1 00:00:11,429 --> 00:00:13,514 ‎Unele sentimente sunt ca prietenii vechi. 2 00:00:15,016 --> 00:00:16,434 ‎Așa e depresia pentru mine. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,187 ‎Când nu mă încearcă, nu mi-o amintesc. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,564 ‎Țin minte că e rea. 5 00:00:22,607 --> 00:00:26,778 ‎Țin minte întunericul, ‎dar e… altceva să o simți iar. 6 00:00:28,279 --> 00:00:31,991 ‎E diferența dintre a-ți aminti ‎cum arată o odaie și a-i păși pragul. 7 00:00:33,493 --> 00:00:34,827 ‎A fi din nou în ea. 8 00:00:36,079 --> 00:00:36,913 ‎A o simți. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,501 ‎Când se declanșează episodul, ‎poate fi lent. 10 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 ‎Un gând nepoftit: 11 00:00:42,919 --> 00:00:44,921 ‎„Nu vreau să fiu aici”, dar apoi dispare. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,340 ‎Îl alungi ca pe o muscă sau un miros urât. 13 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 ‎Dar, când te lovește în plin, ‎când ești în ea, e totul. 14 00:00:51,469 --> 00:00:53,513 ‎Te identifici cu ea, nu ești altceva. 15 00:00:54,514 --> 00:00:58,101 ‎Dinafară, arăți la fel, ‎zâmbitul și prefăcutul sunt istovitoare, 16 00:00:58,184 --> 00:01:00,269 ‎dar înăuntru e altă poveste. 17 00:01:01,646 --> 00:01:03,272 ‎Începi să te urăști. 18 00:01:04,232 --> 00:01:08,027 ‎Ești atât de singur, ‎atât de incredibil de singur! 19 00:01:08,111 --> 00:01:11,280 ‎Și poți fi cu o persoană iubită, ‎dar nu ești de fapt cu ea. 20 00:01:11,781 --> 00:01:14,742 ‎Credem că știm ce se petrece cu alții, ‎dar nu e așa. 21 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 ‎Nu știi niciodată cu adevărat ‎ce se petrece în capul altcuiva. 22 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 ‎Toți poartă o luptă nevăzută. 23 00:01:25,211 --> 00:01:26,796 ‎Toți avem unghiuri moarte. 24 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 ‎Drace, cât e ceasul? Am adormit. 25 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 ‎Drace! Am întârziat la muncă. 26 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 ‎Joe o să afișeze mutra aia severă ‎și dezamăgită. 27 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 ‎Ieșim mai târziu? 28 00:01:53,114 --> 00:01:55,283 ‎Nu pot. Am de scris un eseu la engleză. 29 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 ‎Bine. 30 00:01:58,995 --> 00:02:00,037 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu! 31 00:02:06,752 --> 00:02:08,087 ‎Și știi că ești tu. 32 00:02:09,005 --> 00:02:11,549 ‎E ceva în neregulă cu tine și e extenuant. 33 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 ‎E de rahat, extenuant și n-ai ce să faci. 34 00:02:15,386 --> 00:02:16,220 ‎E un gol, 35 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 ‎iar existența îți ia atâta energie, ‎încât vrei să afunzi în neant 36 00:02:19,348 --> 00:02:22,894 ‎unde nu ți se vorbește și nu trebuie ‎să surâzi, să vorbești sau să fii. 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,355 ‎Oricum, e cunoscut. 38 00:02:27,940 --> 00:02:30,401 ‎Am mai fost aici, am mai scăpat de ea, 39 00:02:30,484 --> 00:02:31,736 ‎dar partea cu ieșirea 40 00:02:32,528 --> 00:02:34,906 ‎devine odaia de care-ți amintești ‎dar unde nu ești. 41 00:02:38,159 --> 00:02:39,410 ‎Iar asta e terifiant. 42 00:02:40,661 --> 00:02:45,541 ‎GINNY ȘI GEORGIA 43 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 ‎Urăsc brunch-ul. 44 00:02:48,461 --> 00:02:51,505 ‎Iei tu comanda de la masa zece? ‎Sunt aglomerată și așteaptă. 45 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 ‎Unde e Ginny? 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,719 ‎Nu vă angajez ca să iau eu comenzile. 47 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 ‎Bine. 48 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 ‎- Iau eu masa zece. ‎- Nu voiai să iei comenzile. 49 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 ‎- Începem cu ceva de băut? ‎- Mersi, Joe. 50 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 ‎Luăm o carafă de ‎mimosa. ‎Avem mare nevoie. 51 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 ‎Ai specialități azi? 52 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 ‎Da, pot să vă prepar orice vreți. 53 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 ‎Cynthia, știi ce vrei? 54 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 ‎Nu prea mi-e foame. 55 00:03:30,628 --> 00:03:32,964 ‎- Iau clătite cu piersici. ‎- Delicios! 56 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 ‎'Neața! 57 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 ‎Ești aici. 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,723 ‎Salut, Paul! Mă bucur să te văd, frate. 59 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 ‎- Toate bune? ‎- Da, totu-i grozav. 60 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 ‎Ies să fac cumpărături pentru nuntă. 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 ‎- Vrei să vin cu tine? ‎- Nu, nu e nevoie. 62 00:03:52,942 --> 00:03:54,819 ‎Nu uita, îl duci pe Austin la Zach. 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 ‎- Da. ‎- Te iau înainte de cină, da? 64 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 ‎Arbore genealogic? 65 00:04:04,245 --> 00:04:07,331 ‎- Ai o ramură și pentru mine? ‎- Nu ești rudă cu mine. 66 00:04:07,915 --> 00:04:12,753 ‎Austin, Paul nu ți-e tată, ‎dar se însoară cu maică-ta. 67 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 ‎- Face parte din familie, nu? ‎- Cred că da. 68 00:04:16,299 --> 00:04:20,177 ‎Super! De ce nu-i dai o ramură? ‎Poate una mai de jos? 69 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 ‎- Unde e Ginny? ‎- Lucrează. 70 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 ‎Deci, cafeneaua reală? 71 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 ‎- Vreau un ‎latte‎ de soia degresat. ‎- N-am vrut asta. 72 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 ‎Bună, bine ai venit la cafenea! 73 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 ‎Comandă! 74 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 ‎Mă bucur că n-am serviciu. 75 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 ‎Idem, de asta vreau ‎să-mi trag un soț bogat 76 00:04:41,657 --> 00:04:44,577 ‎sau să vând poze cu picioarele ‎pe un milion de dolari online. 77 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 ‎Vrei să-ți vinzi piciorușele? ‎Pe un milion? 78 00:04:47,413 --> 00:04:48,581 ‎Nu! 79 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 ‎Uite aici! Poți să te uiți aici? 80 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 ‎Privește-o puțin! 81 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 ‎Ce porți? 82 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 ‎Ce? Îți place? 83 00:04:54,754 --> 00:04:56,881 ‎L-am găsit la ocazii. E urât-drăguț. 84 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 ‎- N-ai greșit cu partea urâtă. ‎- La naiba! 85 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 ‎Apropo de urât, ‎Sophie și-a luat bilete pentru ‎Wellington. 86 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 ‎Mă va vedea ca pe o cotoroanță ‎cu care nimeni nu vrea să se însoare. 87 00:05:07,516 --> 00:05:08,351 ‎Ura! 88 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 ‎Cine-ți scrie? 89 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 ‎Pesemne e Press, e enervant ca de obicei. 90 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 ‎- Ce spune? ‎- Nu știu. Nimic. 91 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 ‎Vrea să fie cu tine? 92 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 ‎Niciodată. 93 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 ‎Ar trebui să te urăști ‎ca să te combini cu Press. 94 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎Absolut. 95 00:05:24,492 --> 00:05:27,536 ‎Eu și Jordan serbăm mâine ‎aniversarea de trei ani. 96 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 ‎- Prostuțul de Jordan! ‎- Știu. 97 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 ‎Ce îți… Unde te duce? 98 00:05:31,916 --> 00:05:36,879 ‎Păi, e Jordan, deci Blue Farm sau Costco. 99 00:05:36,962 --> 00:05:38,589 ‎Cui nu-i place Costco? 100 00:05:38,672 --> 00:05:40,758 ‎Când mor, să-mi împrăștiați cenușa acolo. 101 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 ‎- O să mă ocup. ‎- Mulțumesc. 102 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 ‎Dar trebuie să mai lucreze la cadouri. 103 00:05:44,887 --> 00:05:48,099 ‎- Habar n-are să le facă. ‎- Un radio cu alarmă? 104 00:05:48,182 --> 00:05:49,892 ‎Nu! Știi ce-mi place? 105 00:05:49,975 --> 00:05:54,397 ‎Veverița de ceramică pe care ți-a dat-o ‎de Ziua Îndrăgostiților. 106 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 ‎- O mai știi? ‎- Zărghita? 107 00:05:55,981 --> 00:05:57,358 ‎Da, Zărghita. 108 00:05:58,275 --> 00:06:02,488 ‎Nu știu, dar… Simt că mă subestimează. 