1
00:00:11,304 --> 00:00:13,806
Alguns sentimentos são como velhos amigos.
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,559
A depressão é assim pra mim.
3
00:00:17,351 --> 00:00:19,353
Quando não estou nela, não lembro.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,564
Lembro que é ruim.
5
00:00:22,607 --> 00:00:27,028
Eu me lembro da escuridão,
mas é diferente senti-la de novo.
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,033
É a diferença entre lembrar
como é um quarto e passar pela porta.
7
00:00:33,409 --> 00:00:34,952
Estar dentro dele de novo.
8
00:00:36,037 --> 00:00:36,954
Sentindo.
9
00:00:38,748 --> 00:00:41,167
Quando começa, pode ser devagar.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,961
Um pensamento invasivo.
"Não quero estar aqui."
11
00:00:44,045 --> 00:00:45,213
Aí desaparece.
12
00:00:45,296 --> 00:00:47,590
O espantamos como uma mosca
ou um cheiro ruim,
13
00:00:47,673 --> 00:00:51,385
mas, quando vem de vez,
você se torna isso, vira tudo.
14
00:00:51,469 --> 00:00:53,513
É quem você é. Não é mais nada.
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,142
Por fora, você continua igual.
Sorri e finge. Dá muito trabalho.
16
00:00:58,226 --> 00:01:00,269
Por dentro, a história é outra.
17
00:01:01,646 --> 00:01:03,064
Você começa a se odiar.
18
00:01:04,232 --> 00:01:05,566
Você fica tão sozinho,
19
00:01:06,067 --> 00:01:08,027
tão incrivelmente sozinho.
20
00:01:08,111 --> 00:01:11,239
Pode estar com alguém que ama,
mas não está presente.
21
00:01:11,739 --> 00:01:14,617
Achamos que sabemos
o que acontece com os outros,
22
00:01:15,743 --> 00:01:18,704
mas não sabemos
o que se passa na cabeça de alguém.
23
00:01:21,165 --> 00:01:23,251
Todo mundo tem uma luta invisível.
24
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Todo mundo tem pontos fracos.
25
00:01:37,181 --> 00:01:39,267
Merda, que horas são? Eu dormi.
26
00:01:42,019 --> 00:01:43,980
Merda. Estou atrasada.
27
00:01:44,063 --> 00:01:49,068
O Joe vai ficar agindo
todo sério e decepcionado.
28
00:01:51,654 --> 00:01:53,030
A gente se vê depois?
29
00:01:53,114 --> 00:01:55,283
Não dá. Tenho uma redação pra fazer.
30
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Tá bom.
31
00:01:58,953 --> 00:02:00,037
- Te amo.
- Te amo.
32
00:02:06,669 --> 00:02:08,087
E você sabe que é você.
33
00:02:09,005 --> 00:02:11,674
Tem algo errado com você, e é cansativo.
34
00:02:11,757 --> 00:02:14,260
É um saco, cansativo
e não tem o que fazer.
35
00:02:15,386 --> 00:02:17,847
É um vazio, e existir exige tanta energia
36
00:02:17,930 --> 00:02:20,725
que você quer
se enfiar num buraco e se isolar.
37
00:02:20,808 --> 00:02:23,060
Sem precisar sorrir, falar ou existir.
38
00:02:25,021 --> 00:02:26,355
Enfim, é familiar.
39
00:02:27,940 --> 00:02:29,275
Passei por isso antes.
40
00:02:29,358 --> 00:02:31,736
Já saí dessa antes, mas sair disso
41
00:02:32,528 --> 00:02:35,031
se torna aquele quarto onde você não está.
42
00:02:38,159 --> 00:02:39,410
E isso é assustador.
43
00:02:47,001 --> 00:02:48,377
Eu odeio brunch.
44
00:02:48,461 --> 00:02:51,505
Pode anotar o pedido da dez?
Estou enrolada.
45
00:02:51,589 --> 00:02:53,174
Cadê a Ginny?
46
00:02:54,091 --> 00:02:56,719
Não estão aqui
pra eu ter que anotar pedidos.
47
00:02:56,802 --> 00:02:58,095
Tá bom.
48
00:03:09,482 --> 00:03:12,693
- Eu atendo a mesa dez.
- Achei que não queria atender.
49
00:03:13,694 --> 00:03:16,530
- Querem começar com as bebidas?
- Obrigada, Joe.
50
00:03:16,614 --> 00:03:19,867
Queremos uma jarra de mimosa.
Estamos precisando.
51
00:03:19,951 --> 00:03:21,202
Algum especial hoje?
52
00:03:22,161 --> 00:03:24,664
Sim, posso fazer o que vocês quiserem.
53
00:03:24,747 --> 00:03:26,499
Cynthia, já sabe o que quer?
54
00:03:28,209 --> 00:03:29,961
Não estou com muita fome.
55
00:03:30,628 --> 00:03:33,130
- Quero as panquecas de pêssego.
- Delícia.
56
00:03:36,926 --> 00:03:37,885
Bom dia.
57
00:03:39,178 --> 00:03:40,638
Você está aqui.
58
00:03:40,721 --> 00:03:42,723
Oi, Paul. Que bom ver você, cara.
59
00:03:42,807 --> 00:03:44,100
Está tudo bem?
60
00:03:44,183 --> 00:03:46,060
Sim, está tudo ótimo.
61
00:03:47,144 --> 00:03:50,106
Vou sair e fazer compras pro casamento.
62
00:03:50,189 --> 00:03:51,274
Quer companhia?
63
00:03:51,357 --> 00:03:54,819
Não precisa. Não deixa
de levar o Austin à casa do Zach.
64
00:03:54,902 --> 00:03:56,904
- Tá.
- Busco você antes do jantar.
65
00:04:01,951 --> 00:04:03,077
Árvore genealógica?
66
00:04:04,161 --> 00:04:05,413
Tem um galho pra mim?
67
00:04:05,496 --> 00:04:07,331
Você não é meu parente.
68
00:04:08,624 --> 00:04:12,712
Austin, o Paul não é seu pai,
mas vai se casar com a sua mãe.
69
00:04:12,795 --> 00:04:14,046
Faz parte da família.
70
00:04:14,922 --> 00:04:16,215
Acho que faz, sim.
71
00:04:16,299 --> 00:04:20,177
Ótimo. Então dá um galho pra ele.
Quem sabe um daqui de baixo?
72
00:04:26,767 --> 00:04:28,561
- Cadê a Ginny?
- No trabalho.
73
00:04:29,353 --> 00:04:30,604
Tipo, num café?
74
00:04:31,105 --> 00:04:33,441
- Pode me dar um latte?
- Não pedi isso.
75
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
Oi. Bem-vindo ao café.
76
00:04:35,693 --> 00:04:36,819
Seu pedido.
77
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Ainda bem que não trabalho.
78
00:04:38,612 --> 00:04:41,574
Pois é.
Por isso meu plano é casar com rico.
79
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
Ou vender fotos dos meus pés
por um milhão de dólares.
80
00:04:44,869 --> 00:04:47,330
Quer vender esses pezinhos por um milhão?
81
00:04:47,413 --> 00:04:48,581
Não!
82
00:04:48,664 --> 00:04:50,541
Dá só uma olhada nisso.
83
00:04:50,624 --> 00:04:52,960
Olha só pra ela. O que está usando?
84
00:04:53,044 --> 00:04:54,670
O quê? Você gostou?
85
00:04:54,754 --> 00:04:56,881
Achei num brechó. Achei feio e fofo.
86
00:04:56,964 --> 00:05:00,217
- A parte do feio está certa.
- Caramba.
87
00:05:00,301 --> 00:05:03,888
Por falar em feio,
a Sophie comprou ingresso da peça.
88
00:05:03,971 --> 00:05:07,475
Vai me ver como a bruxa feia
com quem ninguém quer se casar.
89
00:05:07,558 --> 00:05:08,392
Eba.
90
00:05:08,934 --> 00:05:10,227
Quem mandou mensagem?
91
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
Deve ser só o Press enchendo o saco.
92
00:05:13,189 --> 00:05:15,232
- O que ele disse?
- Sei lá.
93
00:05:15,733 --> 00:05:17,234
Ele quer ficar com você?
94
00:05:19,278 --> 00:05:20,529
Jamais.
95
00:05:20,613 --> 00:05:23,032
Tem que se odiar muito pra ficar com ele.
96
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Com certeza.
97
00:05:24,492 --> 00:05:28,079
O Jordan e eu vamos comemorar
nosso aniversário de três anos amanhã.
98
00:05:28,162 --> 00:05:30,206
- O burrinho do Jordan?
- Pois é.
99
00:05:30,289 --> 00:05:31,832
Aonde ele vai levar você?
100
00:05:31,916 --> 00:05:36,879
Bom, é o Jordan,
então vai ser o Blue Farm ou o atacado.
101
00:05:36,962 --> 00:05:40,758
Quem não ama atacado?
Quando eu morrer, joguem minhas cinzas lá.
102
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
- Eu jogo.
- Valeu.
103
00:05:42,176 --> 00:05:44,804
Mas ele precisa melhorar nos presentes.
104
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
Os presentes dele são tão ruins.
105
00:05:47,056 --> 00:05:49,892
- O despertador?
- Não, sabe o que eu adoro?
106
00:05:49,975 --> 00:05:54,397
Aquele esquilo de jardim de cerâmica
que ele deu no Dia dos Namorados.
107
00:05:54,480 --> 00:05:55,898
- Lembra?
- O Nozes?
108
00:05:55,981 --> 00:05:57,358
Estou falando do Nozes.
109
00:05:58,275 --> 00:06:02,363
Sei lá.
