อนั้นเราเห็นตรงกัน 247 00:14:43,717 --> 00:14:44,593 ‎ฉิบหาย 248 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 ‎ไฟในครัวเปิดอยู่ พ่อแม่ยังไม่นอน 249 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 ‎ฉันเมาชัดเจนแค่ไหน 250 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 ‎- มาก ‎- ไอ้ฉิบหาย 251 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 ‎โอเค 252 00:14:58,315 --> 00:15:00,859 ‎แม็กซ์ ช่วยด้วย 253 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 ‎จอดอยู่หน้าบ้าน 254 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 ‎นี่ปัทมา ฉันขอโทษนะ 255 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 ‎ไม่เป็นไร บ้านเราไม่ได้ไกลกัน 256 00:15:16,583 --> 00:15:17,459 ‎ไม่ใช่ หมายถึง… 257 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 ‎ขอโทษ… 258 00:15:25,342 --> 00:15:26,259 ‎สำหรับทุกอย่าง 259 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 ‎ระหว่างเรา 260 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 ‎ไม่เป็นไร 261 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 ‎เป็นสิ 262 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำเธอเจ็บ 263 00:15:43,819 --> 00:15:46,029 ‎ทำไมถึงบอกฉันว่าไม่อยากคบใครจริงจังล่ะ 264 00:15:47,864 --> 00:15:48,824 ‎ฉันไม่ดีเหรอ 265 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 ‎เรากิ๊กกันมานานมาก 266 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 ‎ฉันแค่รู้สึกโง่ 267 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 ‎เหมือนนายหลอกใช้ฉันเพื่อเซ็กซ์หรืออะไร 268 00:16:01,503 --> 00:16:02,879 ‎เราไม่เคยมีอะไรกันซะหน่อย 269 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 ‎เอาจริงเหรอ 270 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 ‎- เรามีอะไรกันด้วยวิธีอื่น ‎- รู้ 271 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 ‎ฉันไม่ได้… 272 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 ‎หลอกใช้เธอ 273 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 ‎ฉันชอบเธอมากนะ 274 00:16:25,444 --> 00:16:28,030 ‎แต่ฉันไม่มีคำตอบที่เธอต้องการหรอก โทษนะ 275 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 ‎อือ 276 00:16:38,790 --> 00:16:39,916 ‎นายทำฉันเจ็บมาก 277 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 ‎ฉันทำทุกคนเจ็บหมดแหละ 278 00:16:50,385 --> 00:16:51,595 ‎หมายความว่ายังไง 279 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 ‎ไม่รู้สิ 280 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 ‎ฉันมันโคตรห่วยแตกเรื่องนี้ 281 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 ‎ฉันมันโคตรพัง 282 00:17:10,572 --> 00:17:12,199 ‎ไม่ควรจะคบใคร 283 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 ‎พูดเรื่องอะไรของนาย 284 00:17:17,162 --> 00:17:17,996 ‎จินนี่เหรอ 285 00:17:21,500 --> 00:17:23,668 ‎ไงแม็กซ์ ฉันเมา 286 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 ‎อือ พอจะดูออก 287 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 ‎"แม็กซ์ ช่วยด้วย ฉอดอยู่ร้าบาน" 288 00:17:30,217 --> 00:17:31,134 ‎- ไป ‎- เออ 289 00:17:31,218 --> 00:17:34,262 ‎จ้ะ ลงมาซะ ไม่เป็นไร 290 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 ‎ขอบใจนะปัทมา 291 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 ‎- ฉันโอเค ‎- โอเคนะ 292 00:17:39,309 --> 00:17:40,977 ‎- เราจะเงียบกริบ ‎- เงียบเหรอ 293 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 ‎- พอเข้าไปแล้ว ‎- พ่อแม่อยู่บ้าน 294 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 ‎- ใช่แล้ว ‎- อือ 295 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 ‎แม่กลับบ้านกี่ทุ่ม 296 00:18:00,413 --> 00:18:01,248 ‎ดึก 297 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 ‎ห้องเธอเล็กเนอะ 298 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 ‎ไม่ ไม่เล็ก 299 00:18:16,096 --> 00:18:17,889 ‎แต่หาเรื่องด้อยค่าได้แปลกดี 300 00:18:27,274 --> 00:18:28,984 ‎นายถอดเสื้อ 301 00:18:29,067 --> 00:18:30,318 ‎เปล่าซะหน่อย 302 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 ‎นี่ไม่คิดจูบหรือเล้าโลมก่อนเหรอ จู่ๆ ก็จะ… 303 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 ‎ฉันเกลียดนายเข้าไส้ ลึกลงไปถึงขั้ว 304 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 ‎ฉันว่าจะไปเลเซอร์ขนจั๊กกะแร้ 305 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 ‎ใช่ มันแพง แต่ฉันว่าคุ้มนะ 306 00:19:53,235 --> 00:19:55,278 ‎จะได้ไม่ต้องโกนอีก นี่เธอ… 307 00:19:55,362 --> 00:19:58,031 ‎นี่เธอแอบจ้องซิลเวอร์มาตลอดเลยเหรอ 308 00:19:59,950 --> 00:20:01,159 ‎เปล่า 309 00:20:01,243 --> 00:20:05,205 ‎ไม่ใช่ มันน่ารำคาญ ‎ที่จินนี่ชอบไปนั่งกับมาร์คัสที่มุมสีแดง 310 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 ‎ทั้งที่ควรมานั่งกับก๊วนเราที่เหนือชั้นกว่าเห็นๆ 311 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 ‎ไม่ใช่มั้ง ฉันว่าเธอแอบจ้องซิลเวอร์มากกว่า 312 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎- ใช่ ‎- หุบปาก 313 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 ‎ดูมีความสุขกันนะ จินนี่กับมาร์คัส 314 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 ‎เจ็บจี๊ดถึงหัวใจเลยเนอะ 315 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 ‎ฉันไม่ได้เลวนะ อยากให้จินนี่มีความสุข 316 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 ‎อือ ฮันเทอร์ นายต้องไปออกเดตกับใครบ้างนะ 317 00:20:25,600 --> 00:20:27,185 ‎ตอนนี้ฉันไม่ได้ชอบใครอยู่ 318 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 ‎แล้วปัทมาล่ะ 319 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 ‎เห็นภาพเลย และชอบมาก 320 00:20:31,773 --> 00:20:34,401 ‎โอเค อย่ามายุ่งกับเรื่องความรักฉันดีกว่า 321 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 ‎โอเค เราไปรับจินนี่จินจิน 322 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 ‎ไปเรียนวิชาภาษาอังกฤษหลักสูตรเด็กกัน 323 00:20:41,241 --> 00:20:42,200 ‎หลักสูตรเด็กเหรอ 324 00:20:42,284 --> 00:20:44,577 ‎อือ มั่นใจว่าอังกฤษเด็กโง่ 325 00:20:44,661 --> 00:20:47,330 ‎เป็นคาบเดียวที่เข้ากับตารางเรียนนางได้น่ะ 326 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 ‎โอเค ต้องไปเรียนเคมีละ 327 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 ‎ไปพังข้าวของกันมะ 328 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 ‎อยากเสมอ 329 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 ‎ครับพ่อ 330 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 ‎ครับ เธอตกลงเซ็นสัญญาก่อนสมรสแล้ว ‎แต่เธอไม่ได้จะแต่งเพื่อเงิน 331 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 ‎ผมไม่อยากฟัง 332 00:21:12,522 --> 00:21:16,776 ‎นี่พ่อ ขอร้องอย่ามาออกความเห็น ‎เรื่องจอร์เจียได้ไหม 333 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 ‎ผมจะแต่งกับเธอ ‎อยากให้พ่อจริงจังกับการตัดสินใจผมหน่อย 334 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 ‎ครับ ไม่ต้อง อย่าเรียกแม่มาคุย 335 00:21:22,615 --> 00:21:23,700 ‎ไม่ อย่าเรียกแม่… 336 00:21:23,783 --> 00:21:25,869 ‎ไงครับแม่ ครับ สวัสดี 337 00:21:25,952 --> 00:21:29,622 ‎คือผม… ผมกำลังบอกพ่อว่าผมจะ… 338 00:21:29,706 --> 00:21:33,335 ‎ผมจะดีใจมาก ‎ถ้าแม่ติดต่อหาจอร์เจียเรื่องงานแต่ง 339 00:21:34,377 --> 00:21:36,796 ‎ไม่รู้สิ พาไปเลือกซื้อเค้กงานแต่งก็ได้ 340 00:21:36,880 --> 00:21:38,673 ‎อ้อรู้แล้ว คุยกับเธอเรื่องเดอะเมาท์ 341 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 ‎เธอตื่นเต้นเรื่องเดอะเมาท์มาก 342 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 ‎แม่ ผมเป็นลูกชายคนโต 343 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 ‎และตั้งใจจะแต่งงานแค่ครั้งเดียว ‎เพราะงั้นทำใจซะ 344 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 ‎เออ เข้ามา 345 00:21:49,434 --> 00:21:52,228 ‎ฟังนะครับ ต้องวางสายแล้ว ‎รักนะ แค่นี่ 346 00:21:54,606 --> 00:21:57,192 ‎คืนนี้มีประชุมบอร์ดโรงเรียน ‎เพื่อเสนองบใหม่ของคุณ 347 00:21:57,275 --> 00:22:00,111 ‎และขอบอกเอาไว้เลยว่าพวกเขาไม่พอใจแน่ 348 00:22:00,195 --> 00:22:02,655 ‎เราจะตัดงบเพื่อเอาไปทำโครงการริเริ่มอื่น 349 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 ‎แล้วพ่อแม่ชาวเวลส์เบอรีถล่มคุณแน่ 350 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 ‎เตรียมตัวเตรียมใจเอาไว้ 351 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 ‎ไง มาทันวันพิพากษาพอดีเลย 352 00:22:10,830 --> 00:22:13,124 ‎อ้าว ฟังดูไม่น่าอภิรมย์เลย 353 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 ‎ใช่ 354 00:22:14,334 --> 00:22:18,296 ‎แต่งบนี้ดีที่สุดสำหรับเวลส์เบอรี ‎เราเอาใจทุกคนไม่ได้หรอก 355 00:22:18,380 --> 00:22:21,049 ‎ดังนั้นถ้าไม่มีรายได้ทางอื่นแล้ว 356 00:22:21,132 --> 00:22:24,094 ‎โรงเรียนจะไม่ได้เงินเพิ่มหากไม่ตัดงบจากที่อื่น 357 00:22:24,177 --> 00:22:25,470 ‎ทุกคนโดนตัดงบหมด 358 00:22:25,553 --> 00:22:28,056 ‎เศรษฐกิจห่วยบรม แล้วทั้งโลกกำลังพังพินาศ 359 00:22:28,139 --> 00:22:31,351 ‎ธุรกิจรายย่อยพากันลำบาก ‎เงินมันไม่พอให้ทุกคนจริงๆ 360 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 ‎ฟังแล้วรู้สึกดีขึ้นเยอะเลยนิค ขอบคุณ 361 00:22:47,867 --> 00:22:49,327 ‎นี่มันดีมากเลย 362 00:22:49,911 --> 00:22:51,204 ‎ผมดีใจที่ได้มาเจอคุณ 363 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 ‎นานเลยนะกว่าจะมาเจอ 364 00:22:54,332 --> 00:22:56,668 ‎คงต้องไปผ่านเรื่องหฤหรรษ์มาก่อนสินะ 365 00:23:00,755 --> 00:23:02,132 ‎ถามอะไรได้ไหมคะ 366 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 ‎ได้สิครับ 367 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 ‎เมื่อไรเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณกับจอร์เจีย… 368 00:23:15,728 --> 00:23:16,604 ‎มีสัมพันธ์กัน 369 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 ‎เพิ่งไม่นานมานี้เอง 370 00:23:24,237 --> 00:23:25,071 ‎อืม 371 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 ‎อืม ตรงกับที่คิดไว้เลย 372 00:23:28,825 --> 00:23:32,203 ‎อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปได้ ‎ในเวลาไม่นาน หลายอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 373 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 ‎ถามหน่อย นี่ฉันควรเตรียมตัวแพ้หรือเปล่า 374 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 ‎ไม่ 375 00:23:37,584 --> 00:23:39,794 ‎เราอาจมีความหลังด้วยกันมามาก 376 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 ‎แต่จอร์เจียเป็นแม่ของจินนี่ ‎จะเป็นส่วนนึงในชีวิตผมเสมอ 377 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 ‎แล้วเธอเปิดช่องให้คนอื่นหรือเปล่า 378 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 ‎ตลกดีที่คุณพูดแบบนั้น ที่จริงผมเจอคนพิเศษแล้วนะ 379 00:23:48,720 --> 00:23:51,264 ‎อ๋อเหรอ โอเค 380 00:23:51,347 --> 00:23:53,808 ‎- ใช่ ‎- งั้นเธอดีเลิศเลยใช่ไหม 381 00:23:53,892 --> 00:23:55,059 ‎ที่สุด 382 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 ‎คุณคงไม่อยากทำมันพังใช่ไหม 383 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 ‎ฟังนะซิโมน 384 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 ‎ความสัมพันธ์เราดีแล้วนะครับ 385 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 ‎ผมชอบคุณ 386 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 ‎ชอบมากๆ 387 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 ‎คุณไม่ได้กำลังจะแพ้เลย 388 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎ก็ได้ 389 00:24:31,596 --> 00:24:33,973 ‎ฉันเคยเห็นนรกมาแล้ว 390 00:24:34,057 --> 00:24:36,351 ‎และนรกคือการต้องอยู่ในห้องนี้กับแก 391 00:24:37,018 --> 00:24:38,603 ‎โอเค 392 00:24:39,187 --> 00:24:42,899 ‎มันเป็นบทของฉันจากละคร ‎ซึ่งไม่อยากเล่นเลยจริงๆ 393 00:24:42,982 --> 00:24:46,236 ‎เพราะทุกคนจะได้เห็นฉันแต่งชุด ‎เป็นแม่มดตัวจริงเสียงจริง 394 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 ‎นั่นจุดประสงค์การแสดงไม่ใช่เหรอ 395 00:24:52,909 --> 00:24:54,410 ‎แม่บอกว่าอีกชั่วโมงจะกินมื้อค่ำ 396 00:24:54,494 --> 00:24:56,621 ‎นายต้องลงไปกินที่โต๊ะ แม่ทำมีตบอล 397 00:24:58,164 --> 00:24:58,998 ‎โอเค 398 00:25:04,003 --> 00:25:05,296 ‎เข้าใจแล้ว มีตบอล 399 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 ‎ซิลเวอร์เพื่อนนาย… 400 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 ‎โสดมะ 401 00:25:14,764 --> 00:25:16,808 ‎- ชอบเหรอ ‎- หุบปาก 402 00:25:17,392 --> 00:25:18,351 ‎เปล่าชอบซิลเวอร์นะ 403 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 ‎คิดว่านางมีเสน่ห์ไหม คิด ‎นางเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์มาก 404 00:25:26,818 --> 00:25:29,862 ‎ฉันชอบอยู่ใกล้นาง สนใจ 405 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 ‎เธอชอบเขา 406 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 ‎จะบ้าตาย งั้นช่างมัน 407 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 ‎นี่ 408 00:25:34,993 --> 00:25:35,952 ‎เป็นอะไร 409 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 ‎ฉันไม่อยากเจ็บอีกแล้วจริงๆ 410 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 ‎ไม่ เธอไม่ใช่คนแบบนั้น 411 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 ‎หมายความว่าไง 412 00:25:46,337 --> 00:25:48,047 ‎เธอไม่กลัวอะไร 413 00:25:48,881 --> 00:25:49,716 ‎และเธอจริงใจ 414 00:25:51,092 --> 00:25:54,429 ‎ถ้าเธอโกรธ เราจะรู้ ‎ถ้าเธอชอบใคร เขาจะรู้ 415 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 ‎เธอเป็นคนแบบนั้น 416 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 ‎นั่นเป็นทั้งคุณสมบัติที่ดีที่สุด ‎และแย่ที่สุดของเธอ อย่าให้โซฟีมาเปลี่ยนได้ 417 00:26:02,395 --> 00:26:05,023 ‎ก็นี่รู้สึกเหมือน… 418 00:26:06,566 --> 00:26:09,235 ‎ฉันเสียมนตร์เสน่ห์ไปแล้ว หายไปเลย 419 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 ‎มนตร์เสน่ห์มันหายไม่ได้ มันมีแต่เกิด 420 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 ‎นี่ยังไง พอคบกับจินนี่ ‎ก็เชี่ยวชาญเรื่องหัวใจเลยเหรอ 421 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 ‎ไม่หรอก 422 00:26:20,872 --> 00:26:21,831 ‎หมายความว่าไง 423 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 ‎ฉัน… 424 00:26:26,502 --> 00:26:28,671 ‎ฉันว่าความรักมันไม่ใช่เรื่องดีเสมอไป 425 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 ‎ชิบเป๋ง 426 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 ‎ฉันไม่รู้ว่าอยากคบใครหรือเปล่า 427 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 ‎บางครั้งมัน… 428 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 ‎รู้สึกเหมือนไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 429 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 ‎ชิบเป๋ง 430 00:26:44,395 --> 00:26:45,355 ‎จินนี่ไม่ผิด 431 00:26:47,106 --> 00:26:48,024 ‎ฉันรักจินนี่ 432 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 ‎จินนี่คือสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันสุข 433 00:26:54,697 --> 00:26:55,823 ‎นั่นแหละปัญหา 434 00:26:57,533 --> 00:27:00,078 ‎ไม่ควรมีใครต้องมารับผิดชอบความสุขของเรา 435 00:27:00,161 --> 00:27:01,120 ‎มันไม่แฟร์ 436 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 ‎แม็กซีน มาช่วยจัดโต๊ะกินมีตบอลหน่อยจ้ะ 437 00:27:12,298 --> 00:27:13,132 ‎เขาโสดนะ 438 00:27:15,093 --> 00:27:15,927 ‎ซิลเวอร์น่ะ 439 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 ‎- ไงจินนี่ ‎- ไง 440 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 ‎พวกเธอน่ารักมาก 441 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 ‎ขอบใจ 442 00:27:28,231 --> 00:27:30,608 ‎ฉันเพิ่งเลิกกะ แต่สุขสันต์วันครบรอบนะ 443 00:27:36,406 --> 00:27:37,615 ‎นางเป็นอะไร 444 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 445 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 ‎สั่งมิลค์เชคไว้ให้ 446 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 ‎ยกซดเลย 447 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 ‎เจ้าสมองนิ่ม 448 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 ‎กะล่อนนักนะ 449 00:27:57,135 --> 00:28:00,221 ‎แน่จริงด่าฉันว่าอีแก่หนังหน้าเหี่ยวกันต่อหน้าสิ 450 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 ‎(ฮันเทอร์ เฉิน) 451 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 ‎(ทุกคนเอาด้วย) 452 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 ‎เจ้าสมองนิ่ม 453 00:28:19,282 --> 00:28:20,825 ‎กะล่อนนักนะ 454 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 ‎แน่จริงด่าฉันว่าอีแก่หนังหน้าเหี่ยว… 455 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 ‎เป็นอะไรไป 456 00:28:37,550 --> 00:28:40,344 ‎หนูเกลียดบทนางร้าย 457 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 ‎แต่ลูกเก่งจะตายไป 458 00:28:44,599 --> 00:28:45,475 ‎ตลกละ 459 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 ‎ทุกคนจะพากันหัวเราะเยาะหนู 460 00:28:50,521 --> 00:28:54,150 ‎หนูไม่อยากรู้สึกเหมือน ‎ทุกคนคิดว่าหนูร้ายเกินงาม 461 00:28:54,942 --> 00:28:57,904 ‎จำตัวละครโปรดของลูก ‎จากเรื่อง "โฟรเซ่น" ได้ไหม 462 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 ‎โอลาฟ 463 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 ‎แล้วเรื่อง "อะลาดิน" ล่ะ 464 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 ‎ยักษ์จีนี่ 465 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 ‎แล้วเรื่อง "โมอาน่า" ลูกชอบเมาอิ 466 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 ‎เรื่อง "เดอะไลอ้อนคิง" ชอบทิโมน 467 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 ‎ทำไมล่ะ 468 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 ‎ก็พวกนั้นตลกดี 469 00:29:18,090 --> 00:29:19,509 ‎ลำไยมากที่มีแต่บทผู้ชาย 470 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 ‎เพิ่งมาคิดได้ตอนนี้ที่พ่อลิสต์ให้ 471 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 ‎ลูกตลก ลูกเป็นตัวนางหลัก 472 00:29:26,098 --> 00:29:31,395 ‎แต่ที่สำคัญกว่านั้น ลูกทำให้ทุกคนหัวเราะ ‎ทั้งในชีวิตจริงและบนเวที 473 00:29:31,479 --> 00:29:35,817 ‎ถือเป็นทักษะที่พิเศษมากเลยนะ ‎ใช่ว่าใครจะทำได้ 474 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 ‎สาวสวยหน้าไหนก็เล่นเป็นสโนว์ไวท์ได้ 475 00:29:40,238 --> 00:29:42,865 ‎แต่จะมีสักกี่คนที่เป็นโดปี้ได้ 476 00:29:43,366 --> 00:29:44,951 ‎หนูชอบโดปี้มาก 477 00:29:45,451 --> 00:29:48,079 ‎ลูกมีพรสวรรค์ 478 00:29:48,162 --> 00:29:53,042 ‎ทำให้คนรอบข้างกล้าทำตัวไร้สาระ 479 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 ‎หายากนะ พรจากสวรรค์ของจริง ‎ไม่ได้เกินงามเลย 480 00:30:06,389 --> 00:30:08,224 ‎พ่อ หนูเป็นห่วงมาร์คัส 481 00:30:12,019 --> 00:30:14,105 ‎โรงเรียนต้องมาก่อนสิ 482 00:30:14,188 --> 00:30:17,024 ‎เราต้องเพิ่มค่าจ้างสโมสรกีฬาและชมรมพิเศษ 483 00:30:17,108 --> 00:30:19,944 ‎รถรับส่งรักษ์โลก ไอแพดใหม่… 484 00:30:20,027 --> 00:30:20,862 ‎ไอแพดเหรอ 485 00:30:22,113 --> 00:30:26,033 ‎โปรดทราบไว้นะครับทุกท่าน ‎ว่าเวลส์เบอรีเชิดหน้าชูตาได้อยู่แล้ว 486 00:30:26,117 --> 00:30:30,371 ‎เพราะมีงบประมาณการศึกษา ‎ที่สูงเป็นอันดับต้นๆ ของรัฐนี้ 487 00:30:30,454 --> 00:30:31,664 ‎นี่อนาคตลูกหลานเรานะคะ 488 00:30:31,747 --> 00:30:35,793 ‎นักเรียนที่นิวตันมีโอกาสสอบเข้า ‎โรงเรียนชั้นนำได้มากกว่าเราอีก 489 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 ‎อ้าว ไม่ชวนซิโมนมาด้วยเหรอ 490 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 ‎หึงไปไหม 491 00:30:40,882 --> 00:30:41,924 ‎เงินนี้จะ… 492 00:30:42,008 --> 00:30:44,802 ‎- คนนั้นครูภาษาอังกฤษจินนี่ ‎- งั้นเราถามพวกเขากัน 493 00:30:45,428 --> 00:30:49,724 ‎กรุณายืนขึ้นถ้าคิดว่าควรมีการ ‎เพิ่มงบประมาณให้กับโรงเรียนในเวลส์เบอรี 494 00:30:56,063 --> 00:30:57,690 ‎เยี่ยมเลยครับ 495 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 ‎และผมอยากรับฟังความเห็น ‎ของทุกท่านที่นี่ ผมจึงได้… 496 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 ‎ฉันอยากให้คุณให้ความสนใจ ‎การติวสอบเอสเอทีกับวิชาขั้นสูงมากกว่านี้ 497 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ‎เราควรใส่ใจวิชาสายศิลปะ ‎และเด็กมีความต้องการพิเศษ 498 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 ‎ถ้าเรามุ่งเน้นไปที่การ ‎เพิ่มความหลากหลายให้กับหลักสูตรล่ะ 499 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 ‎พูดถูก 500 00:31:15,541 --> 00:31:17,001 ‎ก็พูดถูกกันทุกคน 501 00:31:17,501 --> 00:31:21,047 ‎โรงเรียนต้องได้เงินเพิ่มขึ้น ‎มากกว่าที่งบประมาณนี้กำหนด 502 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 ‎ลูกฉันคนนึงเรียนประถมที่แบงเคลอร์ ‎อีกคนเรียนม.