109 00:06:02,571 --> 00:06:05,783 ‎De ziua mea, ‎a scris „La mulți ani” pe o fișă 110 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 ‎și a pus pe spate o poză cu el bebeluș. 111 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 ‎Bună, Marcus! 112 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 ‎Bună, Silver! 113 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 ‎Bună! 114 00:06:15,042 --> 00:06:17,378 ‎- Tare corsetul! ‎- Mersi. 115 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 ‎Silver face costumele pentru ‎Wellington 116 00:06:19,588 --> 00:06:21,424 ‎și e genială. 117 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 ‎Ești drăguță. 118 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 ‎Ce faceți? 119 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 ‎- De ce? ‎- Întreb doar. 120 00:06:29,682 --> 00:06:32,101 ‎- Nu fi așa rău cu mine! ‎- Dar e nostim. 121 00:06:32,184 --> 00:06:33,561 ‎Ne relaxăm și noi. 122 00:06:34,270 --> 00:06:37,314 ‎- Chacho. ‎- Tata va observa că lipsește. 123 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 ‎Marcus! 124 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 ‎Noroc! 125 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 ‎Max, îmi place ținuta ta. 126 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 ‎Vă jur, nu știu care e problema lui. 127 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 ‎Ce? 128 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 ‎Nimic. 129 00:07:00,087 --> 00:07:02,840 ‎- „Îmi place ținuta ta.” ‎- Chiar se înroșește. 130 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 ‎- Vampiriță cu corset. ‎- Taci! 131 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 ‎- Îi place. ‎- Doamne! 132 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 ‎Chiar îmi fac griji pentru Marcus. 133 00:07:11,432 --> 00:07:13,601 ‎- Eram în camera lui deunăzi… ‎- Ce făceai? 134 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 ‎- Spionaj. ‎- Just. 135 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 ‎…și i-am găsit carnetul cu schițe ‎și e foarte întunecat. 136 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 ‎I-ai spus ceva? 137 00:07:20,149 --> 00:07:21,317 ‎Da. Ceva de genul: 138 00:07:21,400 --> 00:07:24,904 ‎„Frate, ți-am găsit carnetul. ‎E întunecat. Mă îngrijorezi.” 139 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 ‎Iar el: „Respectă-mi intimitatea, ‎încrederea e importantă.” 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,617 ‎Chestii plictisitoare. 141 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 ‎De ce nu o întrebi pe Ginny? ‎Precis știe dacă e ceva. 142 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 ‎Zach! Austin! 143 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 ‎A venit mama lui Austin. 144 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 ‎Bună, Zach! 145 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 ‎- Bună, tată! ‎- Salut, amice! 146 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 ‎Du-te și ia-ți lucrurile! 147 00:07:54,266 --> 00:07:56,227 ‎I-am zis Georgiei că-l iau eu. 148 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 ‎Ai primit mesajul ‎cu casa de pe Abbott Street? 149 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 ‎Da. Da, e perfectă. 150 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 ‎- Mersi mult, Cynthia. ‎- Cu plăcere. 151 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 ‎E bine ca Austin să-și aibă tatăl aproape. 152 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 ‎Proprietarul mi-e prieten. ‎Dacă i te recomand, se rezolvă. 153 00:08:12,576 --> 00:08:13,410 ‎Pe curând! 154 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 ‎- Pa! ‎- Pa! Pe curând! 155 00:08:15,913 --> 00:08:18,958 ‎Ia stai! Te-ai distrat cu Austin? 156 00:08:19,041 --> 00:08:20,584 ‎Am jucat de-a ascunselea afară. 157 00:08:20,668 --> 00:08:22,753 ‎În ianuarie, în New England? 158 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 ‎Urcă și curăță-ți jucăriile! Vin imediat. 159 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 ‎Bună, iubitule. Eu sunt. 160 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 ‎Zach are un prieten nou ‎și pare foarte fericit. 161 00:08:47,695 --> 00:08:49,572 ‎Le place să se joace afară în frig. 162 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 ‎Trebuie să-i iau o căciulă nouă. 163 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 ‎A pierdut-o la școală pe cea cu puma. 164 00:08:56,370 --> 00:08:59,498 ‎Mă tot aștept să te trezești. 165 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 ‎Să zici: „Hei, frumoaso, ce faci?” 166 00:09:07,089 --> 00:09:08,173 ‎E atât de nedrept! 167 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 ‎Voiam să îmbătrânesc cu tine. 168 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 ‎Mereu am crezut ‎că vei fi un drăguț cu păr alb, 169 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ‎riduri fine. 170 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 ‎Vreau să le văd! 171 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 ‎Să faci riduri de la atâta bunătate, 172 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 ‎dragule și mărinimosule Tom al meu. 173 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 ‎Am ieșit cu bărbați nu prea buni, ‎cum știi, 174 00:09:40,039 --> 00:09:40,998 ‎la facultate. 175 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 ‎Iar tata era un idiot. 176 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 ‎Dar tu nu. 177 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 ‎Nu Tom al meu. 178 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 ‎Îmi pare rău. 179 00:10:01,727 --> 00:10:03,646 ‎Îmi pare nespus de rău, Tom. 180 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 ‎- Am închis casa, Joe. ‎- Perfect. 181 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 ‎- Da. Te conduc la mașină. ‎- Da. 182 00:10:46,855 --> 00:10:47,815 ‎E Wellsbury. 183 00:10:48,399 --> 00:10:50,067 ‎Nu comite nimeni delicte. 184 00:10:50,150 --> 00:10:51,068 ‎Mă descurc. 185 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 ‎Noapte bună! 186 00:11:07,126 --> 00:11:10,045 ‎Bine. Padma, zău așa, sunt bine. 187 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 ‎- Ba nu ești. ‎- Sunt bine. 188 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 ‎Era afară. 189 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 ‎- A căzut de pe placă. ‎- Ginny e? 190 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎Nu, a plecat de mult. 191 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 ‎- Ești beat? ‎- Nu. 192 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 ‎- Marc… ‎- Uite! 193 00:11:20,723 --> 00:11:21,974 ‎Marcus. 194 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 ‎Bun așa! 195 00:11:25,644 --> 00:11:28,021 ‎Pui tu de cafea? Ia loc! 196 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 ‎În spatele tău. 197 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 ‎- Bea! ‎- Nu, mersi. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,121 ‎S-o sun pe maică-ta? 199 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 ‎Din nou! 200 00:12:01,305 --> 00:12:05,142 ‎- Marcus, de ce ești beat duminica? ‎- Duminicile sunt deprimante. 201 00:12:05,225 --> 00:12:07,019 ‎Are angoasa de duminică. 202 00:12:11,023 --> 00:12:12,608 ‎Nu te-ai trezit încă la realitate. 203 00:12:13,192 --> 00:12:14,818 ‎Sunt cât se poate de treaz. 204 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 ‎Da, ascultă, liceul poate fi dur, 205 00:12:20,365 --> 00:12:22,618 ‎dar nu durează o veșnicie. 206 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 ‎Îmi imaginez ‎c-ai avut viață grea la liceu. 207 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 ‎Poftim? 208 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 ‎Nu, dar te văd devenind tu însuți ‎mai târziu în viață. 209 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 ‎Nu, eram tare în liceu. 210 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 ‎Eram ca prințul din Bel Air. 211 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 ‎Cine? 212 00:12:39,510 --> 00:12:41,637 ‎N-ai crescut cu Nick at Nite, clar. 213 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 ‎Cum te ducem acasă? 214 00:12:43,931 --> 00:12:45,224 ‎Îl duc eu cu mașina. 215 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 ‎Marcus, vrei să-mi spui de ce bei alcool? 216 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 ‎Apa e o resursă limitată. 217 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎Bine, du-l acasă. 218 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 ‎Ce faci? Bine. 219 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 ‎Așa. 220 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 ‎Nu mi-e dor de liceu. 