Acho que ele não me dá o devido valor.
110
00:06:02,446 --> 00:06:03,572
No meu aniversário,
111
00:06:03,656 --> 00:06:08,035
ele escreveu "Feliz Aniversário" num papel
e pôs a foto de bebê dele atrás.
112
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Oi, Marcus.
113
00:06:11,580 --> 00:06:12,415
Oi, Silver.
114
00:06:12,498 --> 00:06:13,624
Oi.
115
00:06:15,042 --> 00:06:17,378
- Corpete legal.
- Obrigada.
116
00:06:17,461 --> 00:06:21,424
A Silver está fazendo o figurino da peça
e é maravilhosa.
117
00:06:22,007 --> 00:06:23,342
Que gentileza.
118
00:06:24,927 --> 00:06:25,845
O que estão fazendo?
119
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
- Por quê?
- Só estou perguntando.
120
00:06:29,682 --> 00:06:30,766
Não me trata mal.
121
00:06:30,850 --> 00:06:32,101
Mas é tão divertido.
122
00:06:32,184 --> 00:06:33,561
Só estamos de bobeira.
123
00:06:34,854 --> 00:06:37,314
- Chacho.
- O papai vai notar que sumiu.
124
00:06:38,816 --> 00:06:39,817
Marcus!
125
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Saúde.
126
00:06:44,405 --> 00:06:45,906
Max, adorei sua roupa.
127
00:06:52,538 --> 00:06:55,040
Juro por Deus, não sei qual é a dele.
128
00:06:57,042 --> 00:06:57,918
O que foi?
129
00:06:58,002 --> 00:06:59,170
Nada.
130
00:07:00,087 --> 00:07:02,840
- "Adorei sua roupa."
- Ela ficou vermelha.
131
00:07:02,923 --> 00:07:05,009
- Vampira de corpete.
- Cala a boca!
132
00:07:05,092 --> 00:07:07,178
- Ela adorou.
- Meu Deus.
133
00:07:07,887 --> 00:07:10,764
Eu estou muito preocupada com o Marcus.
134
00:07:11,432 --> 00:07:13,601
- Entrei no quarto dele…
- Por quê?
135
00:07:13,684 --> 00:07:15,227
- Pra fuçar.
- Lógico.
136
00:07:15,311 --> 00:07:18,606
Achei o caderno de desenho dele,
e é bem triste.
137
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Você falou com ele?
138
00:07:20,149 --> 00:07:21,025
Sim.
139
00:07:21,108 --> 00:07:24,904
Falei: "Achei seu caderno, e é bem triste.
Estou preocupada."
140
00:07:24,987 --> 00:07:27,990
Ele disse: "É minha privacidade.
Confiança é importante."
141
00:07:28,073 --> 00:07:29,867
Só coisas chatas assim.
142
00:07:31,368 --> 00:07:34,705
Por que não fala com a Ginny?
Ela deve estar sabendo.
143
00:07:37,333 --> 00:07:39,627
Zach, Austin!
144
00:07:39,710 --> 00:07:41,587
A mãe do Austin chegou!
145
00:07:46,926 --> 00:07:47,760
Oi, Zach.
146
00:07:48,344 --> 00:07:50,804
- Oi, pai!
- Oi, amigão!
147
00:07:51,639 --> 00:07:53,224
Vai pegar suas coisas, tá?
148
00:07:54,225 --> 00:07:56,227
Falei pra Georgia que ia vir.
149
00:07:57,269 --> 00:08:00,189
Recebeu minha mensagem
sobre a casa da Rua Abbott?
150
00:08:00,272 --> 00:08:02,858
Sim, é perfeita.
151
00:08:02,942 --> 00:08:05,069
- Muito obrigado, Cynthia.
- Imagina.
152
00:08:05,152 --> 00:08:07,363
É bom pro Austin ter o pai por perto.
153
00:08:07,446 --> 00:08:09,990
O proprietário é meu amigo, é só eu falar.
154
00:08:12,493 --> 00:08:13,410
Até mais.
155
00:08:13,494 --> 00:08:15,120
- Tchau!
- Tchau! Até mais!
156
00:08:17,581 --> 00:08:18,958
Vocês se divertiram?
157
00:08:19,041 --> 00:08:23,128
- Brincamos de esconde-esconde lá fora.
- Em janeiro, na Nova Inglaterra?
158
00:08:23,629 --> 00:08:26,215
Sobe e guarda seus brinquedos. Já vou.
159
00:08:40,020 --> 00:08:42,273
Oi, meu amor. Sou eu.
160
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
O Zach tem um amigo novo
e parece estar muito feliz.
161
00:08:47,194 --> 00:08:49,572
Gostam de brincar lá fora no frio.
162
00:08:49,655 --> 00:08:54,285
Lembrei que preciso comprar uma touca.
Ele perdeu a dele na escola.
163
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Sabe que eu fico esperando
que você acorde, não é?
164
00:09:00,541 --> 00:09:02,960
Dizendo: "E aí, gatinha? Tudo belezinha?"
165
00:09:07,172 --> 00:09:08,215
Não é justo.
166
00:09:11,760 --> 00:09:13,762
Queria envelhecer com você.
167
00:09:16,640 --> 00:09:19,893
Sempre achei que ficaria muito fofo
com cabelo branco.
168
00:09:20,394 --> 00:09:21,478
Com rugas.
169
00:09:23,355 --> 00:09:24,857
Quero ver isso.
170
00:09:25,482 --> 00:09:29,194
Você teria rugas por ser tão gentil.
171
00:09:30,195 --> 00:09:32,823
Meu Tom, tão gentil e adorado.
172
00:09:36,452 --> 00:09:38,996
Saí com homens não tão gentis, você sabe.
173
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Na faculdade.
174
00:09:42,249 --> 00:09:43,917
E meu pai era um desgraçado.
175
00:09:46,045 --> 00:09:47,129
Mas você, não.
176
00:09:55,095 --> 00:09:56,347
Não o meu Tom.
177
00:10:00,059 --> 00:10:01,101
Desculpa.
178
00:10:01,727 --> 00:10:03,562
Desculpa, Tom.
179
00:10:41,225 --> 00:10:43,727
- Tá tudo fechado, Joe.
- Ótimo.
180
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
Eu acompanho você até o carro.
181
00:10:46,855 --> 00:10:47,815
É Wellsbury.
182
00:10:48,399 --> 00:10:50,067
A criminalidade é baixa.
183
00:10:50,150 --> 00:10:51,110
Não precisa.
184
00:10:51,652 --> 00:10:52,486
Boa noite.
185
00:11:07,126 --> 00:11:08,168
Tá bom.
186
00:11:08,252 --> 00:11:10,045
Padma, vai, estou bem.
187
00:11:10,129 --> 00:11:11,839
- Não está, não.
- Estou, sim.
188
00:11:12,840 --> 00:11:13,966
Ele estava lá fora.
189
00:11:14,049 --> 00:11:16,218
- Caiu do skate.
- A Ginny está aqui?
190
00:11:16,301 --> 00:11:18,679
Não, ela saiu faz tempo. Está bêbado?
191
00:11:18,762 --> 00:11:20,639
- Não. Olha.
- Marcus…
192
00:11:20,723 --> 00:11:21,974
Marcus.
193
00:11:22,057 --> 00:11:23,434
Vamos parar.
194
00:11:25,644 --> 00:11:29,106
Pode fazer um café?
Senta um pouco. Atrás de você.
195
00:11:40,659 --> 00:11:42,453
- Bebe.
- Não precisa.
196
00:11:43,036 --> 00:11:44,121
Ou chamo sua mãe.
197
00:11:59,553 --> 00:12:00,471
De novo.
198
00:12:01,305 --> 00:12:05,142
- Por que está bêbado num domingo?
- Porque domingo é deprimente.
199
00:12:05,225 --> 00:12:07,144
Tem aversão a domingo.
200
00:12:11,023 --> 00:12:12,608
Nem é o mundo real ainda.
201
00:12:13,275 --> 00:12:14,818
Parece bem real pra mim.
202
00:12:17,237 --> 00:12:22,618
Olha, o Ensino Médio pode ser difícil,
mas não dura pra sempre.
203
00:12:24,077 --> 00:12:26,705
Imagino que foi difícil pra você.
204
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
O quê?
205
00:12:28,373 --> 00:12:32,211
É que eu vejo você se encontrando
mais tarde na sua vida.
206
00:12:32,294 --> 00:12:34,463
Não, eu era popular no Ensino Médio.
207
00:12:34,546 --> 00:12:36,757
Era como Um Maluco no Pedaço.
208
00:12:37,341 --> 00:12:38,175
Quem?
209
00:12:39,510 --> 00:12:42,930
Não cresceram vendo série, e é óbvio.
Como vai pra casa?
210
00:12:43,430 --> 00:12:45,224
Eu posso levá-lo.
211
00:12:45,307 --> 00:12:48,227
Marcus, por que toma bebidas alcoólicas?
212
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
A água é um recurso limitado.
213
00:12:51,522 --> 00:12:52,940
Tá bom. Pode levá-lo.
214
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
Vamos lá. Beleza.
215
00:12:55,359 --> 00:12:56,443
Tá.
216
00:13:00,447 --> 00:13:02,366
Não tenho saudade da escola.
217
00:13:06,954 --> 00:13:09,498
E aí? Como foi a viagem pra Georgia?
218
00:13:09,581 --> 00:13:10,874
Sei lá, quente.
219
00:13:11,375 --> 00:13:15,045
Vai querer as respostas
da prova de história ou da de química?
220
00:13:15,128 --> 00:13:16,255
Como conseguiu?