ปลายเวลส์เบอรี 503 00:31:24,675 --> 00:31:28,137 ‎ฉันใส่ใจเรื่องการศึกษามากๆ 504 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 ‎แต่ฉันก็ทำงานที่สำนักงานนายกฯ เช่นกัน 505 00:31:31,641 --> 00:31:34,936 ‎และได้เห็นชัดเจนว่านายกฯ แรนดอล์ฟ 506 00:31:35,019 --> 00:31:38,564 ‎ตั้งใจทำงานหนัก ‎เพื่อผลักดันสิ่งที่ดีที่สุดให้กับเมืองของเรา 507 00:31:39,148 --> 00:31:43,069 ‎การศึกษาเป็นสิ่งสำคัญ ‎แต่ส่วนอื่นของเมืองก็สำคัญ 508 00:31:44,570 --> 00:31:47,031 ‎และฉันรักเมืองนี้ จริงๆ 509 00:31:50,993 --> 00:31:53,120 ‎มันต้องมีทางออกสิคะ 510 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 ‎ใช่ และขอบคุณครับจอร์เจีย 511 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 ‎ยินดีค่ะ 512 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 ‎มีอะไรอีกไหม 513 00:32:03,464 --> 00:32:06,884 ‎แค่เศรษฐกิจห่วยบรม แล้วทั้งโลกกำลังพังพินาศ 514 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 ‎พูดจุดประกายใจมาก นั่งลงดีกว่าไหม 515 00:32:10,429 --> 00:32:15,309 ‎ดังนั้นทางสำนักงานนายกเทศมนตรี ‎ก็เลยจะเปิดตัววันเสาร์เพื่อธุรกิจขนาดย่อม 516 00:32:15,893 --> 00:32:17,937 ‎เวลส์เบอรีมีแต่กิจการท้องถิ่น 517 00:32:18,020 --> 00:32:20,940 ‎เราไม่มีแมคโดนัลด์ หรือวอลมาร์ต 518 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 ‎แต่มีออดรีย์บูทีค บลูฟาร์มคาเฟ่ 519 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 ‎เพราะฉะนั้นทุกๆ สัปดาห์ ‎จะมีการไฮไลต์ธุรกิจรายย่อยหนึ่งแห่ง 520 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 ‎ทางบัญชีอินสตาแกรมของนายกเทศมนตรี 521 00:32:29,824 --> 00:32:33,160 ‎บริหารโดยนายหญิงเทศมนตรี ‎มียอดฟอลโลว์เกิน 50,000 แล้ว 522 00:32:33,244 --> 00:32:35,162 ‎และเปอร์เซ็นต์กำไรในแต่ละสัปดาห์ 523 00:32:35,246 --> 00:32:37,164 ‎จะเข้าโรงเรียนโดยตรง 524 00:32:37,748 --> 00:32:41,919 ‎แบบนี้ทางโรงเรียนจะทำเงินให้เมือง ‎และเมืองก็จะทำเงินให้โรงเรียน 525 00:32:42,712 --> 00:32:43,838 ‎ทุกฝ่ายในเวลส์เบอรีชนะ 526 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 ‎ขอบคุณค่ะพอลที่ออกไอเดียแจ่ม 527 00:32:49,176 --> 00:32:51,554 ‎นายกฯ พูดจริงทำจริง โอเค 528 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 ‎และขอขอบคุณทุกท่านที่มาในคืนนี้ 529 00:32:56,934 --> 00:32:59,603 ‎เลิกการประชุมครับ ไว้เจอกันคราวหน้า 530 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 ‎ความคิดดีมาก พอล 531 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 ‎แกอาจจะต้องไปหาจิตแพทย์อีก 532 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 ‎เราน่าจะถามนะว่าควรเปลี่ยนยาที่กินหรือเปล่า 533 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 ‎ไป 534 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 ‎ฉันไปแนะนำตัวดีกว่า 535 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 ‎ดีเลย เขาจะได้หนาวสันหลัง 536 00:33:23,461 --> 00:33:25,254 ‎- คุณกิทเท่น ‎- ครับ 537 00:33:25,755 --> 00:33:27,339 ‎ผมเป็นพ่อของจินนี่ มิลเลอร์ 538 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 ‎ฟังนะครับ ผมเสียใจ ‎ที่จินนี่ดรอปวิชาภาษาอังกฤษขั้นสูง 539 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 ‎เธอฉลาดปราดเปรื่อง ‎เขียนเรียงความอย่างรอบคอบเสมอ 540 00:33:35,806 --> 00:33:37,767 ‎แต่ผมช่วยอะไรไม่ได้ 541 00:33:37,850 --> 00:33:39,060 ‎จินนี่ดรอปวิชาคุณเหรอ 542 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 ‎น่าเสียดายครับ 543 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 ‎แต่เธอตัดสินใจเอง 544 00:33:43,814 --> 00:33:45,608 ‎ฉันไม่รู้เลย เธอรู้หรือเปล่า 545 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 ‎ไม่รู้ แต่ดรอปซะได้ก็ดี 546 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 ‎- นี่ มีอะไรหรือเปล่า ‎- อะไร 547 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 ‎หวานใจ 548 00:34:11,842 --> 00:34:13,719 ‎รู้ใช่ไหมว่าคุยกับฉันได้ทุกเรื่อง 549 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 ‎เกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า 550 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 ‎นายก็รู้ว่าฉันดูแลตัวเองได้ ไซอ้อน 551 00:34:31,070 --> 00:34:33,781 ‎อือ ฉันรู้ 552 00:34:36,158 --> 00:34:37,034 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 553 00:34:37,118 --> 00:34:39,161 ‎- แมรี่ ‎- กล้าดีนักนะที่กลับมาที่นี่ 554 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 ‎นี่ ออกไปจากบ้านฉัน! 555 00:34:41,747 --> 00:34:43,165 ‎ใจเย็นๆ สิ เฮ้ย 556 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 ‎ถือปืนระวังหน่อย ‎เฮ้ย เดี๋ยวๆ อย่า! 557 00:34:45,793 --> 00:34:46,919 ‎อย่า! 558 00:34:47,753 --> 00:34:48,587 ‎อย่านะ 559 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 ‎ขอร้อง! 560 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 ‎ตาต่อตา 561 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 ‎จอร์เจีย พอแล้ว 562 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 ‎คุณไม่ตอบข้อความผมเลย เราโอเคกันไหม 563 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 ‎เราควรคุยกัน 564 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 ‎ไงครับโจ 565 00:35:15,030 --> 00:35:18,576 ‎ซินเธีย ผมยื่นใบขอเช่า ‎อะพาร์ตเมนต์ที่คุณหามาให้แล้ว 566 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 ‎ขอบคุณจริงๆ ครับที่ช่วยให้ผมได้อยู่ใกล้ลูกมากขึ้น 567 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 568 00:35:28,377 --> 00:35:31,589 ‎- ว่าไงจี ‎- ประชุมบอร์ดโรงเรียนเป็นไงบ้าง 569 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 ‎ฉันไปไม่ได้เพราะนี่ไม่อยากจะไป 570 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 ‎คุยกันเลยไหม 571 00:35:38,762 --> 00:35:40,598 ‎ผมเลี้ยงเอง ดื่มให้อร่อย 572 00:35:46,437 --> 00:35:48,522 ‎- อะไร ‎- ผมไม่ชอบหมอนั่นเลย 573 00:35:54,945 --> 00:35:55,863 ‎ตายแล้ว 574 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 ‎จอร์เจียสินะ คนที่เห็นคุณเป็นแค่เพื่อน 575 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 ‎คุณมีใจให้เธอ 576 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 ‎เปล่านะ เปล่า มัน… 577 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 ‎ผมว่าเธอต้องให้ช่วย 578 00:36:11,879 --> 00:36:13,839 ‎เพราะงี้เหรอถึงไม่ตอบข้อความ 579 00:36:13,923 --> 00:36:15,299 ‎ไม่เป็นไรหรอกโจ 580 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 ‎คุณไม่ควรคบฉัน แต่ก็ไม่ควรคบเธอเหมือนกัน 581 