221 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 ‎Cum a fost excursia de vară în Georgia? 222 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 ‎Nu știu, bestială. 223 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 ‎Vrei răspunsurile pentru testul de istorie ‎sau pentru cel de chimie? 224 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 ‎De unde le ai? 225 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 ‎Cum adică? Toți se încred ‎într-un supraveghetor de hol 226 00:13:19,633 --> 00:13:22,553 ‎care-și petrece multe ore libere ‎în cancelarie 227 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 ‎și uneori e rugat ‎să catalogheze fotocopii. 228 00:13:26,723 --> 00:13:27,766 ‎Îți trebuie ceva? 229 00:13:28,392 --> 00:13:32,020 ‎Ajut în timpul de studiu ‎fiindcă nu prea am prieteni. 230 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 ‎Ești diabolic și cred ‎că nu știe nimeni chestia asta. 231 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 ‎Unde-ți sunt ochelarii? 232 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 ‎I-am pierdut. 233 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 ‎Dă-te, ciudatule! 234 00:13:48,203 --> 00:13:49,037 ‎Ce faci? 235 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 ‎Anul ăsta va fi ca anul trecut. 236 00:13:52,374 --> 00:13:53,542 ‎Doar știi. 237 00:13:53,625 --> 00:13:56,712 ‎Joe, serios, nu. O să te distrugă. 238 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 ‎Las-o moartă. 239 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 ‎Nu mă pricep s-o las moartă. 240 00:14:03,302 --> 00:14:04,136 ‎Joe. 241 00:14:11,101 --> 00:14:11,935 ‎Salut! 242 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 ‎Îți vei dori să n-o fi făcut. 243 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 ‎Da, de acord. 244 00:14:43,717 --> 00:14:44,593 ‎Rahat! 245 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 ‎E lumină la bucătărie. Nu s-au culcat. 246 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 ‎Cât de bine se vede că-s beat? 247 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 ‎- Foarte. ‎- Doamne! Rahat… 248 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 ‎Bun așa. 249 00:14:58,315 --> 00:15:00,859 ‎„Max, ajutor. 250 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 ‎Pe alee.” 251 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 ‎Îmi pare rău, Padma. 252 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 ‎Nu stai prea departe de mine. 253 00:15:16,583 --> 00:15:17,459 ‎Nu, adică… 254 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 ‎Îmi pare rău… 255 00:15:25,342 --> 00:15:26,259 ‎pentru tot 256 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 ‎legat de noi. 257 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 ‎E în regulă. 258 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 ‎Ba nu. 259 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 ‎Nu am vrut să te rănesc. 260 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 ‎De ce mi-ai spus ‎că nu vrei o relație serioasă? 261 00:15:47,864 --> 00:15:48,824 ‎Din cauza mea? 262 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 ‎Am fost combinați mult timp. 263 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 ‎M-am simțit prost, de parcă… 264 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 ‎De parcă mă foloseai pentru sex. 265 00:16:01,503 --> 00:16:02,879 ‎Noi nu am făcut sex. 266 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 ‎Bun, chiar așa? 267 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 ‎- Eram cuplați. Făceam altele. ‎- Știu. 268 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 ‎Nu te… 269 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 ‎foloseam. 270 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 ‎Te plăceam mult. 271 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 ‎Nu am răspunsul pe care-l vrei. ‎Îmi pare rău. 272 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 ‎Da. 273 00:16:38,790 --> 00:16:39,916 ‎M-ai rănit serios. 274 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 ‎Da, pe toți îi rănesc. 275 00:16:50,385 --> 00:16:51,595 ‎Ce vrei să spui? 276 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 ‎Nu știu. 277 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 ‎Sunt atât de neghiob la chestia asta! 278 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 ‎Sunt un dezastru. 279 00:17:10,572 --> 00:17:12,199 ‎Ar trebui să fiu singur. 280 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 ‎La ce te referi? 281 00:17:17,162 --> 00:17:17,996 ‎Ginny? 282 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 ‎Bună, Max! Sunt beat. 283 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 ‎Da, m-am prins. 284 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 ‎„Max, autor. Pe azalee.” 285 00:17:30,217 --> 00:17:31,134 ‎- Vino! ‎- Bine. 286 00:17:31,218 --> 00:17:34,262 ‎Da. Dă-te jos. Sunt… E în regulă. 287 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 ‎Mulțumesc, Padma. 288 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 ‎- Sunt bine. ‎- Suntem bine? 289 00:17:39,309 --> 00:17:40,977 ‎- Vom tăcea mâlc. ‎- Mâlc? 290 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 ‎- Când intrăm. ‎- Mama și tata-s acasă. 291 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 ‎- Exact. ‎- Da. 292 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 ‎Când vine maică-ta? 293 00:18:00,413 --> 00:18:01,248 ‎Mai încolo. 294 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 ‎Camera ta e… atât de mică! 295 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 ‎Ba nu e. 296 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 ‎Dar ciudat compliment! 297 00:18:27,274 --> 00:18:30,318 ‎- Ți-ai dat jos tricoul. ‎- Ba nu. 298 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 ‎Nici măcar nu mă săruți? Vrei doar să… 299 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 ‎Te urăsc din tot sufletul ca om ‎până în măduva oaselor tale. 300 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 ‎O să-mi fac epilare cu laserul ‎la subsuoară. 301 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 ‎Da, costă ceva, dar cred că merită. 302 00:19:53,235 --> 00:19:55,278 ‎Ca să nu mă mai rad. Ce faci…? 303 00:19:55,362 --> 00:19:58,031 ‎Te holbezi tot timpul la Silver? 304 00:19:59,950 --> 00:20:01,159 ‎Nu. 305 00:20:01,243 --> 00:20:05,205 ‎Nu, e enervant ‎că Ginny stă mereu cu Marcus acolo 306 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 ‎când ar putea sta aici ‎cu gașca noastră superioară. 307 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 ‎Nu știu, pari să te holbezi la Silver. 308 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎- Da. ‎- Taci! 309 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 ‎Par fericiți, Ginny și Marcus. 310 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 ‎Nu te omoară chestia asta? 311 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 ‎Nu, nu-s rău. Vreau să fie fericită. 312 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 ‎Da. Hunter, trebuie să ieși cu cineva ‎sau ceva. 313 00:20:25,558 --> 00:20:27,185 ‎Nu-mi place de nimeni acum. 314 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 ‎Și Padma? 315 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 ‎Văd chestia asta și-mi place. 316 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ‎Nu vă băgați în viața mea amoroasă! 317 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 ‎Bun, s-o chemăm pe Ginny, Gin, Gin, 318 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 ‎s-o aducem la engleza de bază. 319 00:20:41,241 --> 00:20:42,200 ‎De bază? 320 00:20:42,284 --> 00:20:44,577 ‎Da, cred că engleza pentru tolomaci 321 00:20:44,661 --> 00:20:47,330 ‎era singura materie ‎pentru care avea timp, deci… 322 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 ‎Bun, am chimia. 323 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 ‎Vrei să faci vâlvă? 324 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 ‎Totdeauna! 325 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 ‎Da, tată. 326 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 ‎Da, a acceptat prenupțialul, tată, ‎dar nu de bani e vorba, da? 327 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 ‎Nu vreau să aud. 328 00:21:12,522 --> 00:21:16,776 ‎Tată, ascultă, las-o moartă cu Georgia. 329 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 ‎Mă însor cu ea. ‎Vreau să iei treaba asta în serios, bine? 330 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 ‎Da. Nu mi-o da pe mama. 331 00:21:22,615 --> 00:21:23,700 ‎Nu mi-o da pe ma… 332 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 ‎Bună, mamă! Da. Bună! 333 00:21:25,910 --> 00:21:29,622 ‎Tocmai îi spuneam tatei că mi-ar plăcea… 334 00:21:29,706 --> 00:21:33,168 ‎Mi-ar plăcea să vorbești cu Georgia ‎despre nuntă. 335 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 ‎Nu știu, mergeți să cumpărați tortul. 