221
00:13:16,338 --> 00:13:17,881
Como assim?
222
00:13:17,965 --> 00:13:22,553
Todo mundo confia no monitor de corredor
que passa muito tempo na secretaria
223
00:13:22,636 --> 00:13:25,639
e pra quem pedem
pra recolher as fotocópias.
224
00:13:26,723 --> 00:13:27,850
"Precisa de ajuda?
225
00:13:28,392 --> 00:13:32,145
Eu ajudo durante o período de estudos
porque não tenho amigos."
226
00:13:33,522 --> 00:13:37,776
Você é tão diabólico,
e acho que ninguém sabe.
227
00:13:39,403 --> 00:13:40,863
Cadê o seu Ray-Ban?
228
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
Eu perdi.
229
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Cai fora, maluco.
230
00:13:48,203 --> 00:13:49,037
E aí?
231
00:13:49,121 --> 00:13:51,039
Vai ser como o ano passado.
232
00:13:53,500 --> 00:13:56,712
Joe, não.
É sério, ele vai acabar com você.
233
00:13:56,795 --> 00:13:58,130
Esquece isso.
234
00:13:58,672 --> 00:14:00,465
Não sei esquecer as coisas.
235
00:14:03,302 --> 00:14:04,136
Joe.
236
00:14:11,101 --> 00:14:11,935
Oi.
237
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
Você vai se arrepender.
238
00:14:22,237 --> 00:14:24,239
É, concordo com você.
239
00:14:43,717 --> 00:14:44,676
Merda.
240
00:14:45,427 --> 00:14:47,679
A luz está acesa. Estão acordados.
241
00:14:47,763 --> 00:14:49,765
Dá pra ver que estou bêbado?
242
00:14:51,975 --> 00:14:54,102
- Bastante.
- Mas que merda.
243
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Tá bom.
244
00:14:58,315 --> 00:15:03,487
"Max, me ajuda na frente de casa."
245
00:15:13,038 --> 00:15:14,498
Padma, me desculpa.
246
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
Tudo bem, não mora longe de mim.
247
00:15:16,583 --> 00:15:17,626
Não, quero dizer…
248
00:15:21,672 --> 00:15:22,547
Desculpa.
249
00:15:25,258 --> 00:15:26,218
Por tudo.
250
00:15:27,302 --> 00:15:28,136
Pela gente.
251
00:15:31,014 --> 00:15:31,848
Tudo bem.
252
00:15:32,349 --> 00:15:33,183
Não.
253
00:15:37,437 --> 00:15:39,982
Eu não quis magoar você.
254
00:15:43,777 --> 00:15:46,613
Por que disse
que não queria namorar sério?
255
00:15:47,864 --> 00:15:49,157
O problema era eu?
256
00:15:52,744 --> 00:15:54,538
A gente ficou por muito tempo.
257
00:15:55,497 --> 00:15:57,416
Eu me senti uma idiota,
258
00:15:57,499 --> 00:16:01,253
que só estava me usando pra sexo e tal.
259
00:16:01,336 --> 00:16:02,879
Não chegamos a fazer sexo.
260
00:16:02,963 --> 00:16:04,506
Tá bom. É sério?
261
00:16:05,382 --> 00:16:08,343
- A gente se pegava, fazia outras coisas.
- Eu sei.
262
00:16:16,601 --> 00:16:17,519
Eu não estava…
263
00:16:18,895 --> 00:16:19,896
usando você.
264
00:16:21,440 --> 00:16:22,607
Eu gostava de você.
265
00:16:25,444 --> 00:16:28,155
Não tenho a resposta
que quer ouvir. Desculpa.
266
00:16:32,325 --> 00:16:33,160
É.
267
00:16:38,749 --> 00:16:40,083
Você me magoou muito.
268
00:16:46,798 --> 00:16:48,300
É, eu magoo todo mundo.
269
00:16:50,385 --> 00:16:51,595
Como assim?
270
00:16:52,304 --> 00:16:53,221
Sei lá.
271
00:16:54,347 --> 00:16:58,518
Eu sou tão ruim nisso.
272
00:17:04,983 --> 00:17:06,318
Sou um desastre.
273
00:17:10,572 --> 00:17:12,365
Não deveria estar com ninguém.
274
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Do que está falando?
275
00:17:17,120 --> 00:17:18,038
Da Ginny?
276
00:17:21,458 --> 00:17:22,501
Oi, Max.
277
00:17:22,584 --> 00:17:23,668
Estou bêbado.
278
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
É, eu imaginei.
279
00:17:26,088 --> 00:17:28,799
"Max, ajurra na fronte de causa."
280
00:17:30,217 --> 00:17:31,134
- Vai.
- Tá.
281
00:17:31,218 --> 00:17:32,677
Isso. Levanta.
282
00:17:32,761 --> 00:17:34,679
Beleza. Está tudo bem.
283
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
Valeu, Padma.
284
00:17:37,724 --> 00:17:39,226
- Estou bem.
- Tudo certo?
285
00:17:39,309 --> 00:17:41,645
- Vamos entrar de fininho.
- De fininho?
286
00:17:41,728 --> 00:17:44,189
- A mãe e o pai estão em casa.
- Isso!
287
00:17:58,495 --> 00:17:59,830
Quando sua mãe volta?
288
00:18:00,413 --> 00:18:01,331
Mais tarde.
289
00:18:08,130 --> 00:18:11,591
O seu quarto é bem pequeno.
290
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
Não é, não.
291
00:18:16,096 --> 00:18:17,889
Que crítica estranha.
292
00:18:27,274 --> 00:18:28,984
Você tirou a blusa.
293
00:18:29,067 --> 00:18:30,318
Não tirei.
294
00:18:30,902 --> 00:18:33,196
Nem vai me beijar? Só vai…
295
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Eu odeio a pessoa que você é,
do fundo do meu coração.
296
00:19:46,186 --> 00:19:49,439
Acho que vou fazer
depilação a laser na axila.
297
00:19:49,940 --> 00:19:53,068
É caro, mas eu acho que vale a pena.
298
00:19:53,151 --> 00:19:55,278
Pra não ter que raspar mais. O que…
299
00:19:55,362 --> 00:19:58,031
Você ficou encarando a Silver
esse tempo todo?
300
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
Não.
301
00:20:01,785 --> 00:20:05,205
É um saco a Ginny só ficar sentando
com o Marcus,
302
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
quando podia estar
com nosso grupo superior.
303
00:20:07,916 --> 00:20:10,669
Sei lá, acho que está encarando a Silver.
304
00:20:10,752 --> 00:20:13,672
- Cala a boca.
- A Ginny e o Marcus parecem felizes.
305
00:20:16,716 --> 00:20:18,426
Isso não acaba com você?
306
00:20:18,510 --> 00:20:21,596
Não, eu não sou ruim.
Quero que ela seja feliz.
307
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
É. Hunter, você precisa de um encontro.
308
00:20:25,558 --> 00:20:27,185
Não gosto de ninguém agora.
309
00:20:27,894 --> 00:20:28,853
E a Padma?
310
00:20:29,396 --> 00:20:31,690
Eu consigo imaginar e adorei!
311
00:20:31,773 --> 00:20:34,401
Que tal não se meterem
na minha vida amorosa?
312
00:20:34,484 --> 00:20:39,030
Vamos lá buscar a Ginny e levá-la
pra aula de básica de literatura.
313
00:20:41,241 --> 00:20:42,200
Aula básica?
314
00:20:42,284 --> 00:20:47,330
É, a aula de literatura pra gente burra
é a única coisa que sobrou pra ela.
315
00:20:48,498 --> 00:20:50,417
Bom, tenho aula de química.
316
00:20:54,045 --> 00:20:55,171
Você quer causar?
317
00:20:57,882 --> 00:20:58,717
Sempre.
318
00:21:01,261 --> 00:21:02,512
Sim, pai.
319
00:21:02,595 --> 00:21:04,514
COMUNIDADE DE WELLSBURY
320
00:21:04,597 --> 00:21:08,643
Ela vai assinar o acordo pré-nupcial,
mas não é questão de dinheiro.
321
00:21:09,728 --> 00:21:11,146
Não quero saber.
322
00:21:12,522 --> 00:21:16,776
Pai, preciso que pare
de falar mal da Georgia.
323
00:21:16,860 --> 00:21:20,488
Eu vou me casar com ela.
Preciso que leve isso a sério, tá?
324
00:21:20,572 --> 00:21:23,700
Não, não passa pra mamãe.
Não passa o telefone…
325
00:21:23,783 --> 00:21:24,617
Oi, mãe.
326
00:21:24,701 --> 00:21:25,827
É. Oi.
327
00:21:25,910 --> 00:21:28,413
Eu estava falando pro papai
328
00:21:28,496 --> 00:21:33,168
que queria muito que falasse
com a Georgia sobre o casamento.
329
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Sei lá, vão escolher o bolo.
330
00:21:36,838 --> 00:21:40,717
Quer saber? Fala sobre o The Mount.
Ela está superanimada.
331
00:21:43,053 --> 00:21:46,973
Mãe, sou seu filho mais velho
e pretendo me casar uma vez só.
332
00:21:47,057 --> 00:21:48,141
Aceita.
333
00:21:48,224 --> 00:21:49,351
Sim, pode entrar.
334
00:21:49,434 --> 00:21:50,977
Escute, tenho que ir.
335
00:21:51,061 --> 00:21:52,228
Eu te amo. Tchau.
336
00:21:54,606 --> 00:21:56,191
A reunião do conselho é hoje.
337
00:21:56,274 --> 00:22:00,070
Vamos propor o orçamento.
Tenho que dizer que não vai ser bom.