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ‎หมายความว่ายังไง 582 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 ‎ฉันจะกลับบ้าน 583 00:36:22,097 --> 00:36:24,225 ‎ซินเธีย… 584 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 ‎ขอบคุณสิ่งศักดิ์สิทธิ์เถอะที่เธอจะไปแต่งกับคนอื่น 585 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 ‎คุณไม่เหมือนเธอสักนิดเลยโจ คุณเป็นคนน่ารัก 586 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 ‎ไม่มีพิษภัยแม้แต่น้อย 587 00:36:33,817 --> 00:36:35,402 ‎ให้ตาย เธอกินคุณทั้งเป็นแน่ 588 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 ‎แล้วเจอกันนะโจ 589 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 ‎แค่ค้นตามกฎโรงเรียน 590 00:36:50,125 --> 00:36:51,168 ‎ไม่เอาน่า 591 00:36:51,252 --> 00:36:53,671 ‎ถ้าไม่ได้ทำผิด ก็ไม่เห็นต้องกลัวอะไร 592 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 ‎โคตรไร้สาระ 593 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 594 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 ‎มันโดนค้นล็อกเกอร์ 595 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 ‎ครูก็รู้ว่าผมไม่มีอะไร มาค้นทำไม 596 00:37:07,518 --> 00:37:08,352 ‎แปลกดี 597 00:37:09,103 --> 00:37:14,066 ‎หรือว่าครูห้องธุรการได้รับเบาะแส ‎ว่ามันแอบขโมยเฉลยข้อสอบนะ 598 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 ‎- นี่อะไร ‎- อันนั้น… 599 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 ‎อะไร ไม่ใช่ของผมนะครู 600 00:37:24,285 --> 00:37:26,203 ‎รู้ไหมในห้องธุรการมีอะไรอีก 601 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 ‎รายการรหัสล็อกเกอร์ทั้งหมด 602 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 ‎เอาละ ถึงแม้จะมีเรื่องรบกวนเมื่อไม่นานมานี้ 603 00:37:36,005 --> 00:37:39,967 ‎แต่เราจะกลับไปเรียนตามหลักสูตรปกติของเรา 604 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 ‎"วัยเยาว์อันสูญสิ้น" นิยายคลาสสิก 605 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 ‎แทรกซึมอยู่ในทุกแง่มุมของสังคม 606 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 ‎ใครอยากเริ่มก่อน เชิญ 607 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 ‎สิ่งที่โดนใจผมมากใน "ซิสเตอร์เอาท์ไซเดอร์" 608 00:37:52,938 --> 00:37:56,108 ‎คือตอนที่ลอร์ดพูดถึง ‎ความจำเป็นของสตรีนิยมผิวดำ 609 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 ‎และหากผู้หญิงทุกคน ‎ไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันทั้งหมด 610 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 ‎นั่นก็ยังถือเป็นผลพวงจากระบอบปิตาธิปไตย 611 00:38:02,156 --> 00:38:03,615 ‎เธอจะทำอะไรครูไม่รู้นะ 612 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 ‎หนูว่ามันทรงพลังมาก 613 00:38:05,159 --> 00:38:07,995 ‎ที่มันเน้นย้ำว่าภาพจำเกี่ยวกับผู้หญิงผิวดำ 614 00:38:08,078 --> 00:38:09,621 ‎ควรเลิกเอามาใช้ซ้ำเติมแผล 615 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 ‎นี่มันอะไร 616 00:38:11,123 --> 00:38:14,376 ‎หนูว่ามันน่าชื่นใจมากๆ ที่ได้เห็นมุมมองใหม่ซะที 617 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 ‎จอร์เจีย 618 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 ‎ไง ซินเธีย 619 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 ‎อยากรู้ว่าออสตินอยากมาเล่นกันอีกไหม 620 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 ‎เมื่อวันก่อนแซคสนุกมากเลย 621 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 ‎แม่เธอโอเคไหม 622 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 ‎เมื่อคืนเห็นเขาเข้ามา ดูท่าทางแปลกๆ 623 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 ‎เชื่อเถอะ แม่ทำตัวปกติเมื่อไรค่อยกังวล 624 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 ‎นี่โจ คืนนี้ขอเลิกงานเร็วหน่อยได้ไหมคะ 625 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 ‎เวลลิงตัน 626 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 ‎- ฉันไม่แคร์ ‎- โจ… 627 00:39:15,979 --> 00:39:18,774 ‎- จินนี่… ‎- คุณนั่นแหละที่แปลกๆ 628 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 ‎จินนี่ มีเวลาแป๊บนึงไหม เรื่องสำคัญ 629 00:39:22,986 --> 00:39:23,946 ‎หนูทำงานอยู่ 630 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 ‎เรื่องสามีที่เสียไปของแม่เธอ 631 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 ‎ไม่เอาเรื่องเคนนี่อีกแล้วนะ 632 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 ‎ไม่ใช่เคนนี่ 633 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 ‎สามีอีกคน ผู้ชายชื่อว่าแอนโทนี่ กรีน 634 00:39:49,346 --> 00:39:50,639 ‎(เวลลิงตัน) 635 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 ‎เราจะไปนั่งแถวหน้า 636 00:39:57,312 --> 00:39:59,064 ‎ผมจะนั่งกับจินนี่ 637 00:40:16,039 --> 00:40:17,541 ‎- มีอะไร ‎- เปล่า 638 00:40:34,349 --> 00:40:36,477 ‎- ไปงานเต้นรำ ‎- สงบเสงี่ยม ระเบียบงาม 639 00:40:36,560 --> 00:40:37,936 ‎มีระดับ 640 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 ‎อยากเลือกหาหนุ่มมาควงเป็นคู่ครอง 641 00:40:40,564 --> 00:40:41,815 ‎ไปงานเต้นรำ 642 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 ‎- ไปงานเต้นรำ ‎- ต้องสมบูรณ์แบบ 643 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 ‎ต้องไม่พัง 644 00:40:47,446 --> 00:40:50,282 ‎ต้องเลือกหาหนุ่มมาควงเป็นคู่ครอง 645 00:40:50,365 --> 00:40:51,492 ‎ไปงานเต้นรำ 646 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 ‎ไม่ยุติธรรมเลยหนา 647 00:40:54,620 --> 00:40:56,038 ‎ไม่อยากจะเป็นเจ้าสาว 648 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 ‎ทั้งชีวีมิอาจรับรู้ 649 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 ‎บรรดาเรื่องราวมหัศจรรย์ในโลกหล้า 650 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 ‎ไปงานเต้นรำ 651 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 ‎ยัยเด็กสมองตัน 652 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 ‎ขออะไรระวังปาก 653 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 ‎แค่บังเอิญดันเกิดมาสวย 654 00:41:12,346 --> 00:41:14,640 ‎บุญแค่ไหนถ้ามีใครชายตา… 655 00:41:14,723 --> 00:41:18,101 ‎อย่างเช่นดยุครูปงาม มีเสน่ห์ไม่เสื่อมคลาย 656 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 ‎หญิงสาวอาจพากันหลง ‎แต่กระผมไม่ปลงใจง่ายๆ ให้กับคน… 657 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 ‎สงบเสงี่ยม ระเบียบงาม ต้องสมบูรณ์แบบ 658 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 ‎อยากเลือกหาหนุ่มมาควง… 659 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 ‎ต้องเลือกหาหนุ่มมาควง… 660 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 ‎เราต้องหาหนุ่มมาเป็นคู่ครอง 661 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 ‎มาทำอะไรที่นี่ 662 