336 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 ‎Sau… Vorbește-i despre The Mount. 337 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 ‎E foarte entuziasmată de The Mount. 338 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 ‎Mamă, sunt fiul tău cel mare 339 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 ‎și doar o dată vreau să mă însor, ‎deci revino-ți. 340 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 ‎Da, intră! 341 00:21:49,434 --> 00:21:52,228 ‎Ascultă, trebuie să închid. Te iubesc. Pa! 342 00:21:54,606 --> 00:21:57,192 ‎Consiliul școlar e diseară, ‎unde-ți propunem bugetul, 343 00:21:57,275 --> 00:22:00,070 ‎și-ți spun că nu va merge bine. 344 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 ‎Tăiem fonduri pentru a realiza ‎celelalte inițiative. 345 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 ‎Părinții au să te-atace. 346 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 ‎Vreau să fii pregătit. 347 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 ‎Bună! Ai picat la țanc ‎pentru ziua judecății. 348 00:22:10,830 --> 00:22:13,124 ‎Nu sună bine. 349 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 ‎Nu. 350 00:22:14,334 --> 00:22:18,296 ‎Dar e bugetul ideal pentru Wellsbury. ‎Nu-i poate ferici pe toți. 351 00:22:18,380 --> 00:22:21,049 ‎Dacă nu-s surse alternative de venituri, 352 00:22:21,132 --> 00:22:24,094 ‎școlile nu primesc mai mulți bani, ‎nu fără să nu piardă altcineva. 353 00:22:24,177 --> 00:22:25,470 ‎Toată lumea pierde. 354 00:22:25,553 --> 00:22:28,056 ‎Economia e distrusă și lumea e în flăcări. 355 00:22:28,139 --> 00:22:31,351 ‎Afacerile mici se zbat. ‎Nu-s destui bani pentru toți. 356 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 ‎Ești de mare ajutor, Nick. Mulțumesc. 357 00:22:47,867 --> 00:22:49,327 ‎E foarte plăcut. 358 00:22:49,911 --> 00:22:51,204 ‎Mă bucur că te-am găsit. 359 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 ‎Ți-a luat destul timp. 360 00:22:54,332 --> 00:22:56,668 ‎A trebuit să te plimbi înainte… 361 00:23:00,755 --> 00:23:02,132 ‎Pot să te întreb ceva? 362 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 ‎Da, sigur. 363 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 ‎Când a fost ultima dată ‎când tu și Georgia, înțelegi… 364 00:23:15,728 --> 00:23:16,604 ‎ați fost împreună? 365 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 ‎Nu foarte demult. 366 00:23:24,237 --> 00:23:25,071 ‎Da. 367 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 ‎Da, așa… Așa am crezut și eu, a fost… 368 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 ‎Multe se pot schimba în timp scurt. ‎Multe s-au schimbat. 369 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 ‎Ascultă, să mă pregătesc pentru un eșec? 370 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 ‎Nu. 371 00:23:37,584 --> 00:23:39,794 ‎Ascultă, avem un trecut bogat, 372 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 ‎dar Georgia e mama lui Ginny. ‎Va rămâne în viața mea. 373 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 ‎Îi mai lasă loc și altcuiva? 374 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 ‎Ciudat că spui asta! ‎Chiar am cunoscut pe cineva. 375 00:23:48,720 --> 00:23:51,264 ‎Zău? Bine. 376 00:23:51,347 --> 00:23:53,808 ‎- Da. ‎- Deci e pur și simplu fantastică? 377 00:23:53,892 --> 00:23:55,059 ‎Categoric. 378 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 ‎Probabil n-ai vrea să-i dai cu piciorul. 379 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 ‎Ascultă, Simone, 380 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 ‎e bine, da? 381 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 ‎Te plac. 382 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 ‎Te plac mult. 383 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 ‎Nu te pregătești de un eșec. 384 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎Bine. 385 00:24:31,596 --> 00:24:33,973 ‎Am văzut iadul 386 00:24:34,057 --> 00:24:36,142 ‎și e aici în odaia asta cu tine. 387 00:24:37,018 --> 00:24:38,603 ‎Bine. 388 00:24:39,187 --> 00:24:42,899 ‎E una dintre replicile mele din piesă, ‎de care chiar mă tem, 389 00:24:42,982 --> 00:24:46,236 ‎căci mă vor vedea toți ‎costumată în vrăjitoare. 390 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 ‎Nu asta e ideea actoriei? 391 00:24:52,909 --> 00:24:54,410 ‎Mama dă cina într-o oră, 392 00:24:54,494 --> 00:24:56,621 ‎trebuie să cobori și avem chiftele. 393 00:24:58,164 --> 00:24:58,998 ‎Bine. 394 00:25:04,003 --> 00:25:05,296 ‎Am înțeles, chiftele. 395 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 ‎Amica ta, Silver… 396 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 ‎e singură? 397 00:25:14,764 --> 00:25:16,808 ‎- O placi. ‎- Taci! 398 00:25:17,392 --> 00:25:18,351 ‎Nu-mi place. 399 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 ‎Dacă mi se pare atrăgătoare? ‎Da, e o femeie foarte atrăgătoare. 400 00:25:26,818 --> 00:25:29,862 ‎Îmi place să stau cu ea. Mă face curioasă. 401 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 ‎O placi. 402 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 ‎Doamne, las-o baltă! 403 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 ‎Auzi… 404 00:25:34,993 --> 00:25:35,952 ‎Care e problema? 405 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 ‎Nu vreau să sufăr din nou. 406 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 ‎Nu, nu e… Nu e stilul tău. 407 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 ‎Ce vrei să spui? 408 00:25:46,337 --> 00:25:48,047 ‎Ești neînfricată emoțional 409 00:25:48,881 --> 00:25:49,716 ‎și sinceră. 410 00:25:51,092 --> 00:25:54,429 ‎Dacă te înfurii, știm. ‎Dacă placi pe cineva, știe. 411 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 ‎Așa ești tu. 412 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 ‎E cea mai bună și mai rea trăsătură a ta. ‎Nu o lăsa pe Sophie să te schimbe. 413 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 ‎Treaba e că… simt că parcă… 414 00:26:06,566 --> 00:26:09,235 ‎Mi-am pierdut magia. S-a risipit. 415 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 ‎Nu, nu poți să-ți pierzi magia. ‎E înnăscută. 416 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 ‎Și, ce? Începi să ieși cu Ginny ‎și acum ești expert în dragoste? 417 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 ‎Improbabil. 418 00:26:20,872 --> 00:26:21,831 ‎Ce vrei să spui? 419 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 ‎Nu… 420 00:26:26,461 --> 00:26:28,671 ‎Nu cred că dragostea-i mereu bună. 421 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 ‎Drace! 422 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 ‎Nu știu dacă vreau să fiu cu cineva. 423 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 ‎Câteodată nu… 424 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 ‎nu pare bună ideea. 425 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 ‎Pe naiba! 426 00:26:44,395 --> 00:26:45,396 ‎Nu Ginny e baiul. 427 00:26:47,106 --> 00:26:48,024 ‎O iubesc. 428 00:26:49,692 --> 00:26:51,611 ‎Doar ea mă face fericit. 429 00:26:54,697 --> 00:26:55,823 ‎Asta e problema. 430 00:26:57,492 --> 00:27:00,078 ‎Nu trebuie să răspundă nimeni ‎de fericirea ta. 431 00:27:00,161 --> 00:27:01,120 ‎Nu e corect. 432 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 ‎Maxine, vino să pui masa pentru chiftele! 433 00:27:12,298 --> 00:27:13,132 ‎E singură. 434 00:27:15,093 --> 00:27:15,927 ‎Silver. 435 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 ‎- Bună, Ginny! ‎- Bună! 436 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 ‎Sunteți drăguți. 437 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 ‎Mersi. 438 00:27:28,231 --> 00:27:30,608 ‎Am terminat tura, dar la mulți ani! 439 00:27:36,406 --> 00:27:37,615 ‎Ce e cu ea? 440 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 ‎Nu știu. 441 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 ‎Ți-am luat un milkshake. 442 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 ‎Până la fund! 443 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 ‎Neghiobule! 444 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 ‎Șarpe! 445 00:27:57,135 --> 00:28:00,054 ‎Fă-mă în față cotoroanță zbârcită! 446 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 ‎MESAJ DE LA HUNTER CHEN 447 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 ‎SE BAGĂ TOȚI 448 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 ‎Neghiobule! 449 00:28:19,282 --> 00:28:20,825 ‎Șarpe! 450 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 ‎Fă-mă în față cotoroanță zbâr… 451 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 ‎Ce este? 452 00:28:37,550 --> 00:28:40,344 ‎Nu-mi place să fiu personajul negativ. 453 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 ‎Dar te pricepi de minune. 454 00:28:44,599 --> 00:28:45,475 ‎Nostim! 