338
00:22:00,153 --> 00:22:02,655
Os cortes são pelas outras iniciativas.
339
00:22:02,739 --> 00:22:06,743
Os pais de Wellsbury vão acabar com você.
Quero que esteja preparado.
340
00:22:07,952 --> 00:22:10,747
Oi. Chegou bem na hora do Juízo Final.
341
00:22:11,456 --> 00:22:13,124
Isso não parece ser bom.
342
00:22:13,208 --> 00:22:18,296
Não, mas é o melhor orçamento pra cidade.
Não dá pra agradar a todos.
343
00:22:18,380 --> 00:22:22,509
Sem outra fonte de receita,
a escola não vai receber mais dinheiro.
344
00:22:22,592 --> 00:22:24,094
Não sem causar prejuízos.
345
00:22:24,177 --> 00:22:28,139
Todo mundo dançou.
A economia vai mal, e o mundo pegou fogo.
346
00:22:28,223 --> 00:22:31,351
Pequenas empresas estão sofrendo.
Não tem dinheiro.
347
00:22:32,185 --> 00:22:34,646
Ajudou bastante, Nick. Obrigado.
348
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
Isso é muito legal.
Que bom que encontrei você.
349
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
Levou bastante tempo.
350
00:22:54,165 --> 00:22:56,668
Tinha que fazer suas viagens legais antes.
351
00:23:00,630 --> 00:23:02,132
Posso fazer uma pergunta?
352
00:23:02,215 --> 00:23:03,883
Pode, lógico.
353
00:23:07,846 --> 00:23:13,685
Quando foi a última vez
que você e a Georgia, sabe…
354
00:23:15,687 --> 00:23:16,604
ficaram juntos?
355
00:23:19,023 --> 00:23:20,400
Não foi há muito tempo.
356
00:23:24,237 --> 00:23:28,741
É, foi exatamente isso
que eu pensei, então…
357
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
Muita coisa muda em pouco tempo.
Muita coisa mudou.
358
00:23:33,037 --> 00:23:36,124
Escuta, já estou me programando
pra me dar mal?
359
00:23:36,207 --> 00:23:37,083
Não.
360
00:23:37,584 --> 00:23:41,212
A gente tem um passado,
mas a Georgia é a mãe da Ginny.
361
00:23:41,296 --> 00:23:42,839
Sempre vai estar presente.
362
00:23:42,922 --> 00:23:45,341
Ela deixa espaço pra mais alguém?
363
00:23:45,425 --> 00:23:48,636
Engraçado você dizer isso.
Eu conheci uma pessoa.
364
00:23:50,221 --> 00:23:52,223
- É mesmo? Tá bom.
- É.
365
00:23:52,307 --> 00:23:53,808
E ela é fantástica?
366
00:23:53,892 --> 00:23:55,018
Com certeza.
367
00:23:55,101 --> 00:23:57,353
Não acho que vai querer estragar isso.
368
00:23:57,437 --> 00:23:59,939
Escuta, Simone.
369
00:24:01,191 --> 00:24:03,109
Isso é bom, tá?
370
00:24:04,319 --> 00:24:05,612
Eu gosto de você.
371
00:24:06,404 --> 00:24:07,906
Gosto muito de você.
372
00:24:09,616 --> 00:24:11,659
Não vai se dar mal.
373
00:24:25,798 --> 00:24:26,633
Tá bom.
374
00:24:31,596 --> 00:24:33,973
Eu já vi o Inferno.
375
00:24:34,057 --> 00:24:36,267
E é ficar aqui com você.
376
00:24:37,769 --> 00:24:38,603
Beleza.
377
00:24:39,229 --> 00:24:40,897
É a minha fala da peça.
378
00:24:41,397 --> 00:24:42,899
Estou até com medo.
379
00:24:42,982 --> 00:24:46,236
Todo mundo vai me ver vestida
como uma bruxa de verdade.
380
00:24:47,028 --> 00:24:48,863
Mas atuar não é assim?
381
00:24:52,909 --> 00:24:56,621
A mamãe disse que o jantar sai
em uma hora. Vai ter almôndegas.
382
00:24:58,164 --> 00:24:58,998
Tá bom.
383
00:25:03,920 --> 00:25:05,296
Já entendi. Almôndegas.
384
00:25:08,925 --> 00:25:09,926
Sua amiga Silver…
385
00:25:12,220 --> 00:25:13,054
é solteira?
386
00:25:14,764 --> 00:25:16,808
- Você gosta dela.
- Cala a boca.
387
00:25:17,392 --> 00:25:18,434
Não gosto dela.
388
00:25:21,688 --> 00:25:25,775
Se eu a acho atraente?
Sim, é uma mulher muito atraente.
389
00:25:26,818 --> 00:25:29,862
E eu gosto de ficar perto dela.
Fiquei curiosa.
390
00:25:30,488 --> 00:25:31,322
Gosta dela.
391
00:25:31,406 --> 00:25:32,824
Meu Deus, esquece.
392
00:25:34,993 --> 00:25:35,952
O que foi?
393
00:25:38,788 --> 00:25:40,540
Não quero me magoar de novo.
394
00:25:40,623 --> 00:25:42,959
Não, você não é assim.
395
00:25:44,294 --> 00:25:45,503
O que quer dizer?
396
00:25:46,337 --> 00:25:48,047
Não tem medo de sentimento.
397
00:25:48,881 --> 00:25:49,716
É sincera.
398
00:25:50,883 --> 00:25:54,429
Se fica brava, dá pra ver.
Se gosta de alguém, a pessoa sabe.
399
00:25:55,888 --> 00:25:57,015
Você é assim.
400
00:25:57,515 --> 00:26:00,977
É seu melhor e pior atributo.
Não deixa a Sophie mudar você.
401
00:26:02,395 --> 00:26:04,814
É que eu sinto…
402
00:26:06,566 --> 00:26:08,109
que perdi meu charme.
403
00:26:08,192 --> 00:26:09,235
Ele sumiu.
404
00:26:09,319 --> 00:26:11,904
Não dá pra perder charme, ele é inato.
405
00:26:13,031 --> 00:26:17,660
Então você começou a namorar a Ginny
e virou especialista em amor?
406
00:26:18,578 --> 00:26:19,412
Até parece.
407
00:26:20,872 --> 00:26:21,831
Como assim?
408
00:26:22,999 --> 00:26:23,916
Eu…
409
00:26:26,419 --> 00:26:28,671
não acho que o amor é sempre algo bom.
410
00:26:31,215 --> 00:26:32,050
Caralho.
411
00:26:33,885 --> 00:26:35,970
Não sei se quero estar com alguém.
412
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
Às vezes,
413
00:26:39,891 --> 00:26:41,851
não parece uma boa ideia.
414
00:26:41,934 --> 00:26:43,728
Caralho.
415
00:26:44,395 --> 00:26:45,438
Não é a Ginny.
416
00:26:47,106 --> 00:26:48,107
Eu amo a Ginny.
417
00:26:49,651 --> 00:26:51,861
Ela é a única coisa que me faz feliz.
418
00:26:54,697 --> 00:26:55,823
Esse é o problema.
419
00:26:57,492 --> 00:27:01,120
Ninguém deve ser responsável
pela sua felicidade. Não é justo.
420
00:27:02,914 --> 00:27:06,167
Maxine, vem arrumar a mesa
pras almôndegas!
421
00:27:12,256 --> 00:27:13,341
Ela está solteira.
422
00:27:15,051 --> 00:27:15,927
A Silver.
423
00:27:21,432 --> 00:27:22,308
Oi, Ginny.
424
00:27:22,392 --> 00:27:23,643
Oi.
425
00:27:24,936 --> 00:27:26,270
Vocês são fofos.
426
00:27:26,354 --> 00:27:27,355
Obrigada.
427
00:27:27,980 --> 00:27:30,608
Meu turno já acabou,
mas feliz aniversário.
428
00:27:36,322 --> 00:27:37,615
O que ela tem?
429
00:27:39,867 --> 00:27:40,702
Não sei.
430
00:27:44,664 --> 00:27:46,290
Pedi um milkshake pra você.
431
00:27:50,336 --> 00:27:51,337
Pode tomar.
432
00:27:51,421 --> 00:27:52,255
Sua tola.
433
00:27:52,338 --> 00:27:53,756
Imprestável.
434
00:27:57,135 --> 00:28:00,054
Me chame de bruxa velha
e enrugada na minha cara.
435
00:28:06,811 --> 00:28:07,895
TODO MUNDO VAI
436
00:28:17,822 --> 00:28:19,198
Sua tola.
437
00:28:19,282 --> 00:28:20,825
Imprestável.
438
00:28:20,908 --> 00:28:23,619
Me chame de bruxa velha e enrugada na…
439
00:28:35,840 --> 00:28:36,674
O que foi?
440
00:28:37,550 --> 00:28:40,762
Odeio ser a vilã.
441
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
Mas você é tão boa nisso.
442
00:28:44,599 --> 00:28:45,808
Engraçadinho.
443
00:28:46,601 --> 00:28:49,937
Todo mundo vai me ver e rir de mim.
444
00:28:50,521 --> 00:28:54,150
Cansei de achar
que sou demais pras pessoas.
445
00:28:54,901 --> 00:28:57,904
Você se lembra
do seu personagem favorito de Frozen?
446
00:28:58,863 --> 00:28:59,906
O Olaf.
447
00:29:00,490 --> 00:29:02,658
E de Aladdin?
448
00:29:02,742 --> 00:29:03,659
O Gênio.
449
00:29:06,037 --> 00:29:09,916
Em Moana, era o Maui.
450
00:29:09,999 --> 00:29:13,836
Em Rei Leão, era o Timão.
451
00:29:13,920 --> 00:29:14,754
Por quê?
452
00:29:14,837 --> 00:29:16,464
São engraçados.
453
00:29:18,007 --> 00:29:19,509
E são todos homens.
454
00:29:19,592 --> 00:29:21,719
Só percebi agora que está falando.
455
00:29:21,803 --> 00:29:26,015
Você é engraçada. É uma protagonista.
456
00:29:26,098 --> 00:29:29,936
Mais do que isso,
você faz as pessoas rirem
457
00:29:30,019 --> 00:29:31,521
na vida real e no palco.
458
00:29:31,604 --> 00:29:35,817
E essa é a sua habilidade especial.
Nem todos conseguem fazer isso.
459
00:29:35,900 --> 00:29:40,154
Qualquer garota bonita
pode ser a Branca de Neve,
460
00:29:40,238 --> 00:29:43,282
mas quantas pessoas podem ser o Dunga?
461
00:29:43,366 --> 00:29:45,368
Eu adoro o Dunga.
462
00:29:45,451 --> 00:29:50,540
Você tem o talento
de fazer as pessoas sentirem
463
00:29:50,623 --> 00:29:53,042
que podem ser engraçadas.
464
00:29:53,125 --> 00:29:56,254
E isso é raro. É um dom,
não é um exagero, tá?
465
00:30:06,389 --> 00:30:08,724
Pai, estou preocupada com o Marcus.
466
00:30:12,019 --> 00:30:13,980
As escolas devem ter prioridade.
467
00:30:14,063 --> 00:30:17,024
Precisamos de mais subsídios
para atletas e clubes,
468
00:30:17,108 --> 00:30:19,944
transporte ecológico, novos iPads…
469
00:30:20,027 --> 00:30:20,862
iPads
470
00:30:22,113 --> 00:30:26,033
Quero que todos saibam
que Wellsbury já tem muito orgulho
471
00:30:26,117 --> 00:30:30,162
de ter um dos maiores orçamentos
para educação de todo o estado.
472
00:30:30,246 --> 00:30:31,664
É o futuro das crianças.
473
00:30:31,747 --> 00:30:35,793
Newton tem maior porcentagem
de aceitação em faculdades renomadas.
474
00:30:35,877 --> 00:30:38,045
E aí? A Simone não veio?
475
00:30:38,546 --> 00:30:39,630
Está com ciúmes?
476
00:30:40,673 --> 00:30:41,924
O dinheiro beneficia…
477
00:30:42,008 --> 00:30:44,594
Ele é o professor de literatura da Ginny.
478
00:30:45,428 --> 00:30:49,724
Quem achar que devem dar
mais dinheiro às escolas, levante-se.
479
00:30:56,063 --> 00:30:57,690
Maravilha.
480
00:30:58,357 --> 00:31:01,986
E quero ouvir de cada um
que estiver presente. Por isso…
481
00:31:02,069 --> 00:31:05,406
Quero que deem atenção
a vestibulares e aulas avançadas.
482
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Devem focar as artes
e necessidades especiais.
483
00:31:08,492 --> 00:31:11,954
E se déssemos mais atenção
à diversidade no cronograma?
484
00:31:12,038 --> 00:31:13,456
Tem razão.
485
00:31:15,499 --> 00:31:16,959
Todos vocês têm razão.
486
00:31:17,460 --> 00:31:21,047
As escolas precisam de mais dinheiro.
Mais do que é previsto.
487
00:31:21,130 --> 00:31:24,592
Tenho um filho na Escola Bankler
e outra no Colégio de Wellsbury.
488
00:31:24,675 --> 00:31:28,596
Estou muito interessada na educação.
489
00:31:29,221 --> 00:31:31,557
Mas também trabalho na prefeitura
490
00:31:31,641 --> 00:31:35,895
e vejo de camarote
como o prefeito Randolph se esforça
491
00:31:35,978 --> 00:31:38,147
para fazer o melhor pela cidade.
492
00:31:39,148 --> 00:31:42,985
Educação é importante,
mas o resto da cidade também é.
493
00:31:44,570 --> 00:31:47,281
E eu amo esta cidade. De verdade.
494
00:31:50,993 --> 00:31:53,120
Deve ter uma solução.
495
00:31:55,039 --> 00:31:57,500
Sim. Obrigado, Georgia.
496
00:31:57,583 --> 00:31:59,251
De nada.
497
00:31:59,919 --> 00:32:01,128
Mais alguma coisa?
498
00:32:03,464 --> 00:32:06,759
Só que a economia vai mal,
e o mundo pegou fogo.
499
00:32:07,385 --> 00:32:09,512
Muito motivacional. É melhor sentar.
500
00:32:10,429 --> 00:32:15,309
É por isso que nós, da prefeitura,
vamos lançar o Sábado da Pequena Empresa.
501
00:32:15,893 --> 00:32:20,898
Wellsbury só tem pequenos negócios.
Não temos McDonald's ou Walmart.
502
00:32:20,982 --> 00:32:23,901
Tem a Audrey's Boutique, o Blue Farm Cafe.
503
00:32:23,985 --> 00:32:27,071
Por isso, toda semana, um pequeno negócio
504
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
será destacado no Instagram da prefeitura,
505
00:32:29,824 --> 00:32:33,202
gerenciado pela prefeita consorte
e com 50 mil seguidores.
506
00:32:33,285 --> 00:32:37,164
Uma porcentagem dos lucros
será direcionada para as escolas.
507
00:32:37,748 --> 00:32:41,836
Assim, as escolas recebem dinheiro
da cidade e vice-versa.
508
00:32:42,586 --> 00:32:43,838
Todos saem ganhando.
509
00:32:46,340 --> 00:32:48,426
Obrigada, Paul, pela ótima ideia.
510
00:32:49,093 --> 00:32:51,554
Um prefeito que age! Beleza.
511
00:32:54,473 --> 00:32:56,851
E obrigado a todos pela presença.
512
00:32:56,934 --> 00:32:59,770
A reunião terminou. Nos vemos na próxima.
513
00:33:00,271 --> 00:33:01,772
Boa ideia, Paul.
514
00:33:05,401 --> 00:33:08,654
Vai ver ele precisa ir
ao psiquiatra de novo.
515
00:33:09,238 --> 00:33:13,117
Temos que ver se precisam mudar
o medicamento dele.
516
00:33:16,454 --> 00:33:17,455
Vamos.
517
00:33:17,538 --> 00:33:19,832
Acho que vou me apresentar.
518
00:33:19,915 --> 00:33:21,459
É, agora ele vai ver.
519
00:33:21,542 --> 00:33:22,501
Tchau.
520
00:33:23,461 --> 00:33:25,671
- Sr. Gitten?
- Sim.
521
00:33:25,755 --> 00:33:27,339
Sou o pai da Ginny Miller.
522
00:33:29,133 --> 00:33:32,511
Olha, eu sinto muito que a Ginny
tenha desistido da aula.
523
00:33:32,595 --> 00:33:35,723
Ela é muito inteligente
e entrega redações geniais,
524
00:33:35,806 --> 00:33:37,725
mas não posso fazer nada.
525
00:33:37,808 --> 00:33:39,060
Ela desistiu da aula?
526
00:33:39,727 --> 00:33:40,644
É uma pena.
527
00:33:41,145 --> 00:33:42,563
Foi decisão dela.
528
00:33:43,773 --> 00:33:45,608
Eu não sabia. Você sabia?
529
00:33:45,691 --> 00:33:48,027
Não sabia, mas já foi tarde.
530
00:34:06,045 --> 00:34:07,129
Está tudo bem?
531
00:34:07,213 --> 00:34:09,131
- O quê?
- Docinho?
532
00:34:11,717 --> 00:34:13,719
Sabe que pode falar comigo, não é?
533
00:34:14,553 --> 00:34:15,930
Se tiver algo errado.
534
00:34:22,770 --> 00:34:25,272
Sabe que eu sei me cuidar, Zion.
535
00:34:31,070 --> 00:34:31,904
É.
536
00:34:33,114 --> 00:34:33,948
Eu sei.
537
00:34:36,200 --> 00:34:37,034
Fala sério.
538
00:34:37,118 --> 00:34:39,161
- Mary.
- Tem muita coragem de voltar.
539
00:34:40,287 --> 00:34:41,664
Sai da minha casa!
540
00:34:41,747 --> 00:34:42,623
Calma.
541
00:34:43,666 --> 00:34:45,709
Calma com isso. Espera!
542
00:34:45,793 --> 00:34:46,919
Não!
543
00:34:48,671 --> 00:34:50,506
Para, por favor!
544
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Olho por olho.
545
00:34:56,554 --> 00:34:57,638
Georgia, já chega.
546
00:35:06,564 --> 00:35:09,733
Não responde às minhas mensagens.
Está tudo bem?
547
00:35:12,069 --> 00:35:13,529
Precisamos conversar.
548
00:35:13,612 --> 00:35:14,530
Oi, Joe.
549
00:35:15,030 --> 00:35:18,576
Cynthia, mandei os documentos
para o apartamento que achou.
550
00:35:18,659 --> 00:35:21,620
Obrigado por me ajudar
a ficar perto do meu filho.
551
00:35:21,704 --> 00:35:22,538
De nada.
552
00:35:28,377 --> 00:35:30,045
Oi, G.
553
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Como foi a reunião?
554
00:35:31,672 --> 00:35:34,675
Não consegui ir
porque não estava com vontade.
555
00:35:36,427 --> 00:35:37,261
Vamos?
556
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
É por minha conta. Aproveitem.
557
00:35:46,437 --> 00:35:48,606
- O que foi?
- Não gosto desse cara.
558
00:35:54,945 --> 00:35:55,946
Meu Deus.
559
00:35:57,698 --> 00:36:01,327
É a Georgia, não?
A que considera você só um amigo?
560
00:36:02,036 --> 00:36:03,412
Você gosta dela.
561
00:36:03,495 --> 00:36:06,207
Não. É que…
562
00:36:07,958 --> 00:36:09,168
Ela precisa de ajuda.
563
00:36:11,879 --> 00:36:13,839
É por isso que não me responde?
564
00:36:13,923 --> 00:36:15,299
Tudo bem, Joe.
565
00:36:15,382 --> 00:36:18,886
Não deveria ficar comigo,
mas também não deve ficar com ela.
566
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Como assim?
567
00:36:20,846 --> 00:36:22,014
Eu vou pra casa.
568
00:36:22,097 --> 00:36:23,641
Cynthia.
569
00:36:23,724 --> 00:36:26,936
Deveria agradecer a Deus
por ela casar com outro.
570
00:36:27,019 --> 00:36:30,439
Você não é como ela, Joe.
Você é um homem bom.
571
00:36:30,522 --> 00:36:32,524
Não tem um pingo de maldade.
572
00:36:33,734 --> 00:36:35,444
Ela ia acabar com você.
573
00:36:37,613 --> 00:36:38,739
Até mais, Joe.
574
00:36:47,915 --> 00:36:50,042
É uma verificação padrão.
575
00:36:50,125 --> 00:36:51,168
Vamos.
576
00:36:51,252 --> 00:36:53,671
Se não fez nada errado, não se preocupe.
577
00:36:53,754 --> 00:36:54,630
É um absurdo.
578
00:36:56,382 --> 00:36:58,092
O que está acontecendo?
579
00:37:01,679 --> 00:37:03,097
Estão revistando o armário.
580
00:37:03,180 --> 00:37:05,975
Sabe que não tem nada aí.
Por que tudo isso?
581
00:37:07,518 --> 00:37:08,477
Que estranho.
582
00:37:09,103 --> 00:37:14,066
Será que alguém da secretaria
ficou sabendo que ele rouba provas?
583
00:37:17,486 --> 00:37:19,488
- O que é isto?
- É…
584
00:37:21,448 --> 00:37:24,201
O quê? Isso não é meu.
585
00:37:24,285 --> 00:37:26,287
Sabe o que mais tem na secretaria?
586
00:37:26,954 --> 00:37:28,747
As senhas dos armários.
587
00:37:33,252 --> 00:37:35,921
Muito bem. Apesar da interrupção recente,
588
00:37:36,005 --> 00:37:39,383
vamos voltar à nossa programação.
589
00:37:40,718 --> 00:37:43,762
O Senhor das Moscas, um conto clássico.
590
00:37:43,846 --> 00:37:47,266
Ele toca em cada aspecto da sociedade.
591
00:37:48,225 --> 00:37:49,935
Quem quer começar? Sim.
592
00:37:50,019 --> 00:37:52,855
O que me marcou em Irmã Outsider
593
00:37:52,938 --> 00:37:56,191
foi quando Lorde falou
da necessidade do feminismo negro
594
00:37:56,275 --> 00:37:59,403
e como tudo que não seja
a união das mulheres
595
00:37:59,486 --> 00:38:01,322
é um produto do patriarcado.
596
00:38:02,156 --> 00:38:03,615
Não sei o que pretende…
597
00:38:03,699 --> 00:38:07,995
Achei muito forte
como os estereótipos da mulher negra
598
00:38:08,078 --> 00:38:09,621
devem ser repensados.
599
00:38:10,205 --> 00:38:11,040
O que é isso?
600
00:38:11,123 --> 00:38:14,418
Achei muito revigorante enfatizar
um novo ponto de vista.
601
00:38:41,528 --> 00:38:42,446
Georgia!
602
00:38:42,529 --> 00:38:44,698
Oi, Cynthia.
603
00:38:44,782 --> 00:38:49,578
Queria chamar o Austin pra ir lá em casa.
O Zach se divertiu tanto com ele.
604
00:38:56,377 --> 00:38:57,711
Sua mãe está bem?
605
00:38:57,795 --> 00:39:01,340
Ela veio aqui ontem
e estava um pouco estranha.
606
00:39:01,924 --> 00:39:05,010
Pode acreditar.
Se ela ficar normal, aí se preocupa.
607
00:39:08,680 --> 00:39:11,767
Joe, posso sair mais cedo hoje?
608
00:39:11,850 --> 00:39:12,935
É a Wellington.
609
00:39:13,018 --> 00:39:15,896
- Eu não quero saber.
- Joe.
610
00:39:15,979 --> 00:39:18,774
- Ginny.
- Você que está estranho.
611
00:39:20,109 --> 00:39:22,236
Ginny, tem um minuto? É importante.
612
00:39:22,861 --> 00:39:23,946
Estou trabalhando.
613
00:39:24,029 --> 00:39:26,448
É sobre o falecido marido da sua mãe.
614
00:39:28,992 --> 00:39:30,369
O Kenny de novo, não.
615
00:39:30,452 --> 00:39:31,745
Não é o Kenny.
616
00:39:31,829 --> 00:39:34,748
É o outro marido, chamado Anthony Green.
617
00:39:54,768 --> 00:39:57,229
Vamos sentar lá na frente.
618
00:39:57,312 --> 00:39:59,273
Vou ficar com a Ginny.
619
00:40:16,039 --> 00:40:17,541
- O que foi?
- Nada.
620
00:40:34,349 --> 00:40:36,477
- Ao baile
- Certinha e recatada
621
00:40:36,560 --> 00:40:37,936
Abastada
622
00:40:38,020 --> 00:40:40,481
Queremos um homem para desposar
623
00:40:40,564 --> 00:40:41,648
Ao baile
624
00:40:43,984 --> 00:40:46,278
- Ao baile
- Devo estar perfeita
625
00:40:46,361 --> 00:40:47,362
Devo aparecer
626
00:40:47,446 --> 00:40:50,365
Devemos encontrar um homem para desposar
627
00:40:50,449 --> 00:40:51,492
Ao baile
628
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
Nada disso é razoável
629
00:40:54,620 --> 00:40:58,081
Não quero ser uma noiva
Ter uma vida lastimável
630
00:40:58,707 --> 00:41:03,378
Sem conhecer as histórias magníficas
Deste mundo formidável
631
00:41:03,462 --> 00:41:04,671
Ao baile
632
00:41:04,755 --> 00:41:07,674
Garota tola
633
00:41:07,758 --> 00:41:10,761
Cuidado com o que deseja
634
00:41:10,844 --> 00:41:14,723
Sua beleza não é de destaque
Teria sorte de ser vista por um…
635
00:41:14,806 --> 00:41:18,101
Por um belo duque de charme inabalável
636
00:41:18,185 --> 00:41:21,063
Damas podem me adorar
Mas não vou ficar vulnerável
637
00:41:21,146 --> 00:41:24,483
Certinha e recatada
Devo estar perfeita
638
00:41:24,566 --> 00:41:26,109
Queremos um homem para…
639
00:41:26,193 --> 00:41:27,736
Devo encontrar um homem…
640
00:41:27,819 --> 00:41:30,822
Devemos encontrar um homem para desposar
641
00:41:52,469 --> 00:41:53,637
O que faz aqui?
642
00:41:53,720 --> 00:41:55,055
Posso entrar um pouco?
643
00:41:55,138 --> 00:41:57,808
Não é uma boa hora. O Zach está brincando…
644
00:42:00,435 --> 00:42:02,062
Tá bom, pode entrar.
645
00:42:12,030 --> 00:42:14,449
Você tem razão, é a Georgia.
646
00:42:15,242 --> 00:42:18,495
Sinto algo por ela.
Não sei o que é. Desculpa.
647
00:42:18,579 --> 00:42:20,455
Sei que sua situação é ruim.
648
00:42:20,539 --> 00:42:23,250
Meu marido está
em estado terminal logo ali.
649
00:42:23,333 --> 00:42:24,543
É, exatamente.
650
00:42:28,046 --> 00:42:31,008
Então me desculpa. Não quis magoar você.
651
00:42:31,091 --> 00:42:34,970
Nem magoar, nem usar,
nem explorar você num momento de fraqueza.
652
00:42:35,053 --> 00:42:36,888
Nada disso. É que eu…
653
00:42:36,972 --> 00:42:39,600
Nem sei como vou me perdoar por…
654
00:42:43,061 --> 00:42:44,730
Isso é engraçado?
655
00:42:45,480 --> 00:42:46,356
Está tudo bem.
656
00:42:48,483 --> 00:42:50,694
É ridículo. Essa história toda.
657
00:42:52,988 --> 00:42:55,574
Eu só queria pedir desculpa.
658
00:42:56,700 --> 00:42:58,118
Joe, eu precisava disso.
659
00:42:59,620 --> 00:43:02,289
Estou uma lástima, um desastre.
660
00:43:03,332 --> 00:43:05,125
Você não me magoou.
661
00:43:06,543 --> 00:43:11,048
Conseguimos o que precisávamos
e queríamos que fosse com outra pessoa.
662
00:43:11,131 --> 00:43:12,174
E tudo bem.
663
00:43:14,760 --> 00:43:17,929
Você não deveria estar me consolando.
664
00:43:18,013 --> 00:43:20,807
Eu vim pedir desculpa e consolar você.
665
00:43:22,601 --> 00:43:23,810
E eu sinto muito.
666
00:43:24,603 --> 00:43:27,731
Eu acho que você é maravilhosa.
667
00:43:28,523 --> 00:43:30,942
Uma das mulheres mais fortes que conheço.
668
00:43:33,070 --> 00:43:34,446
Você vai ficar bem?
669
00:43:35,614 --> 00:43:37,824
Ficar bem? Parece ser bom.
670
00:43:41,203 --> 00:43:43,538
Tem sido tão legal ter a sua amizade.
671
00:43:43,622 --> 00:43:46,166
Não quero que isso pare.
672
00:43:50,504 --> 00:43:52,673
Nunca, tá? Estou do seu lado.
673
00:43:52,756 --> 00:43:55,175
Vai ter batata-doce frita pra sempre.
674
00:43:58,428 --> 00:44:01,973
Você tem que ir.
A Georgia logo vem buscar o Austin.
675
00:44:03,266 --> 00:44:04,101
Tá bom.
676
00:44:26,873 --> 00:44:27,749
Foi incrível!
677
00:44:27,833 --> 00:44:29,793
- Somos incríveis!
- Eu sei!
678
00:44:29,876 --> 00:44:32,671
- Bracia, foi maravilhosa.
- Obrigada.
679
00:44:32,754 --> 00:44:34,965
Beleza. Agora é o grande dueto.
680
00:44:35,549 --> 00:44:37,843
- É minha cena favorita.
- Sério?
681
00:44:37,926 --> 00:44:39,594
É minha personagem favorita.
682
00:44:41,138 --> 00:44:42,848
Você! Vai agora!
683
00:44:43,682 --> 00:44:44,766
Beleza.
684
00:44:49,938 --> 00:44:51,022
Vamos arrasar.
685
00:44:56,027 --> 00:44:57,988
Querida menina ingênua.
686
00:44:58,488 --> 00:45:01,616
Deixe-me falar uma coisinha
sobre casamento.
687
00:45:05,829 --> 00:45:08,540
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
688
00:45:08,623 --> 00:45:12,544
Você nunca vai saber
O que faz o mundo girar
689
00:45:12,627 --> 00:45:14,463
Só vai se dar mal
690
00:45:14,546 --> 00:45:18,592
Vou falar uma coisa agora
691
00:45:18,675 --> 00:45:20,844
O casamento é uma prisão
Uma prisão
692
00:45:20,927 --> 00:45:24,014
O amor é uma arma
Uma arma
693
00:45:24,097 --> 00:45:26,641
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
694
00:45:26,725 --> 00:45:31,980
Um dia, você vai acabar como eu
695
00:45:32,063 --> 00:45:34,357
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
696
00:45:34,441 --> 00:45:37,444
Pode ser bela agora
697
00:45:37,527 --> 00:45:38,987
Mas o tempo voa
698
00:45:39,070 --> 00:45:41,156
Beleza se escoa
Vou dizer agora…
699
00:45:41,239 --> 00:45:42,073
O que é isto?
700
00:45:43,658 --> 00:45:45,911
- Parece fita.
- Cala a boca.
701
00:45:47,162 --> 00:45:48,955
Colocou fita nas pernas?
702
00:45:49,039 --> 00:45:49,956
Uma arma
703
00:45:50,040 --> 00:45:53,168
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
704
00:45:53,251 --> 00:45:56,379
Um dia, você vai acabar como eu
705
00:45:56,463 --> 00:46:01,426
Sinto um amor
Que ninguém pode questionar
706
00:46:01,510 --> 00:46:06,807
Tenho um coração
Que não pode ser influenciado
707
00:46:06,890 --> 00:46:09,851
Vou permanecer fiel
708
00:46:09,935 --> 00:46:12,979
Mesmo se você contestar
709
00:46:13,063 --> 00:46:18,485
Devo obedecer ao meu coração
710
00:46:18,568 --> 00:46:21,696
O casamento é uma prisão
Uma prisão
711
00:46:21,780 --> 00:46:24,324
O amor é uma arma
Uma arma
712
00:46:24,407 --> 00:46:27,369
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
713
00:46:27,452 --> 00:46:29,830
Um dia, você vai acabar como eu
714
00:46:29,913 --> 00:46:32,332
Como eu
715
00:46:32,415 --> 00:46:35,168
Você acha que sabe
Mas não sabe de nada
716
00:46:35,252 --> 00:46:39,506
Você nunca vai saber
O que faz o mundo girar
717
00:46:39,589 --> 00:46:40,924
Só vai se dar mal
718
00:46:41,007 --> 00:46:44,177
Me escute agora
719
00:46:44,261 --> 00:46:46,513
O casamento é uma prisão
Uma prisão
720
00:46:46,596 --> 00:46:49,474
O amor é uma arma
Uma arma
721
00:46:49,558 --> 00:46:52,352
Beleza é uma ilusão
Uma ilusão
722
00:46:52,435 --> 00:46:55,105
Um dia, você vai acabar como eu
723
00:47:01,945 --> 00:47:03,113
Obrigada.
724
00:47:04,114 --> 00:47:05,365
Muito bem.
725
00:47:06,241 --> 00:47:07,492
Ouçam!
726
00:47:07,576 --> 00:47:09,953
As trevas aparecem.
727
00:47:10,036 --> 00:47:12,080
Pronto ou não, lá vou eu!
728
00:47:29,681 --> 00:47:31,016
Zach.
729
00:47:32,183 --> 00:47:33,602
Austin.
730
00:47:35,145 --> 00:47:36,563
O que estão aprontando?
731
00:48:13,099 --> 00:48:14,517
Cynthia!
732
00:48:15,185 --> 00:48:17,103
Cynthia! Acho que chegou a hora!
733
00:48:39,626 --> 00:48:41,336
Está fugindo da festa?
734
00:48:42,545 --> 00:48:45,632
Acha que, por estar vestindo
ceroulas e espartilho…
735
00:48:45,715 --> 00:48:46,841
O que vocês têm?
736
00:48:46,925 --> 00:48:50,178
Ou apenas teme que o sol
manche minha pele delicada?
737
00:48:50,887 --> 00:48:54,307
Ela engasgou, tive que fazer a manobra.
É uma longa história.
738
00:48:54,391 --> 00:48:57,602
Eu a insultei.
Por minha honra, não foi minha intenção.
739
00:48:57,686 --> 00:49:00,981
Sua honra provou ser deveras questionável.
740
00:49:01,064 --> 00:49:02,440
Ouvi as histórias.
741
00:49:03,441 --> 00:49:04,317
É mesmo?
742
00:49:04,818 --> 00:49:06,236
E a senhorita gostou?
743
00:49:07,195 --> 00:49:09,698
Como se atreve, duque?
744
00:49:09,781 --> 00:49:11,324
Ponha-se no seu lugar.
745
00:49:11,408 --> 00:49:14,536
Sou Josephine Margot Wellington.
746
00:49:14,619 --> 00:49:16,830
A senhorita mencionou a ceroula.
747
00:49:16,913 --> 00:49:20,709
E a senhorita,
Josephine Margot Wellington, está corada.
748
00:49:31,011 --> 00:49:34,097
Eu nunca amaria alguém
749
00:49:34,180 --> 00:49:37,017
Cujo olhar leria meus pensamentos
750
00:49:37,100 --> 00:49:40,020
Cujo charme busca me confundir
751
00:49:40,103 --> 00:49:42,856
Você não me entretém
752
00:49:42,939 --> 00:49:45,734
Eu nunca amaria alguém
753
00:49:45,817 --> 00:49:48,945
Que zomba as regras da boa educação
754
00:49:49,029 --> 00:49:51,489
Não sei qual é sua intenção
755
00:49:51,573 --> 00:49:54,242
Como se eu fosse sua invenção
756
00:49:54,325 --> 00:49:58,038
Eu não sou, senhor
757
00:49:58,121 --> 00:50:02,959
Por que me desarma assim?
758
00:50:03,043 --> 00:50:06,504
Por que não sente o mesmo amor
Que eu sinto?
759
00:50:06,588 --> 00:50:07,589
Banheiro.
760
00:50:07,672 --> 00:50:13,261
De tudo, eu desistiria
761
00:50:13,344 --> 00:50:17,307
À paixão, me entregaria
762
00:50:17,390 --> 00:50:21,978
Todas as mesas, eu viraria
763
00:50:22,062 --> 00:50:26,900
Este vestido extraordinário, sacrificaria…
764
00:50:33,114 --> 00:50:35,575
A Max vai surtar se perder o fim da peça.
765
00:50:36,159 --> 00:50:37,452
Você está perdendo.
766
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Ela não espera muito de mim.
767
00:50:39,496 --> 00:50:40,830
Tanto faz.
768
00:50:40,914 --> 00:50:43,583
Não entendo por que está tão chateada.
769
00:50:43,666 --> 00:50:46,669
É isso que você acha? Que estou chateada?
770
00:50:47,879 --> 00:50:50,090
Não estou chateada, estou apavorada.
771
00:50:50,173 --> 00:50:52,217
- Ginny.
- Fala logo.
772
00:50:52,300 --> 00:50:53,426
Falar o quê?
773
00:50:54,969 --> 00:50:56,930
Que não quer ficar comigo.
774
00:51:00,475 --> 00:51:01,309
O quê?
775
00:51:01,392 --> 00:51:03,019
É por causa disso, não?
776
00:51:04,729 --> 00:51:06,648
Não quer ser meu namorado.
777
00:51:10,235 --> 00:51:13,238
Por que não sente o mesmo amor
778
00:51:13,321 --> 00:51:17,909
Que eu sinto?
779
00:51:17,992 --> 00:51:21,329
Por que não sente o mesmo amor
780
00:51:21,412 --> 00:51:28,294
Que eu sinto?
781
00:51:33,424 --> 00:51:34,342
Não é…
782
00:51:35,135 --> 00:51:37,011
Quer saber? Não precisa.
783
00:51:37,554 --> 00:51:38,721
Já sei como é.
784
00:51:39,514 --> 00:51:40,515
Quer ir embora.
785
00:51:40,598 --> 00:51:41,850
Não quero ir embora.
786
00:51:45,311 --> 00:51:46,479
Eu só…
787
00:51:47,939 --> 00:51:49,357
não quero te atrapalhar.
788
00:51:50,567 --> 00:51:52,485
Não faz isso.
789
00:51:52,569 --> 00:51:56,281
Não finge que é por mim,
porque eu não quero isso.
790
00:51:56,364 --> 00:51:58,449
Não quero isso, quero você.
791
00:52:01,452 --> 00:52:02,412
Tem razão.
792
00:52:08,042 --> 00:52:10,962
Não é você, sou eu. Desculpa.
793
00:52:12,505 --> 00:52:13,423
Eu te amo.
794
00:52:14,507 --> 00:52:16,634
Não acredito mais nisso.
795
00:52:18,261 --> 00:52:21,806
Você disse que era pra sempre
e agora está desistindo?
796
00:52:24,517 --> 00:52:25,852
Não, ainda estou aqui.
797
00:52:27,854 --> 00:52:30,064
- Sempre vou estar do seu lado.
- Não!
798
00:52:30,148 --> 00:52:32,233
Não, literalmente está me deixando.
799
00:52:34,027 --> 00:52:34,944
Marcus.
800
00:52:35,987 --> 00:52:38,198
Eu te contei tudo. Você me conhece.
801
00:52:38,281 --> 00:52:39,782
- Eu…
- Eu sei.
802
00:52:41,034 --> 00:52:42,493
Então o que…
803
00:52:45,288 --> 00:52:47,582
Tá bom. Você não é assim.
804
00:52:47,665 --> 00:52:50,627
Você não faria isso comigo.
805
00:52:51,669 --> 00:52:54,589
Não é? Porque eu sou a sua Ginny e…
806
00:53:02,805 --> 00:53:04,224
Eu sou a sua Ginny.
807
00:53:04,849 --> 00:53:07,352
Certo? E você é o meu Marcus.
808
00:53:07,435 --> 00:53:10,438
Você não me magoaria assim, certo?
809
00:53:14,192 --> 00:53:15,652
Não quero magoar você.
810
00:53:17,195 --> 00:53:18,071
O quê?
811
00:53:22,951 --> 00:53:26,037
Qual é o problema
com este maldito corredor?
812
00:53:28,831 --> 00:53:29,666
Você disse…
813
00:53:30,291 --> 00:53:32,377
Disse que sempre ia me amar.
814
00:53:32,961 --> 00:53:36,172
Não é? Que sempre ia me amar.
Hoje, amanhã, pra sempre.
815
00:53:36,256 --> 00:53:38,258
Disse que faço sentido pra você.
816
00:53:38,341 --> 00:53:39,175
É.
817
00:53:39,259 --> 00:53:41,678
Você disse isso. Você falou essas coisas.
818
00:53:45,098 --> 00:53:45,932
Falei sério.
819
00:53:46,766 --> 00:53:48,059
Então o que mudou?
820
00:53:48,935 --> 00:53:51,229
O que mudou? Fala o que fiz de errado…
821
00:53:52,480 --> 00:53:54,565
- Por favor…
- Não foi nada!
822
00:53:56,192 --> 00:53:58,695
Você não fez nada. Sou eu.
823
00:53:58,778 --> 00:54:00,530
- Eu juro.
- Você jura?
824
00:54:02,240 --> 00:54:04,158
Está fazendo promessas pra mim?
825
00:54:05,618 --> 00:54:07,453
Quer saber? Odeio promessas.
826
00:54:07,537 --> 00:54:12,166
Todos que fizeram promessas pra mim
não cumpriram,
827
00:54:12,250 --> 00:54:13,751
porque são mentirosos.
828
00:54:14,919 --> 00:54:17,755
Era pra você ser a pessoa
que não mente pra mim.
829
00:54:19,132 --> 00:54:20,967
Nem liga por estar me magoando?
830
00:54:21,050 --> 00:54:23,219
- Claro que ligo. Eu…
- O quê?
831
00:54:30,560 --> 00:54:31,769
Não tenho espaço…
832
00:54:34,188 --> 00:54:36,149
pra dor de outras pessoas agora.
833
00:54:39,193 --> 00:54:40,862
Entende o que está fazendo?
834
00:54:41,904 --> 00:54:43,197
Está falando…
835
00:54:43,990 --> 00:54:48,745
Está falando que aceita
nunca mais me abraçar ou me beijar?
836
00:54:48,828 --> 00:54:50,872
Que tudo acabou?
837
00:54:55,001 --> 00:54:55,835
Sim.
838
00:55:01,382 --> 00:55:02,967
Você vai se arrepender.
839
00:55:05,094 --> 00:55:07,513
Vai perceber que você não é assim.
840
00:55:09,807 --> 00:55:13,603
E vai ser tarde demais,
porque está nos separando.
841
00:55:15,021 --> 00:55:17,690
Se estivermos separados, acabou.
842
00:55:26,991 --> 00:55:29,911
Por favor, não faz isso, Marcus.
843
00:55:30,411 --> 00:55:31,829
Por favor, não faz isso.
844
00:55:59,065 --> 00:55:59,899
Amo vocês.
845
00:56:10,451 --> 00:56:11,327
Obrigada.
846
00:56:15,623 --> 00:56:17,917
Meu Deus! Foi incrível!
847
00:56:18,000 --> 00:56:19,544
Bracia, meu Deus!
848
00:56:19,627 --> 00:56:23,089
Meu Deus,
o Bryon não parou de olhar pra você.
849
00:56:23,172 --> 00:56:25,049
- É sério?
- Sim! Eu juro.
850
00:56:25,133 --> 00:56:27,009
Bracia, foi inacreditável.
851
00:56:27,510 --> 00:56:30,263
- Ela não estava linda?
- Max, você já pode ir.
852
00:56:30,346 --> 00:56:32,306
- Tá bom.
- Com certeza.
853
00:56:32,390 --> 00:56:33,433
Parabéns!
854
00:56:34,225 --> 00:56:37,353
Você quer sair comigo
pra tomar um café ou sei lá?
855
00:56:38,187 --> 00:56:41,566
Sim, eu ia adorar.
Participei da peça por sua causa.
856
00:56:41,649 --> 00:56:42,900
O quê?
857
00:56:42,984 --> 00:56:46,237
O time ficou bravo
porque fiz isso em vez do futebol.
858
00:56:47,363 --> 00:56:50,116
É muito idiota,
e você nem deve se lembrar,
859
00:56:50,783 --> 00:56:53,119
mas fizemos um escape room juntos.
860
00:56:53,828 --> 00:56:55,455
- É sério?
- É.
861
00:56:56,289 --> 00:56:58,583
Você foi incrível, Max.
862
00:56:58,666 --> 00:57:00,585
Quer que eu te ajude a tirar?
863
00:57:00,668 --> 00:57:01,878
Posso te beijar?
864
00:57:02,920 --> 00:57:04,046
Claro.
865
00:57:04,130 --> 00:57:05,214
Tá bom.
866
00:57:12,054 --> 00:57:14,682
Muito obrigada. Você foi ótima.
867
00:57:14,765 --> 00:57:15,725
Obrigada.
868
00:57:15,808 --> 00:57:16,893
Pai!
869
00:57:19,479 --> 00:57:20,938
- Max!
- Você foi demais.
870
00:57:21,022 --> 00:57:22,482
Meu Deus, você também.
871
00:57:23,483 --> 00:57:24,525
Oi!
872
00:57:27,361 --> 00:57:29,363
Você foi maravilhosa!
873
00:57:29,447 --> 00:57:31,449
Eu só vi você.
874
00:57:31,532 --> 00:57:32,450
Obrigada.
875
00:57:33,034 --> 00:57:34,535
Vamos.
876
00:57:37,079 --> 00:57:38,498
E você? Gostou?
877
00:57:45,338 --> 00:57:46,172
Max.
878
00:57:47,298 --> 00:57:49,509
- Sophie. Oi.
- Oi.
879
00:57:50,426 --> 00:57:51,260
Você veio.
880
00:57:52,178 --> 00:57:55,306
Porque conhece
outras pessoas do elenco, não só eu.
881
00:57:55,389 --> 00:57:57,433
Conhece muita gente do teatro.
882
00:57:57,517 --> 00:58:00,645
- Tem muitos amigos…
- Você estava maravilhosa.
883
00:58:01,395 --> 00:58:02,230
Valeu.
884
00:58:03,981 --> 00:58:06,442
Quer ir tomar um café um dia desses?
885
00:58:07,151 --> 00:58:11,155
Acho que temos
assuntos não resolvidos pra conversar.
886
00:58:24,085 --> 00:58:26,420
Voltar ao quarto onde mora a depressão
887
00:58:28,130 --> 00:58:30,925
causa uma dor aguda e uma apatia intensa.
888
00:58:34,595 --> 00:58:35,429
Eu a amo.
889
00:58:37,223 --> 00:58:38,933
Mesmo no quarto, eu a amo.
890
00:58:48,025 --> 00:58:50,236
Mas ser amado também dá trabalho.
891
00:58:53,197 --> 00:58:55,324
Não consigo ser amado agora.
892
00:59:01,372 --> 00:59:02,540
Isso foi um tiro?
893
01:00:30,294 --> 01:00:32,463
Legendas: Camila Duque