00:41:53,720 --> 00:41:55,055 ‎ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม 663 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 ‎ตอนนี้ไม่เหมาะ แซคมีนัดเล่นกับเพื่อน 664 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 ‎ก็ได้ เข้ามาสิ 665 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 ‎คุณพูดถูก จอร์เจียนั่นแหละ 666 00:42:15,742 --> 00:42:18,495 ‎ผมแอบชอบเธอ ‎ไม่รู้ทำไม ผมขอโทษ 667 00:42:18,579 --> 00:42:20,455 ‎และผมรู้ว่าคุณมีปัญหาหลายอย่าง 668 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 ‎สามีฉันเป็นผู้ป่วยใกล้ตายนอนอยู่ห้องข้างๆ 669 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 ‎ใช่ แนวนั้นแหละ 670 00:42:28,046 --> 00:42:31,008 ‎เพราะงั้นผมขอโทษ ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำคุณเจ็บนะ 671 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 ‎หรือทำร้าย หลอกใช้ หรืออะไรก็ช่าง 672 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 ‎หรือฉวยโอกาสจากคุณ ‎ในช่วงที่กำลังใจบาง หรืออะไร 673 00:42:35,971 --> 00:42:39,600 ‎คือผม… นี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะให้อภัยตัวเองยังไงที่… 674 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 ‎ที่พูดมันตลกเหรอ 675 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 ‎ไม่เป็นไร 676 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 ‎เรื่องทั้งหมดนี่มันไร้สาระที่สุด 677 00:42:52,988 --> 00:42:55,407 ‎ผมแค่อยากมาขอโทษ 678 00:42:56,700 --> 00:42:57,868 ‎โจ ฉันต้องการมันเอง 679 00:42:59,661 --> 00:43:02,289 ‎ฉันเละเทะ เละตุ้มเป๊ะ 680 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 ‎คุณไม่ได้ทำฉันเจ็บเลย 681 00:43:06,543 --> 00:43:11,048 ‎เราทั้งคู่ได้สิ่งที่ต้องการ ‎แล้วเราต่างก็ต้องการมันกับคนอื่น 682 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 ‎ซึ่งไม่เป็นไร 683 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 ‎คุณไม่ควรเป็นฝ่ายมาปลอบโยนผม 684 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 ‎ผมสิที่มาขอโทษและปลอบโยนคุณ 685 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 ‎และผมขอโทษจริงๆ 686 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 ‎ผมคิดว่าคุณวิเศษมาก 687 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 ‎เป็นผู้หญิงที่แกร่งมากคนนึงที่รู้จัก 688 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 ‎คุณจะผ่านพ้นมันไปได้ 689 00:43:35,614 --> 00:43:37,866 ‎ไม่เป็นไร คำพูดสวยนะ 690 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 ‎มันดีมากจริงๆ ที่มีคุณเป็นเพื่อน 691 00:43:43,622 --> 00:43:45,999 ‎ฉันไม่อยากเสียมิตรภาพนั้นไป 692 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 ‎ไม่มีทาง ผมอยู่ข้างคุณแล้ว 693 00:43:52,756 --> 00:43:55,175 ‎เฟรนช์ฟรายส์มันเทศฟรีตลอดชีพ 694 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 ‎คุณต้องไปได้แล้ว ‎เพราะจอร์เจียกำลังจะมารับออสติน 695 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 ‎ครับ 696 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 ‎ปังมากแม่! 697 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 ‎- เราปังปุริเย่จ้า! ‎- รู้ตัว 698 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 ‎- เบรเชีย เธอเล่นดีมากเลย ‎- ขอบใจนะ 699 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 ‎โอเค นี่แหละ เพลงคู่สำคัญ 700 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 ‎- เพลงโปรดฉันเลย ‎- จริงนะ 701 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 ‎จริงสิ เธอเป็นตัวละครโปรด 702 00:44:41,805 --> 00:44:42,806 ‎ไล่ไปซะ 703 00:44:43,682 --> 00:44:44,766 ‎โอเค 704 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 ‎เอาให้ตะลึง 705 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 ‎เด็กน้อยน่ารักเอ๋ย 706 00:44:58,488 --> 00:45:01,533 ‎ฉันจะบอกให้ว่าชีวิตคู่มันเป็นยังไง 707 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 708 00:45:08,623 --> 00:45:11,293 ‎เธอไม่มีวันเข้าใจ 709 00:45:11,376 --> 00:45:12,544 ‎ว่าโลกนี้เป็นไง 710 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 ‎มีแต่เสียน้ำตา 711 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 ‎ฉันขอบอกไว้เลยตอนนี้ 712 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 713 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 714 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 715 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 716 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 717 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 ‎วันนี้อาจงามพิไล 718 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 ‎แต่เวลาผ่านไปไว 719 00:45:39,070 --> 00:45:41,156 ‎ความสวยจะจางหาย ฉันขอบอกไว้… 720 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 ‎นั่นอะไร 721 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 ‎- รู้สึกเหมือนแปะเทปเลย ‎- หุบปาก 722 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 ‎เธอเอาเทปแปะขาตัวเองเหรอ 723 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 ‎พร้อมแทงข้างหลัง 724 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 725 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 726 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 ‎ฉันมีความรักที่มั่นคงไม่สั่นไหว 727 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 ‎ฉันมีหัวใจที่ตั้งมั่นไม่หวั่นไหว 728 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 ‎และฉันจะแน่วแน่ 729 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 ‎ถึงแม้คุณจะคัดค้าน 730 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 ‎อย่าคิดต้านทานหัวใจ 731 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 732 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 733 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 734 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 735 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 ‎เป็นเหมือนฉัน 736 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 ‎เธอคิดว่ารู้แต่เธอไม่รู้ 737 00:46:35,252 --> 00:46:37,963 ‎เธอไม่มีวันเข้าใจ 738 00:46:38,046 --> 00:46:39,506 ‎ว่าโลกนี้เป็นไง 739 00:46:39,589 --> 00:46:40,924 ‎มีแต่เสียน้ำตา 740 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 ‎ฟังฉันตั้งแต่วันนี้ 741 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 ‎ชีวิตคู่ก็เหมือนคุก เป็นเหมือนกรงขัง 742 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 ‎รักมันก็เหมือนอาวุธ พร้อมแทงข้างหลัง 743 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 ‎ความงามคือภาพลวงตา เป็นภาพมายา 744 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 ‎สักวันเธอจะเป็นเหมือนฉัน 745 