455 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 ‎Au să se uite toți la mine ‎și au să râdă de mine. 456 00:28:50,521 --> 00:28:53,691 ‎M-am săturat să simt ‎că îi enervez pe toți. 457 00:28:54,942 --> 00:28:57,904 ‎Îți amintești personajul preferat ‎din ‎Regatul de gheață? 458 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 ‎Olaf. 459 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 ‎Dar ‎Aladdin? 460 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 ‎Duhul. 461 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 ‎Și în ‎Vaiana‎ era Maui. 462 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 ‎În ‎Regele Leu‎ era Timon. 463 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 ‎De ce? 464 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 ‎Sunt amuzanți. 465 00:29:18,090 --> 00:29:19,509 ‎E agasant că toți sunt bărbați. 466 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 ‎Îmi dau seama acum că-i enumeri așa. 467 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 ‎Ești amuzantă. Ești o femeie de frunte. 468 00:29:26,098 --> 00:29:31,395 ‎Dar, mai mult de atât, faci oamenii ‎să râdă. Și în viață, și pe scenă. 469 00:29:31,479 --> 00:29:35,817 ‎E un talent ieșit din comun. ‎Nu mulți sunt capabili de așa ceva. 470 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 ‎Orice fată drăguță poate fi ‎Albă ca Zăpada. 471 00:29:40,238 --> 00:29:42,865 ‎Dar câți pot fi Mutulică? 472 00:29:43,366 --> 00:29:44,951 ‎Îl ador pe Mutulică! 473 00:29:45,451 --> 00:29:48,079 ‎Ai talentul 474 00:29:48,162 --> 00:29:53,042 ‎de a-i face pe oameni să simtă ‎că au voie să se copilărească. 475 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 ‎E un lucru rar. E un har, nu e enervant. 476 00:30:06,389 --> 00:30:08,224 ‎Îmi fac griji pentru Marcus. 477 00:30:12,019 --> 00:30:14,105 ‎Școlile trebuie să aibă prioritate. 478 00:30:14,188 --> 00:30:17,024 ‎Ne trebuie bani mai mulți ‎pentru sport și cluburi, 479 00:30:17,108 --> 00:30:19,944 ‎transport ecologic, iPaduri noi… 480 00:30:20,027 --> 00:30:20,862 ‎iPaduri. 481 00:30:22,113 --> 00:30:26,033 ‎Vă rog să notați ‎că Wellsbury se mândrește deja 482 00:30:26,117 --> 00:30:30,329 ‎cu unul dintre cele mai mari bugete ‎pentru educație din întreg statul. 483 00:30:30,413 --> 00:30:31,664 ‎E viitorul copiilor noștri. 484 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 ‎Newton are mai mulți studenți 485 00:30:33,416 --> 00:30:35,793 ‎la universități de elită decât noi. 486 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 ‎Cum așa, fără Simone? 487 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 ‎Ești geloasă rău? 488 00:30:40,882 --> 00:30:41,924 ‎Banii sunt în folosul… 489 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 ‎- Ăla e proful de engleză al lui Ginny. ‎- Să-i întrebăm! 490 00:30:45,428 --> 00:30:47,847 ‎Ridicați-vă dacă susțineți ‎suplimentarea fondurilor 491 00:30:47,930 --> 00:30:49,724 ‎pentru școlile din Wellsbury. 492 00:30:56,564 --> 00:30:57,690 ‎Minunat! 493 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 ‎Vreau să vă ascult pe fiecare, de asta am… 494 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 ‎Vreau atenție pentru pregătirea ‎testelor SAT și cursurile avansate. 495 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ‎Să ne preocupăm de arte și nevoi speciale. 496 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 ‎Ce-ar fi să ne ocupăm de includerea ‎unei diversități mai mari în programă? 497 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 ‎Ai dreptate. 498 00:31:15,541 --> 00:31:17,001 ‎Toți aveți dreptate. 499 00:31:17,501 --> 00:31:21,047 ‎Ne trebuie bani mai mulți pentru școli, ‎peste ce prevede bugetul actual. 500 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 ‎Am un copil la Școala Generală Bankler ‎și altul la Liceul Wellsbury. 501 00:31:24,675 --> 00:31:28,054 ‎Mă preocupă enorm educația. 502 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 ‎Dar totodată lucrez la primărie 503 00:31:31,641 --> 00:31:34,936 ‎și văd cu ochii mei cât de neobosit 504 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 ‎lucrează primarul Randolph ‎punând pe primul loc interesele orașului. 505 00:31:39,148 --> 00:31:42,985 ‎Educația e importantă, ‎dar la fel e și restul orașului. 506 00:31:44,570 --> 00:31:47,031 ‎Și iubesc orașul acesta, sincer. 507 00:31:50,993 --> 00:31:52,954 ‎Trebuie să existe o soluție. 508 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 ‎Da. Și mulțumesc, Georgia. 509 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 ‎Cu plăcere. 510 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 ‎Mai e și altceva? 511 00:32:03,464 --> 00:32:06,759 ‎Doar că economia e distrusă ‎și lumea e în flăcări. 512 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 ‎Înălțător subiect. Ia loc! 513 00:32:10,429 --> 00:32:15,309 ‎De aceea noi primăria inaugurăm ‎Sâmbetele micilor afaceri. 514 00:32:15,893 --> 00:32:17,937 ‎Wellsbury are doar firme locale. 515 00:32:18,020 --> 00:32:20,940 ‎Nu avem un McDonald's sau un Walmart, ci… 516 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 ‎Buticul La Audrey, Cafeneaua Blue Farm. 517 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 ‎De aceea, în fiecare săptămână, ‎o afacere mică din Wellsbury 518 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 ‎va apărea pe contul de Instagram ‎al primăriei, 519 00:32:29,824 --> 00:32:33,160 ‎administrat de primăriță, ‎care deja are 50.000 de fani, 520 00:32:33,244 --> 00:32:35,162 ‎și un procent din profitul săptămânal 521 00:32:35,246 --> 00:32:37,164 ‎va fi alocat direct școlilor. 522 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 ‎Astfel, școlile direcționează bani ‎către oraș și viceversa. 523 00:32:42,586 --> 00:32:43,838 ‎Întregul Wellsbury câștigă. 524 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 ‎Mulțumim, Paul, pentru minunata idee! 525 00:32:49,176 --> 00:32:51,554 ‎Un primar care acționează! Bine. 526 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 ‎Vă mulțumesc tuturor pentru prezență. 527 00:32:56,934 --> 00:32:59,603 ‎Ședința s-a încheiat. ‎Ne vedem data viitoare. 528 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 ‎Bună idee, Paul! 529 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 ‎Poate trebuie ‎să-și viziteze din nou psihiatrul. 530 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 ‎Să vedem dacă trebuie ‎să-i schimbăm medicamentația. 531 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 ‎Să mergem! 532 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 ‎Cred că e cazul să mă prezint. 533 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 ‎Da, îi arăți tu lui! 534 00:33:23,461 --> 00:33:25,254 ‎- Domnule Gitten. ‎- Da. 535 00:33:25,755 --> 00:33:27,339 ‎Sunt tatăl lui Ginny Miller. 536 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 ‎Îmi pare rău că Ginny s-a retras ‎de la engleza avansată. 537 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 ‎E foarte inteligentă, ‎predă mereu lucrări raționale, 538 00:33:35,806 --> 00:33:37,767 ‎dar nu pot să fac nimic. 539 00:33:37,850 --> 00:33:39,060 ‎V-a abandonat cursul? 540 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 ‎E păcat. 541 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 ‎Ea a decis. 542 00:33:43,773 --> 00:33:45,608 ‎Nu știam. Tu știai? 543 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 ‎Nu, dar ducă-se sănătos! 544 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Poftim? 545 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 ‎Piersicuță? 546 00:34:11,842 --> 00:34:13,719 ‎Știi că poți vorbi cu mine, da? 547 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 ‎Dacă e vreo problemă. 548 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 ‎Știi că pot să-mi port de grijă, Zion. 549 00:34:31,070 --> 00:34:33,781 ‎Da, știu. 550 00:34:36,158 --> 00:34:37,034 ‎Glumești! 551 00:34:37,118 --> 00:34:39,161 ‎- Mary. ‎- Ai tupeu să te întorci! 552 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 ‎Ascultă, marș afară din casa mea… 553 00:34:41,747 --> 00:34:43,165 ‎Ușurel. Măi! 554 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 ‎Ușurel cu ăsta, da? Stai! 555 00:34:45,793 --> 00:34:46,919 ‎Nu! 556 00:34:47,753 --> 00:34:48,587 ‎Nu! 557 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 ‎Te rog! 558 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 ‎Ochi pentru ochi. 559 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 ‎Georgia, ajunge. 560 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 ‎Nu-mi răspunzi la mesaje. Suntem bine? 561 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 ‎Trebuie să vorbim. 562 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 ‎Salut, Joe! 563 00:35:15,030 --> 00:35:18,576 ‎Cynthia, am depus cererea ‎pentru apartamentul pe care mi l-ai găsit. 564 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 ‎Nu știu cum să-ți mulțumesc ‎că mă ajuți să mă apropii de fiu-meu. 565 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 ‎Cu plăcere. 566 00:35:28,377 --> 00:35:31,589 ‎- Salutare, G! ‎- Cum a fost ședința consiliului școlar? 567 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 ‎N-am ajuns pentru că n-am vrut să merg. 568 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 ‎Ne așezăm? 569 00:35:38,762 --> 00:35:40,598 ‎Fac cinste. Poftă bună! 570 00:35:46,437 --> 00:35:48,522 ‎- Ce? ‎- Nu-mi place tipul. 571 00:35:54,945 --> 00:35:55,863 ‎Doamne… 572 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 ‎E Georgia, nu-i așa? ‎Cea care te vede doar ca prieten? 573 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 ‎Simți ceva pentru ea. 574 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 ‎Nu. Nu, e… 575 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 ‎Trebuie ajutată. 576 00:36:11,879 --> 00:36:13,839 ‎De asta nu-mi răspunzi la mesaje? 577 00:36:13,923 --> 00:36:15,299 ‎E în regulă, Joe. 578 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 ‎N-ar trebui să fii cu mine, ‎dar nici cu ea. 579 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ‎Ce vrei să spui? 580 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 ‎Plec acasă. 581 00:36:22,097 --> 00:36:24,225 ‎Cynthia… 582 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 ‎Zi mersi că se mărită cu altcineva! 583 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 ‎Nu-i semeni deloc, Joe. Ești un om drăguț. 584 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 ‎Nu ai pic de răutate în tine. 585 00:36:33,817 --> 00:36:35,444 ‎Doamne, te-ar mânca de viu. 586 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 ‎La revedere, Joe! 587 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 ‎E un control de rutină. 588 00:36:50,125 --> 00:36:51,168 ‎Haide! 589 00:36:51,252 --> 00:36:53,671 ‎Dacă nu ai greșit, ‎nu trebuie să-ți faci griji. 590 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 ‎E o porcărie! 591 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 ‎Ce se petrece? 592 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 ‎Îi scotocește în dulap. 593 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 ‎Știți că nu am nimic aici. ‎Ce înseamnă asta? 594 00:37:07,518 --> 00:37:08,352 ‎Ciudat! 595 00:37:09,103 --> 00:37:14,066 ‎O fi aflat cineva de la cancelarie ‎că fură răspunsurile de la teste? 596 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 ‎- Ce e ăsta? ‎- E… 597 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 ‎Ce? Nu e al meu. 598 00:37:24,285 --> 00:37:26,203 ‎Știi ce mai e în cancelarie? 599 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 ‎O listă cu combinațiile dulapurilor. 600 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 ‎Bine. Acum, în ciuda problemelor recente, 601 00:37:36,005 --> 00:37:39,967 ‎ne-am întors la programul normal. 602 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 ‎Împăratul muștelor,‎ o poveste clasică. 603 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 ‎Pătrunde în toate aspectele societății. 604 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 ‎Cine vrea să înceapă? Da. 605 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 ‎Ce m-a impresionat la ‎Sister Outsider 606 00:37:52,938 --> 00:37:56,108 ‎a fost când Lorde a abordat ‎necesitatea feminismului de culoare 607 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 ‎și cum orice, ‎în lipsa unirii tuturor femeilor, 608 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 ‎e un produs al patriarhatului. 609 00:38:02,156 --> 00:38:03,615 ‎Nu știu ce urmărești. 610 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 ‎M-a fascinat 611 00:38:05,159 --> 00:38:07,995 ‎cum a subliniat că stereotipurile ‎despre femeile de culoare 612 00:38:08,078 --> 00:38:09,621 ‎trebuie demontate. 613 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 ‎Ce faceți? 614 00:38:11,123 --> 00:38:14,209 ‎Mi s-a părut reconfortant ‎să ne axăm pe altă idee. 615 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 ‎Georgia! 616 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 ‎Bună! Cynthia! 617 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 ‎Ar vrea Austin să vină iar la joacă? 618 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 ‎Zach s-a distrat de minune cu el deunăzi. 619 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 ‎E bine maică-ta? 620 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 ‎A fost aici aseară ‎și nu părea în apele ei. 621 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 ‎Abia dacă se poartă normal ‎putem să intrăm la idei. 622 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 ‎Auzi, Joe, pot pleca mai repede diseară? 623 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 ‎E ‎Wellington. 624 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 ‎- Nu mă interesează. ‎- Joe… 625 00:39:15,979 --> 00:39:18,774 ‎- Ginny… ‎- Tu nu pari în apele tale. 626 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 ‎Ginny, ai o secundă? E important. 627 00:39:22,986 --> 00:39:23,946 ‎Muncesc. 628 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 ‎E vorba de soțul răposat al maică-tii. 629 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 ‎Nu Kenny din nou! 630 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 ‎Nu Kenny. 631 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 ‎Celălalt soț, ‎un bărbat pe nume Anthony Green. 632 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 ‎Vom sta în față. 633 00:39:57,312 --> 00:39:59,064 ‎O să stau cu Ginny. 634 00:40:16,039 --> 00:40:17,541 ‎- Ce faci? ‎- Nimic. 635 00:40:34,349 --> 00:40:36,477 ‎- Pentru dans ‎- Ca la carte 636 00:40:36,560 --> 00:40:37,936 ‎Cu dare de mână 637 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 ‎Căutăm un bărbat pe care să-l luăm de soț 638 00:40:40,564 --> 00:40:41,815 ‎Pentru dans 639 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 ‎- Pentru dans ‎- Trebuie să fie perfect 640 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 ‎Să fie de succes 641 00:40:47,446 --> 00:40:50,282 ‎Să găsim un bărbat să-l luăm de soț 642 00:40:50,365 --> 00:40:51,492 ‎Pentru dans 643 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 ‎Nimic nu e corect 644 00:40:54,620 --> 00:40:56,038 ‎Mireasă nu vreau să fiu 645 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 ‎Să nu cunosc niciun aspect 646 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 ‎Al poveștilor cu subiectul perfect 647 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 ‎Pentru dans 648 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 ‎Fetiță prostuță 649 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 ‎Ai grijă ce îți dorești 650 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 ‎Frumusețea ta e o fatalitate 651 00:41:12,346 --> 00:41:14,640 ‎Ai avea noroc să te remarce un… 652 00:41:14,723 --> 00:41:18,101 ‎Un duce chipeș cu farmec pur 653 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 ‎Fecioarele pot să mă adore ‎Dar nu mă las convins de o… 654 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 ‎Ca la carte, trebuie să fie perfect 655 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 ‎Căutăm un bărbat pe care… 656 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 ‎Caut un bărbat să… 657 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 ‎Trebuie să găsim un bărbat să ne căsătorim 658 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 ‎Ce faci aici? 659 00:41:53,720 --> 00:41:55,055 ‎Pot să intru o clipă? 660 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 ‎Nu e momentul potrivit. ‎Zach are un musafir și… 661 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 ‎Bine. Intră! 662 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 ‎Ascultă, ai avut dreptate. E Georgia. 663 00:42:15,742 --> 00:42:18,495 ‎Mă atrage. Nu știu ce e. Îmi pare rău. 664 00:42:18,579 --> 00:42:20,455 ‎Și știu că ai multe pe cap. 665 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 ‎Soțul meu trage să moară ‎în camera alăturată. 666 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 ‎Da, exact. 667 00:42:28,046 --> 00:42:31,008 ‎Da, îmi pare rău. Nu am vrut să te rănesc. 668 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 ‎Sau să te folosesc sau ceva 669 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 ‎sau să-ți exploatez vulnerabilitatea, ‎nimic de genul ăsta. 670 00:42:35,971 --> 00:42:39,600 ‎Pur și simplu… Nici nu știu ‎cum o să-mi iert vreodată că… 671 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 ‎E amuzant? 672 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 ‎E în regulă. 673 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 ‎E ridicolă, toată povestea. 674 00:42:52,988 --> 00:42:55,407 ‎Am vrut doar să-mi cer scuze. 675 00:42:56,700 --> 00:42:57,868 ‎Joe, aveam nevoie. 676 00:42:59,620 --> 00:43:02,289 ‎Sunt vraiște. Sunt un dezastru. 677 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 ‎Nu m-ai rănit. 678 00:43:06,543 --> 00:43:11,048 ‎Ne-am ales amândoi cu ce ne trebuia ‎și am fi vrut să fi fost cu altcineva. 679 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 ‎E în regulă. 680 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 ‎Nu tu ar trebui să mă consolezi. 681 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 ‎Am venit să-mi cer scuze ‎și să te consolez. 682 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 ‎Și îmi pare rău. 683 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 ‎Cred că ești minunată 684 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 ‎și ești o femeie foarte puternică. 685 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 ‎Vei fi bine. 686 00:43:35,614 --> 00:43:37,824 ‎E în regulă. Sună frumos. 687 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 ‎A fost frumos să te am ca prieten. 688 00:43:43,622 --> 00:43:45,999 ‎Nu vreau să încetăm să fim prieteni. 689 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 ‎Niciodată. Sunt în echipa ta. 690 00:43:52,756 --> 00:43:55,175 ‎Deci cartofi-dulci prăjiți pe viață! 691 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 ‎Trebuie să pleci. ‎O să vină Georgia să-l ia pe Austin. 692 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 ‎Bine. 693 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 ‎A fost grozav! 694 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 ‎- Suntem grozave! ‎- Știu! 695 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 ‎- Bracia, a fost fantastic. ‎- Mulțumesc. 696 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 ‎Bun, acum urmează. Marele duet. 697 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 ‎- E numărul meu preferat. ‎- Serios? 698 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 ‎Da, ești personajul meu preferat. 699 00:44:41,805 --> 00:44:42,806 ‎Afară cu el! 700 00:44:43,682 --> 00:44:44,766 ‎Bun așa. 701 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 ‎Hai să-i dăm gata! 702 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 ‎Copila mea scumpă și dragă, 703 00:44:58,488 --> 00:45:01,533 ‎dă-mi voie să-ți spun câte ceva ‎despre căsnicie. 704 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 705 00:45:08,623 --> 00:45:11,293 ‎Nicicând nu vei ști cum 706 00:45:11,376 --> 00:45:12,544 ‎Merge lumea de fapt 707 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 ‎Vei fi doar rănită 708 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 ‎Ți-o spun chiar acum 709 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 710 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 711 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 712 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 713 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 714 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 ‎Oi fi tu drăguță în clipa de față 715 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 ‎Dar timpul trece iute 716 00:45:39,070 --> 00:45:41,156 ‎Frumusețea nu durează ‎Ți-o spun chiar acum… 717 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 ‎Ce e asta? 718 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 ‎- Pare scotch. ‎- Taci! 719 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 ‎Îți legi picioarele? 720 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 ‎E o armă 721 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 722 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 723 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 ‎Am o iubire care e neîndoielnică 724 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 ‎Am o inimă care e neclintită 725 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 ‎Și voi rămâne fidelă 726 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 ‎În ciuda obiecțiilor tale 727 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 ‎Inima mea trebuie ascultată 728 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 729 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 730 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 731 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 732 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 ‎Întocmai ca mine 733 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 ‎Crezi că știi, dar de fapt nu știi 734 00:46:35,252 --> 00:46:37,963 ‎Nicicând nu vei ști cum 735 00:46:38,046 --> 00:46:39,506 ‎Merge lumea de fapt 736 00:46:39,589 --> 00:46:40,924 ‎Vei fi doar rănită 737 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 ‎Ascultă-mă acum 738 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 ‎Căsnicia e o temniță, e o temniță 739 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 ‎Dragostea e doar o armă, e o armă 740 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 ‎Frumusețea e o iluzie, o iluzie 741 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 ‎Cândva vei fi întocmai ca mine 742 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 ‎Mulțumesc! 743 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 ‎Bravo! 744 00:47:06,241 --> 00:47:09,953 ‎Păzea! Se lasă întunericul. 745 00:47:10,036 --> 00:47:11,997 ‎Cine nu e gata, îl iau cu lopata! 746 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 ‎Zach? 747 00:47:32,309 --> 00:47:33,602 ‎Austin? 748 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 ‎Ce puneți la cale? 749 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 ‎Cynthia! 750 00:48:15,185 --> 00:48:16,937 ‎Cynthia, cred că e timpul! 751 00:48:39,626 --> 00:48:41,294 ‎Fugi de la petrecere? 752 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 ‎Crezi că, dacă port trei jupe, ‎chiloți cu mânecuță și corset… 753 00:48:45,715 --> 00:48:47,008 ‎Ce e cu voi doi? 754 00:48:47,509 --> 00:48:50,887 ‎Sau ți-e teamă că soarele mi-ar păta ‎pielea de porțelan? Te voi… 755 00:48:50,971 --> 00:48:52,764 ‎S-a înecat. I-am făcut Heimlich. 756 00:48:52,847 --> 00:48:54,307 ‎E o poveste lungă. 757 00:48:54,391 --> 00:48:57,477 ‎Draga mea Josephine, te-am insultat. ‎Pe onoarea mea, n-am vrut. 758 00:48:57,560 --> 00:49:00,981 ‎Onoarea ta s-a dovedit a fi ‎un lucru foarte îndoielnic. 759 00:49:01,064 --> 00:49:02,857 ‎Am auzit poveștile. 760 00:49:02,941 --> 00:49:04,150 ‎Zău? 761 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 ‎Și ți-au plăcut? 762 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 ‎S-avem pardon, duce! 763 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 ‎Uiți cine ești. 764 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 ‎Sunt Josephine Margot Wellington. 765 00:49:14,619 --> 00:49:16,830 ‎Tu ai pomenit de chiloți. 766 00:49:16,913 --> 00:49:20,709 ‎Și tu, Josephine Margot Wellington, ‎te îmbujorezi. 767 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 768 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 ‎Ai cărui ochi să vadă prin mine 769 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 ‎Al cărui farmec să mă zăpăcească 770 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 ‎Căci nu mă amuzi 771 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 772 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 ‎Care disprețuiește orice convenție 773 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 ‎Nu cunosc a ta intenție 774 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 ‎Ca și cum aș fi a ta invenție 775 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 ‎Ei bine, nu sunt, domnule 776 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 ‎De ce trebuie să mă dezarmezi? 777 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 ‎De ce nu poți să mă iubești… 778 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 ‎Baie. 779 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 ‎Aș renunța la tot 780 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 ‎M-aș pierde în al pasiunii clocot 781 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 ‎Aș întoarce ierarhia 782 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 ‎Și-aș jertfi de aur rochia… 783 00:50:33,114 --> 00:50:35,575 ‎Max se va oftica dacă-i pierzi finalul. 784 00:50:36,159 --> 00:50:37,452 ‎Tu pierzi finalul. 785 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 ‎Are așteptări mai mici pentru mine. 786 00:50:39,496 --> 00:50:40,830 ‎Mă rog. 787 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 ‎Nu înțeleg de ce ești așa supărată. 788 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 ‎Asta crezi tu, că sunt supărată? 789 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 ‎Nu-s supărată, sunt îngrozită. 790 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 ‎- Ginny… ‎- Spune-mi! 791 00:50:52,300 --> 00:50:53,343 ‎Ce? 792 00:50:54,969 --> 00:50:56,930 ‎Că nu vrei să fii cu mine. 793 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 ‎Poftim? 794 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 ‎Despre asta e vorba, nu? 795 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 ‎Nu vrei să fii iubitul meu. 796 00:51:10,235 --> 00:51:13,029 ‎De ce nu poți să mă iubești 797 00:51:13,113 --> 00:51:17,909 ‎Cum te iubesc eu? 798 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 ‎De ce nu poți să mă iubești 799 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 ‎Cum te iubesc eu? 800 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 ‎Nu e… 801 00:51:35,135 --> 00:51:38,555 ‎Știi ce? Las-o moartă. Știu ce urmează. 802 00:51:39,514 --> 00:51:41,766 ‎- Vrei să pleci. ‎- Nu vreau să plec. 803 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 ‎Doar că nu… 804 00:51:47,939 --> 00:51:49,315 ‎vreau să te țin în loc. 805 00:51:50,483 --> 00:51:51,442 ‎Nu face asta! 806 00:51:52,026 --> 00:51:54,529 ‎Nu te preface că o faci pentru mine, 807 00:51:54,612 --> 00:51:56,281 ‎căci nu vreau asta. 808 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 ‎Nu vreau asta. Te vreau pe tine. 809 00:52:01,452 --> 00:52:02,328 ‎Ai dreptate. 810 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 ‎Nu tu ești problema, ci eu. Îmi pare rău. 811 00:52:12,505 --> 00:52:13,339 ‎Te iubesc. 812 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 ‎Nu mai cred așa ceva. 813 00:52:18,261 --> 00:52:21,681 ‎Ai spus pe veci, ai spus asta, ‎și-acum dai bir cu fugiții? 814 00:52:24,601 --> 00:52:25,727 ‎Nu, sunt încă aici. 815 00:52:27,854 --> 00:52:30,064 ‎- Voi fi mereu aici pentru tine… ‎- Nu! 816 00:52:30,148 --> 00:52:32,108 ‎Nu, efectiv mă părăsești. 817 00:52:34,027 --> 00:52:34,944 ‎Marcus. 818 00:52:35,987 --> 00:52:38,198 ‎Ți-am spus totul. Mă cunoști ca… 819 00:52:38,281 --> 00:52:39,365 ‎Știu. 820 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 ‎Atunci ce… 821 00:52:45,288 --> 00:52:46,831 ‎Bun, nu ești tu. 822 00:52:46,915 --> 00:52:50,627 ‎Nu ești tu. Nu mi-ai… ‎Nu mi-ai face așa ceva. 823 00:52:51,669 --> 00:52:54,505 ‎Da? Fiindcă-s Ginny a ta și… 824 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 ‎Sunt Ginny a ta. 825 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 ‎Da? Iar tu ești Marcus al meu. 826 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 ‎Nu m-ai răni în halul ăsta, nu-i așa? 827 00:53:14,192 --> 00:53:15,652 ‎Nu vreau să te rănesc întruna. 828 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 ‎Poftim? 829 00:53:22,408 --> 00:53:25,954 ‎Ce e cu holul ăsta blestemat? 830 00:53:28,831 --> 00:53:29,666 ‎Ai zis… 831 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 ‎Ai zis că mă vei iubi mereu. 832 00:53:33,044 --> 00:53:36,089 ‎Ai zis că mă vei iubi mereu, ‎azi, mâine, veșnic. 833 00:53:36,172 --> 00:53:38,258 ‎Ai zis că sunt rațiunea ta de a fi. 834 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 ‎Da. 835 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 ‎Ai spus-o, tu ai spus toate astea! 836 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 ‎Am fost sincer. 837 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 ‎Și ce s-a schimbat? 838 00:53:48,935 --> 00:53:51,229 ‎Ce s-a schimbat? Spune-mi ce am greșit și… 839 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 ‎- Spune-mi, te rog. ‎- Doamne, nimic! 840 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 ‎N-ai făcut nimic. Sunt… 841 00:53:57,735 --> 00:53:59,487 ‎Eu sunt problema, promit. 842 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 ‎Promiți? 843 00:54:02,240 --> 00:54:03,992 ‎Îmi faci promisiuni, Marcus? 844 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 ‎Știi ce? Urăsc promisiunile, 845 00:54:07,537 --> 00:54:11,332 ‎căci toți cei care mi-au făcut vreodată ‎o promisiune 846 00:54:11,416 --> 00:54:13,626 ‎au încălcat-o fiindcă-s mincinoși. 847 00:54:14,919 --> 00:54:17,547 ‎Tu ar trebui să fii cel care nu mă minte. 848 00:54:19,132 --> 00:54:20,967 ‎Îți pasă măcar că mă rănești? 849 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 ‎- Sigur că da. Dar… ‎- Ce? 850 00:54:30,560 --> 00:54:31,769 ‎Nu am loc… 851 00:54:34,188 --> 00:54:36,149 ‎pentru durerea altcuiva acum. 852 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 ‎Înțelegi ce faci? 853 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 ‎Spui… 854 00:54:43,990 --> 00:54:47,535 ‎Spui că nu te doare ‎că nu mă vei mai îmbrățișa niciodată, 855 00:54:47,618 --> 00:54:48,745 ‎nu mă vei mai săruta. 856 00:54:48,828 --> 00:54:50,872 ‎Pur și simplu ai terminat? 857 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 ‎Da. 858 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 ‎Ai să regreți. 859 00:55:05,094 --> 00:55:07,513 ‎Ai să-ți dai seama că nu tu ești ăsta. 860 00:55:09,807 --> 00:55:13,603 ‎Și va fi prea târziu, fiindcă ne desparți. 861 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 ‎Dacă suntem despărțiți, s-a terminat și… 862 00:55:26,991 --> 00:55:29,952 ‎Te rog. Te rog, nu face asta, ‎Marcus, te rog. 863 00:55:30,453 --> 00:55:31,746 ‎Te rog, nu face asta! 864 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 ‎Vă iubesc! 865 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 ‎Mulțumesc. 866 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 ‎Doamne! A fost incredibil! 867 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 ‎Bracia, Doamne! 868 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 ‎Doamne, Bryon nu și-a putut dezlipi ochii ‎de la tine! 869 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 ‎- Serios? ‎- Da, jur. 870 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 ‎Bracia, a fost incredibil. 871 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 ‎- N-a fost superbă? ‎- Bun, Max, poți să pleci. 872 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 ‎- Bine. ‎- Sigur. 873 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 ‎Felicitări! 874 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 ‎Voiai să ieși cu mine la o cafea sau ceva? 875 00:56:38,187 --> 00:56:39,814 ‎Da. Da, mi-ar plăcea. 876 00:56:39,897 --> 00:56:41,566 ‎Pentru tine am jucat în piesă. 877 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 ‎Poftim? 878 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 ‎Da. Coechipierii mei sunt foc și pară ‎că am făcut asta în loc de fotbal. 879 00:56:47,363 --> 00:56:50,116 ‎E o prostie și probabil nu-ți amintești, 880 00:56:50,783 --> 00:56:53,119 ‎dar am fost odată ‎într-o sală de evadare împreună. 881 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 ‎- Serios? ‎- Da. 882 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 ‎Ai fost incredibilă, Max. 883 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 ‎Te ajut să te dezbraci? 884 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 ‎Pot să te sărut? 885 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 ‎Cum naiba să nu! 886 00:57:04,130 --> 00:57:05,214 ‎Bine. 887 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 ‎Mulțumesc mult. Te-ai descurcat minunat. 888 00:57:14,765 --> 00:57:15,725 ‎Mulțumesc. 889 00:57:15,808 --> 00:57:17,560 ‎Tată! 890 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 ‎- Max! ‎- Ai fost tare. 891 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 ‎Doamne, și tu. 892 00:57:23,483 --> 00:57:24,525 ‎Bună! 893 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 ‎Ai fost senzațională! 894 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 ‎N-am avut ochi decât pentru tine. 895 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 ‎Mulțumesc. 896 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 ‎Hai, să mergem! 897 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 ‎Dar ție? Ți-a plăcut? 898 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 ‎Max. 899 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 ‎- Sophie. Bună! ‎- Bună! 900 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 ‎Ai venit. 901 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 ‎Pentru că-i știi pe alții din show, ‎nu pentru mine, 902 00:57:55,389 --> 00:57:57,433 ‎cunoști mulți oameni din teatru. 903 00:57:57,517 --> 00:58:00,645 ‎- Ai mulți prieteni din teatru și… ‎- Ai fost minunată. 904 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 ‎Mersi. 905 00:58:03,981 --> 00:58:06,025 ‎Vrei să ieșim la o cafea odată? 906 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 ‎Simt că avem de discutat ‎despre probleme nerezolvate. 907 00:58:24,168 --> 00:58:26,337 ‎În odaia în care locuiește depresia, 908 00:58:28,130 --> 00:58:30,883 ‎durerea e ascuțită ‎și amorțeala e copleșitoare. 909 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 ‎O iubesc. 910 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 ‎Chiar și în odaie, o iubesc. 911 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 ‎Dar să fii iubit necesită și muncă. 912 00:58:53,197 --> 00:58:55,241 ‎Nu mă simt în stare să fiu iubit acum. 913 00:59:01,372 --> 00:59:02,540 ‎Împușcătură? 914 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 ‎Subtitrarea: Andrei Albu