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 ‎ขอบคุณค่ะ 746 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 ‎เก่งมาก 747 00:47:06,241 --> 00:47:09,953 ‎เงี่ยหูฟังซิ ความมืดคืบคลาน 748 00:47:10,036 --> 00:47:11,955 ‎พร้อมหรือเปล่า จะหาแล้วนะ 749 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 ‎แซค 750 00:47:32,309 --> 00:47:33,602 ‎ออสติน 751 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 ‎เล่นอะไรกันเอ่ย 752 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 ‎ซินเธีย! 753 00:48:15,185 --> 00:48:16,937 ‎ซินเธีย เขากำลังจะไปแล้ว! 754 00:48:39,626 --> 00:48:41,294 ‎หนีงานเลี้ยงมาเหรอ 755 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 ‎แค่ดิฉันใส่กระโปรงซับในสามชั้น ‎กางเกงระบาย กับเสื้อรัดทรง… 756 00:48:45,715 --> 00:48:47,008 ‎พวกนายเป็นอะไรกันวะ 757 00:48:47,509 --> 00:48:50,887 ‎หรือแค่กลัวว่าแสงแดด ‎จะเผาผิวละเอียดอ่อนของดิฉันเป็นตำหนิ 758 00:48:50,971 --> 00:48:52,764 ‎เธอสำลัก ฉันเลยต้องดันกะบังลมให้ 759 00:48:52,847 --> 00:48:54,307 ‎เรื่องมันยาวน่ะ 760 00:48:54,391 --> 00:48:57,477 ‎โจเซฟีนที่รัก ผมทำคุณไม่พอใจ ‎แต่ขอสาบานด้วยเกียรติว่านั่นไม่ใช่เจตนา 761 00:48:57,560 --> 00:49:00,981 ‎เห็นได้ชัดว่าเกียรติของคุณไม่น่าไว้ใจแต่อย่างใด 762 00:49:01,064 --> 00:49:02,857 ‎ดิฉันได้ยินคนเขาเล่ากัน 763 00:49:02,941 --> 00:49:04,150 ‎งั้นหรือ 764 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 ‎แล้วชอบหรือเปล่าล่ะ 765 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 ‎ว่าอย่างไรนะคะท่านดยุค 766 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 ‎อย่าลามปาม 767 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 ‎ดิฉันคือโจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน 768 00:49:14,619 --> 00:49:16,830 ‎คุณยกเอากางเกงระบายมาพูดเองนะ 769 00:49:16,913 --> 00:49:20,709 ‎และคุณ โจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน ‎กำลังหน้าแดง 770 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 ‎จะไม่มีวันรักใคร 771 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 ‎ที่มองผ่านไปไม่เห็นกัน 772 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 ‎ยั่วใจให้สับสนไหวหวั่น 773 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 ‎เพราะฉันไม่ชอบที่ท่านทำ 774 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 ‎จะไม่มีวันรักกัน 775 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 ‎ด้วยท่านเหยียบย่ำสังคมงาม 776 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 ‎ไม่รู้ตั้งใจดีหรือทราม 777 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 ‎ทาบทามมีความเป็นเจ้าของ 778 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 ‎แต่ฉันเป็นไท 779 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 ‎ไยจึงมาเกี้ยวพานสะท้านหัวใจ 780 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบเล่า ทำไม… 781 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 ‎จะไปห้องน้ำ 782 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 ‎ยอมทิ้งที่มีหมดไป 783 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 ‎ปล่อยใจตามตัณหากาม 784 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 ‎พลิกกระดาน ไม่เป็นคนงาม 785 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 ‎ทิ้งทำลายชื่อเสียงเรียงนาม… 786 00:50:33,114 --> 00:50:35,575 ‎แม็กซ์กริ้วแน่ถ้าเธอพลาดตอนจบ 787 00:50:36,159 --> 00:50:37,452 ‎นายก็พลาดอยู่เนี่ย 788 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 ‎แม็กซ์คาดหวังกับฉันน้อยกว่า 789 00:50:39,496 --> 00:50:40,830 ‎อะไรก็ช่าง 790 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 ‎ฉันไม่เข้าใจ เธออารมณ์เสียอะไร 791 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 ‎คิดงั้นเหรอ คิดว่าฉันอารมณ์เสียเหรอ 792 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 ‎นี่ไม่ใช่อารมณ์เสีย ฉันกลัว 793 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 ‎- จินนี่… ‎- บอกมาตรงๆ 794 00:50:52,300 --> 00:50:53,343 ‎บอกอะไร 795 00:50:54,969 --> 00:50:56,930 ‎บอกมาสิว่าไม่อยากคบกัน 796 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 ‎อะไรนะ 797 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 ‎เพราะงี้ใช่ไหม 798 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 ‎นายไม่อยากเป็นแฟนฉัน 799 00:51:10,235 --> 00:51:13,029 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบ 800 00:51:13,113 --> 00:51:17,909 ‎เหมือนที่รักท่าน 801 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 ‎ไยท่านจึงไม่รักตอบ 802 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 ‎เหมือนที่รักท่าน 803 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 ‎มันไม่ใช่… 804 00:51:35,135 --> 00:51:38,555 ‎เอางี้ ไม่ต้องเปลืองน้ำลาย ‎รู้อยู่แล้วว่าจะพูดไง 805 00:51:39,514 --> 00:51:40,515 ‎นายอยากไป 806 00:51:40,598 --> 00:51:41,766 ‎ฉันไม่อยากไป 807 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 ‎ฉันแค่… ฉันไม่… 808 00:51:47,939 --> 00:51:49,274 ‎อยากรั้งเธอไว้ 809 00:51:50,483 --> 00:51:51,442 ‎อย่ามาทำงั้น 810 00:51:52,026 --> 00:51:54,529 ‎ไม่ต้อง อย่ามาพูดเหมือนทำเพื่อฉัน 811 00:51:54,612 --> 00:51:56,281 ‎เพราะฉันไม่อยากเลิก 812 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 ‎ฉันไม่อยากเลิก ฉันอยากคบนาย 813 00:52:01,452 --> 00:52:02,453 ‎เธอพูดถูก 814 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 ‎เธอไม่ผิด ฉันไม่ดีเอง ขอโทษนะ 815 00:52:12,505 --> 00:52:13,339 ‎ฉันรักเธอจริงๆ นะ 816 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 ‎ฉันไม่เชื่อคำนั้นแล้ว 817 00:52:18,261 --> 00:52:21,806 ‎เพราะนายพูดมาตลอด ‎นายบอกแบบนั้น แต่นี่จะทิ้งไปงั้นเหรอ 818 00:52:24,601 --> 00:52:25,727 ‎ไม่ ฉันยังอยู่ 819 00:52:27,854 --> 00:52:30,064 ‎- ฉันจะอยู่ข้างเธอเสมอ… ‎- ไม่! 820 00:52:30,148 --> 00:52:32,108 ‎ไม่ นายจะทิ้งฉันไปเนี่ย 821 00:52:34,027 --> 00:52:34,944 ‎มาร์คัส 822 00:52:36,070 --> 00:52:38,198 ‎มาร์คัส ฉันเล่าทุกอย่างให้นายฟัง ‎นายรู้จักฉัน… 823 00:52:38,281 --> 00:52:39,365 ‎รู้ 824 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 ‎งั้น… 825 00:52:45,288 --> 00:52:46,831 ‎โอเค นี่ไม่ใช่นาย 826 00:52:46,915 --> 00:52:50,627 ‎นี่ไม่ใช่นาย นายไม่มีทางทำแบบนี้กับฉัน 827 00:52:51,669 --> 00:52:54,505 ‎ใช่ไหม เพราะฉันเป็นจินนี่ของนายแล้ว… 828 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 ‎ฉันเป็นจินนี่ของนาย 829 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 ‎ใช่ไหม แล้วนายเป็นมาร์คัสของฉัน 830 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 ‎คงไม่ทำร้ายกันแบบนี้หรอกใช่ไหม 831 00:53:14,192 --> 00:53:15,652 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายเธอต่อไป 832 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 ‎อะไร 833 00:53:22,408 --> 00:53:25,954 ‎อะไร ไอ้โถงทางเดินนี่มันพาซวยหรือไง ฉัน… 834 00:53:28,831 --> 00:53:29,666 ‎นายบอกว่า… 835 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 ‎นายบอกว่าจะรักฉันเสมอ 836 00:53:33,044 --> 00:53:36,089 ‎ใช่ไหม นายบอกว่าจะรักฉัน ‎วันนี้ พรุ่งนี้ ตลอดไป 837 00:53:36,172 --> 00:53:38,258 ‎ไหนบอกว่าฉันชัดเจนสำหรับนาย 838 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 ‎ใช่ 839 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 ‎นายพูดนี่ พูดเองกับปาก 840 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 ‎พูดจากใจจริง 841 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 ‎แล้วอะไรเปลี่ยน 842 00:53:48,935 --> 00:53:51,312 ‎อะไรเปลี่ยนไป บอกมาสิว่าฉันผิดตรงไหน… 843 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 ‎- บอกกันหน่อยสิ ‎- ให้ตายเถอะ ไม่มี 844 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 ‎เธอไม่ได้ทำผิด มัน… 845 00:53:57,735 --> 00:53:59,487 ‎ผิดที่ฉันเอง สัญญา 846 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 ‎สัญญาเหรอ 847 00:54:02,240 --> 00:54:04,117 ‎นี่จะมาสัญญาฉันเหรอมาร์คัส 848 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 ‎บอกไว้นะ ฉันเกลียดคำสัญญา 849 00:54:07,537 --> 00:54:11,332 ‎เพราะทุกคนที่เคยให้คำสัญญากับฉัน 850 00:54:11,416 --> 00:54:13,626 ‎ผิดคำพูดกันหมด เพราะทุกคนโกหก 851 00:54:14,919 --> 00:54:17,672 ‎นายต้องเป็นคนที่ไม่โกหกฉันสิ 852 00:54:19,215 --> 00:54:20,967 ‎แคร์บ้างไหมที่ทำฉันเจ็บ 853 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 ‎- ก็ต้องแคร์สิ แค่… ‎- อะไร 854 00:54:30,560 --> 00:54:31,769 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีที่ว่าง… 855 00:54:34,188 --> 00:54:36,149 ‎จะรับความเจ็บปวดของคนอื่น 856 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 ‎เข้าใจไหมว่านายกำลังทำอะไร 857 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 ‎นายจะบอกว่า… 858 00:54:43,990 --> 00:54:47,535 ‎นายจะบอกว่ารับได้ที่จะไม่มีวันได้โอบกอด 859 00:54:47,618 --> 00:54:48,745 ‎หรือจูบฉันอีก 860 00:54:48,828 --> 00:54:50,872 ‎จบแค่นั้นเลยเหรอ 861 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 ‎ใช่ 862 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 ‎แล้วจะเสียใจ 863 00:55:05,094 --> 00:55:07,513 ‎แล้วจะคิดได้ว่าไม่น่าทำแบบนี้ 864 00:55:09,807 --> 00:55:13,686 ‎และมันจะสายเกินไป เพราะนายทำลายเรา 865 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 ‎แล้วถ้าเราแตกกัน มันก็จบ แล้ว… 866 00:55:26,991 --> 00:55:29,952 ‎อย่าทำแบบนี้เลยนะมาร์คัส ขอล่ะ 867 00:55:30,453 --> 00:55:31,746 ‎อย่าทำแบบนี้เลย 868 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 ‎รักนะ 869 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 ‎ขอบคุณค่ะ 870 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 ‎ตายแล้ว จึ้งมากแม่! 871 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 ‎เบรเชีย พระเจ้าช่วย! 872 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 ‎ว้ายตาย ไบรอ้อนมองเธอตาไม่กะพริบเลย 873 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 ‎- เหรอ ‎- สาบาน 874 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 ‎เบรเชีย เหลือเชื่อไปเลย 875 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 ‎- เธอสวยมากเนอะ ‎- โอเคแม็กซ์ ไปซะ 876 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 ‎- โอเค ‎- สวยมากจริงๆ 877 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 ‎เก่งมาก 878 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 ‎อยากไปกินกาแฟด้วยกันหรืออะไรไหม 879 00:56:38,187 --> 00:56:39,814 ‎เอาสิ อยากไป 880 00:56:39,897 --> 00:56:41,566 ‎คือว่า ฉันมาเล่นละครเพื่อเธอ 881 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 ‎ไงนะ 882 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 ‎อือ เพื่อนร่วมทีมโกรธมาก ‎ที่มาเล่นละครแทนอเมริกันฟุตบอล 883 00:56:47,363 --> 00:56:50,116 ‎เรื่องนี้งี่เง่า แล้วเธอคงจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 884 00:56:50,783 --> 00:56:53,119 ‎แต่เราเคยไปเล่นห้องหลบหนีด้วยกัน 885 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 886 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 ‎เธอสุดยอดมากแม็กซ์ 887 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 ‎ช่วยถอดชุดให้เอาไหม 888 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 ‎ขอจูบได้ไหม 889 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 ‎ได้อยู่แล้ว 890 00:57:04,130 --> 00:57:05,214 ‎โอเค 891 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 ‎ขอบใจมากเธอ เธอเล่นดีมากเลย 892 00:57:14,765 --> 00:57:15,725 ‎ขอบใจ 893 00:57:15,808 --> 00:57:17,560 ‎พ่อ 894 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 ‎- แม็กซ์ ‎- เธอปังมาก 895 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 ‎เธอก็ด้วย 896 00:57:23,483 --> 00:57:24,525 ‎ไงคะ 897 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 ‎ลูกเริ่ดไปเลย 898 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 ‎แม่มองลูกคนเดียว 899 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 ‎ขอบคุณค่ะ 900 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 ‎ไป กลับบ้านกัน 901 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 ‎แล้วนายล่ะ ดูสนุกมะ 902 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 ‎แม็กซ์ 903 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 ‎- โซฟี หวัดดี ‎- ไง 904 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 ‎มาดูด้วย 905 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 ‎เพราะเธอรู้จักนักแสดงคนอื่น ไม่ใช่ฉัน 906 00:57:55,389 --> 00:57:57,433 ‎เพราะเธอรู้จักผู้คนในวงการละคร 907 00:57:57,517 --> 00:58:00,645 ‎- มีเพื่อนเล่นละครเยอะ แล้ว… ‎- เธอเล่นเก่งมาก 908 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 ‎ขอบใจนะ 909 00:58:03,981 --> 00:58:06,025 ‎ว่างๆ ไปกินกาแฟกันไหม 910 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 ‎ฉันรู้สึกว่าเรามีเรื่องค้างคาใจที่ต้องคุยกัน 911 00:58:24,168 --> 00:58:26,337 ‎การกลับมาอยู่ในห้องของโรคซึมเศร้า 912 00:58:28,130 --> 00:58:30,883 ‎มันทั้งเจ็บจี๊ดแต่ก็รู้สึกด้านชาเกินทน 913 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 ‎ฉันรักเธอ 914 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 ‎ต่อให้อยู่ในห้องนี้ก็ยังรัก 915 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 ‎แต่การรับรักมันก็ต้องออกแรง 916 00:58:53,197 --> 00:58:55,241 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีแรงจะรับรักใครแล้ว 917 00:59:01,372 --> 00:59:02,540 ‎เมื่อกี้เสียงปืนเหรอ 918 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล