1 00:00:11,304 --> 00:00:13,806 Alguns sentimentos são como velhos amigos. 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,559 A depressão é assim pra mim. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,353 Quando não estou nela, não lembro. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,564 Lembro que é ruim. 5 00:00:22,607 --> 00:00:27,028 Eu me lembro da escuridão, mas é diferente senti-la de novo. 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,033 É a diferença entre lembrar como é um quarto e passar pela porta. 7 00:00:33,409 --> 00:00:34,952 Estar dentro dele de novo. 8 00:00:36,037 --> 00:00:36,954 Sentindo. 9 00:00:38,748 --> 00:00:41,167 Quando começa, pode ser devagar. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,961 Um pensamento invasivo. "Não quero estar aqui." 11 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Aí desaparece. 12 00:00:45,296 --> 00:00:47,590 O espantamos como uma mosca ou um cheiro ruim, 13 00:00:47,673 --> 00:00:51,385 mas, quando vem de vez, você se torna isso, vira tudo. 14 00:00:51,469 --> 00:00:53,513 É quem você é. Não é mais nada. 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,142 Por fora, você continua igual. Sorri e finge. Dá muito trabalho. 16 00:00:58,226 --> 00:01:00,269 Por dentro, a história é outra. 17 00:01:01,646 --> 00:01:03,064 Você começa a se odiar. 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,566 Você fica tão sozinho, 19 00:01:06,067 --> 00:01:08,027 tão incrivelmente sozinho. 20 00:01:08,111 --> 00:01:11,239 Pode estar com alguém que ama, mas não está presente. 21 00:01:11,739 --> 00:01:14,617 Achamos que sabemos o que acontece com os outros, 22 00:01:15,743 --> 00:01:18,704 mas não sabemos o que se passa na cabeça de alguém. 23 00:01:21,165 --> 00:01:23,251 Todo mundo tem uma luta invisível. 24 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Todo mundo tem pontos fracos. 25 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 Merda, que horas são? Eu dormi. 26 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 Merda. Estou atrasada. 27 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 O Joe vai ficar agindo todo sério e decepcionado. 28 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 A gente se vê depois? 29 00:01:53,114 --> 00:01:55,283 Não dá. Tenho uma redação pra fazer. 30 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Tá bom. 31 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 - Te amo. - Te amo. 32 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 E você sabe que é você. 33 00:02:09,005 --> 00:02:11,674 Tem algo errado com você, e é cansativo. 34 00:02:11,757 --> 00:02:14,260 É um saco, cansativo e não tem o que fazer. 35 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 É um vazio, e existir exige tanta energia 36 00:02:17,930 --> 00:02:20,725 que você quer se enfiar num buraco e se isolar. 37 00:02:20,808 --> 00:02:23,060 Sem precisar sorrir, falar ou existir. 38 00:02:25,021 --> 00:02:26,355 Enfim, é familiar. 39 00:02:27,940 --> 00:02:29,275 Passei por isso antes. 40 00:02:29,358 --> 00:02:31,736 Já saí dessa antes, mas sair disso 41 00:02:32,528 --> 00:02:35,031 se torna aquele quarto onde você não está. 42 00:02:38,159 --> 00:02:39,410 E isso é assustador. 43 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 Eu odeio brunch. 44 00:02:48,461 --> 00:02:51,505 Pode anotar o pedido da dez? Estou enrolada. 45 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 Cadê a Ginny? 46 00:02:54,091 --> 00:02:56,719 Não estão aqui pra eu ter que anotar pedidos. 47 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 Tá bom. 48 00:03:09,482 --> 00:03:12,693 - Eu atendo a mesa dez. - Achei que não queria atender. 49 00:03:13,694 --> 00:03:16,530 - Querem começar com as bebidas? - Obrigada, Joe. 50 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 Queremos uma jarra de mimosa. Estamos precisando. 51 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 Algum especial hoje? 52 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 Sim, posso fazer o que vocês quiserem. 53 00:03:24,747 --> 00:03:26,499 Cynthia, já sabe o que quer? 54 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 Não estou com muita fome. 55 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 - Quero as panquecas de pêssego. - Delícia. 56 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 Bom dia. 57 00:03:39,178 --> 00:03:40,638 Você está aqui. 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,723 Oi, Paul. Que bom ver você, cara. 59 00:03:42,807 --> 00:03:44,100 Está tudo bem? 60 00:03:44,183 --> 00:03:46,060 Sim, está tudo ótimo. 61 00:03:47,144 --> 00:03:50,106 Vou sair e fazer compras pro casamento. 62 00:03:50,189 --> 00:03:51,274 Quer companhia? 63 00:03:51,357 --> 00:03:54,819 Não precisa. Não deixa de levar o Austin à casa do Zach. 64 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 - Tá. - Busco você antes do jantar. 65 00:04:01,951 --> 00:04:03,077 Árvore genealógica? 66 00:04:04,161 --> 00:04:05,413 Tem um galho pra mim? 67 00:04:05,496 --> 00:04:07,331 Você não é meu parente. 68 00:04:08,624 --> 00:04:12,712 Austin, o Paul não é seu pai, mas vai se casar com a sua mãe. 69 00:04:12,795 --> 00:04:14,046 Faz parte da família. 70 00:04:14,922 --> 00:04:16,215 Acho que faz, sim. 71 00:04:16,299 --> 00:04:20,177 Ótimo. Então dá um galho pra ele. Quem sabe um daqui de baixo? 72 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 - Cadê a Ginny? - No trabalho. 73 00:04:29,353 --> 00:04:30,604 Tipo, num café? 74 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 - Pode me dar um latte? - Não pedi isso. 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 Oi. Bem-vindo ao café. 76 00:04:35,693 --> 00:04:36,819 Seu pedido. 77 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Ainda bem que não trabalho. 78 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 Pois é. Por isso meu plano é casar com rico. 79 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 Ou vender fotos dos meus pés por um milhão de dólares. 80 00:04:44,869 --> 00:04:47,330 Quer vender esses pezinhos por um milhão? 81 00:04:47,413 --> 00:04:48,581 Não! 82 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 Dá só uma olhada nisso. 83 00:04:50,624 --> 00:04:52,960 Olha só pra ela. O que está usando? 84 00:04:53,044 --> 00:04:54,670 O quê? Você gostou? 85 00:04:54,754 --> 00:04:56,881 Achei num brechó. Achei feio e fofo. 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 - A parte do feio está certa. - Caramba. 87 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 Por falar em feio, a Sophie comprou ingresso da peça. 88 00:05:03,971 --> 00:05:07,475 Vai me ver como a bruxa feia com quem ninguém quer se casar. 89 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 Eba. 90 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Quem mandou mensagem? 91 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 Deve ser só o Press enchendo o saco. 92 00:05:13,189 --> 00:05:15,232 - O que ele disse? - Sei lá. 93 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 Ele quer ficar com você? 94 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 Jamais. 95 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 Tem que se odiar muito pra ficar com ele. 96 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Com certeza. 97 00:05:24,492 --> 00:05:28,079 O Jordan e eu vamos comemorar nosso aniversário de três anos amanhã. 98 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 - O burrinho do Jordan? - Pois é. 99 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 Aonde ele vai levar você? 100 00:05:31,916 --> 00:05:36,879 Bom, é o Jordan, então vai ser o Blue Farm ou o atacado. 101 00:05:36,962 --> 00:05:40,758 Quem não ama atacado? Quando eu morrer, joguem minhas cinzas lá. 102 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 - Eu jogo. - Valeu. 103 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 Mas ele precisa melhorar nos presentes. 104 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 Os presentes dele são tão ruins. 105 00:05:47,056 --> 00:05:49,892 - O despertador? - Não, sabe o que eu adoro? 106 00:05:49,975 --> 00:05:54,397 Aquele esquilo de jardim de cerâmica que ele deu no Dia dos Namorados. 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 - Lembra? - O Nozes? 108 00:05:55,981 --> 00:05:57,358 Estou falando do Nozes. 109 00:05:58,275 --> 00:06:02,363 Sei lá. Acho que ele não me dá o devido valor. 110 00:06:02,446 --> 00:06:03,572 No meu aniversário, 111 00:06:03,656 --> 00:06:08,035 ele escreveu "Feliz Aniversário" num papel e pôs a foto de bebê dele atrás. 112 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Oi, Marcus. 113 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 Oi, Silver. 114 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 Oi. 115 00:06:15,042 --> 00:06:17,378 - Corpete legal. - Obrigada. 116 00:06:17,461 --> 00:06:21,424 A Silver está fazendo o figurino da peça e é maravilhosa. 117 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Que gentileza. 118 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 O que estão fazendo? 119 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 - Por quê? - Só estou perguntando. 120 00:06:29,682 --> 00:06:30,766 Não me trata mal. 121 00:06:30,850 --> 00:06:32,101 Mas é tão divertido. 122 00:06:32,184 --> 00:06:33,561 Só estamos de bobeira. 123 00:06:34,854 --> 00:06:37,314 - Chacho. - O papai vai notar que sumiu. 124 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 Marcus! 125 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Saúde. 126 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 Max, adorei sua roupa. 127 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 Juro por Deus, não sei qual é a dele. 128 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 O que foi? 129 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 Nada. 130 00:07:00,087 --> 00:07:02,840 - "Adorei sua roupa." - Ela ficou vermelha. 131 00:07:02,923 --> 00:07:05,009 - Vampira de corpete. - Cala a boca! 132 00:07:05,092 --> 00:07:07,178 - Ela adorou. - Meu Deus. 133 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 Eu estou muito preocupada com o Marcus. 134 00:07:11,432 --> 00:07:13,601 - Entrei no quarto dele… - Por quê? 135 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 - Pra fuçar. - Lógico. 136 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 Achei o caderno de desenho dele, e é bem triste. 137 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Você falou com ele? 138 00:07:20,149 --> 00:07:21,025 Sim. 139 00:07:21,108 --> 00:07:24,904 Falei: "Achei seu caderno, e é bem triste. Estou preocupada." 140 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 Ele disse: "É minha privacidade. Confiança é importante." 141 00:07:28,073 --> 00:07:29,867 Só coisas chatas assim. 142 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 Por que não fala com a Ginny? Ela deve estar sabendo. 143 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Zach, Austin! 144 00:07:39,710 --> 00:07:41,587 A mãe do Austin chegou! 145 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 Oi, Zach. 146 00:07:48,344 --> 00:07:50,804 - Oi, pai! - Oi, amigão! 147 00:07:51,639 --> 00:07:53,224 Vai pegar suas coisas, tá? 148 00:07:54,225 --> 00:07:56,227 Falei pra Georgia que ia vir. 149 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 Recebeu minha mensagem sobre a casa da Rua Abbott? 150 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 Sim, é perfeita. 151 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 - Muito obrigado, Cynthia. - Imagina. 152 00:08:05,152 --> 00:08:07,363 É bom pro Austin ter o pai por perto. 153 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 O proprietário é meu amigo, é só eu falar. 154 00:08:12,493 --> 00:08:13,410 Até mais. 155 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 - Tchau! - Tchau! Até mais! 156 00:08:17,581 --> 00:08:18,958 Vocês se divertiram? 157 00:08:19,041 --> 00:08:23,128 - Brincamos de esconde-esconde lá fora. - Em janeiro, na Nova Inglaterra? 158 00:08:23,629 --> 00:08:26,215 Sobe e guarda seus brinquedos. Já vou. 159 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 Oi, meu amor. Sou eu. 160 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 O Zach tem um amigo novo e parece estar muito feliz. 161 00:08:47,194 --> 00:08:49,572 Gostam de brincar lá fora no frio. 162 00:08:49,655 --> 00:08:54,285 Lembrei que preciso comprar uma touca. Ele perdeu a dele na escola. 163 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Sabe que eu fico esperando que você acorde, não é? 164 00:09:00,541 --> 00:09:02,960 Dizendo: "E aí, gatinha? Tudo belezinha?" 165 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 Não é justo. 166 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 Queria envelhecer com você. 167 00:09:16,640 --> 00:09:19,893 Sempre achei que ficaria muito fofo com cabelo branco. 168 00:09:20,394 --> 00:09:21,478 Com rugas. 169 00:09:23,355 --> 00:09:24,857 Quero ver isso. 170 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 Você teria rugas por ser tão gentil. 171 00:09:30,195 --> 00:09:32,823 Meu Tom, tão gentil e adorado. 172 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 Saí com homens não tão gentis, você sabe. 173 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Na faculdade. 174 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 E meu pai era um desgraçado. 175 00:09:46,045 --> 00:09:47,129 Mas você, não. 176 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 Não o meu Tom. 177 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 Desculpa. 178 00:10:01,727 --> 00:10:03,562 Desculpa, Tom. 179 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 - Tá tudo fechado, Joe. - Ótimo. 180 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 Eu acompanho você até o carro. 181 00:10:46,855 --> 00:10:47,815 É Wellsbury. 182 00:10:48,399 --> 00:10:50,067 A criminalidade é baixa. 183 00:10:50,150 --> 00:10:51,110 Não precisa. 184 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 Boa noite. 185 00:11:07,126 --> 00:11:08,168 Tá bom. 186 00:11:08,252 --> 00:11:10,045 Padma, vai, estou bem. 187 00:11:10,129 --> 00:11:11,839 - Não está, não. - Estou, sim. 188 00:11:12,840 --> 00:11:13,966 Ele estava lá fora. 189 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 - Caiu do skate. - A Ginny está aqui? 190 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 Não, ela saiu faz tempo. Está bêbado? 191 00:11:18,762 --> 00:11:20,639 - Não. Olha. - Marcus… 192 00:11:20,723 --> 00:11:21,974 Marcus. 193 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 Vamos parar. 194 00:11:25,644 --> 00:11:29,106 Pode fazer um café? Senta um pouco. Atrás de você. 195 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 - Bebe. - Não precisa. 196 00:11:43,036 --> 00:11:44,121 Ou chamo sua mãe. 197 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 De novo. 198 00:12:01,305 --> 00:12:05,142 - Por que está bêbado num domingo? - Porque domingo é deprimente. 199 00:12:05,225 --> 00:12:07,144 Tem aversão a domingo. 200 00:12:11,023 --> 00:12:12,608 Nem é o mundo real ainda. 201 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Parece bem real pra mim. 202 00:12:17,237 --> 00:12:22,618 Olha, o Ensino Médio pode ser difícil, mas não dura pra sempre. 203 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 Imagino que foi difícil pra você. 204 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 O quê? 205 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 É que eu vejo você se encontrando mais tarde na sua vida. 206 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 Não, eu era popular no Ensino Médio. 207 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 Era como Um Maluco no Pedaço. 208 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 Quem? 209 00:12:39,510 --> 00:12:42,930 Não cresceram vendo série, e é óbvio. Como vai pra casa? 210 00:12:43,430 --> 00:12:45,224 Eu posso levá-lo. 211 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 Marcus, por que toma bebidas alcoólicas? 212 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 A água é um recurso limitado. 213 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Tá bom. Pode levá-lo. 214 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Vamos lá. Beleza. 215 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 Tá. 216 00:13:00,447 --> 00:13:02,366 Não tenho saudade da escola. 217 00:13:06,954 --> 00:13:09,498 E aí? Como foi a viagem pra Georgia? 218 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 Sei lá, quente. 219 00:13:11,375 --> 00:13:15,045 Vai querer as respostas da prova de história ou da de química? 220 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 Como conseguiu? 221 00:13:16,338 --> 00:13:17,881 Como assim? 222 00:13:17,965 --> 00:13:22,553 Todo mundo confia no monitor de corredor que passa muito tempo na secretaria 223 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 e pra quem pedem pra recolher as fotocópias. 224 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 "Precisa de ajuda? 225 00:13:28,392 --> 00:13:32,145 Eu ajudo durante o período de estudos porque não tenho amigos." 226 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 Você é tão diabólico, e acho que ninguém sabe. 227 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 Cadê o seu Ray-Ban? 228 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 Eu perdi. 229 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Cai fora, maluco. 230 00:13:48,203 --> 00:13:49,037 E aí? 231 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 Vai ser como o ano passado. 232 00:13:53,500 --> 00:13:56,712 Joe, não. É sério, ele vai acabar com você. 233 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 Esquece isso. 234 00:13:58,672 --> 00:14:00,465 Não sei esquecer as coisas. 235 00:14:03,302 --> 00:14:04,136 Joe. 236 00:14:11,101 --> 00:14:11,935 Oi. 237 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Você vai se arrepender. 238 00:14:22,237 --> 00:14:24,239 É, concordo com você. 239 00:14:43,717 --> 00:14:44,676 Merda. 240 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 A luz está acesa. Estão acordados. 241 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 Dá pra ver que estou bêbado? 242 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 - Bastante. - Mas que merda. 243 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Tá bom. 244 00:14:58,315 --> 00:15:03,487 "Max, me ajuda na frente de casa." 245 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 Padma, me desculpa. 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 Tudo bem, não mora longe de mim. 247 00:15:16,583 --> 00:15:17,626 Não, quero dizer… 248 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 Desculpa. 249 00:15:25,258 --> 00:15:26,218 Por tudo. 250 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Pela gente. 251 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 Tudo bem. 252 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 Não. 253 00:15:37,437 --> 00:15:39,982 Eu não quis magoar você. 254 00:15:43,777 --> 00:15:46,613 Por que disse que não queria namorar sério? 255 00:15:47,864 --> 00:15:49,157 O problema era eu? 256 00:15:52,744 --> 00:15:54,538 A gente ficou por muito tempo. 257 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 Eu me senti uma idiota, 258 00:15:57,499 --> 00:16:01,253 que só estava me usando pra sexo e tal. 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,879 Não chegamos a fazer sexo. 260 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 Tá bom. É sério? 261 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 - A gente se pegava, fazia outras coisas. - Eu sei. 262 00:16:16,601 --> 00:16:17,519 Eu não estava… 263 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 usando você. 264 00:16:21,440 --> 00:16:22,607 Eu gostava de você. 265 00:16:25,444 --> 00:16:28,155 Não tenho a resposta que quer ouvir. Desculpa. 266 00:16:32,325 --> 00:16:33,160 É. 267 00:16:38,749 --> 00:16:40,083 Você me magoou muito. 268 00:16:46,798 --> 00:16:48,300 É, eu magoo todo mundo. 269 00:16:50,385 --> 00:16:51,595 Como assim? 270 00:16:52,304 --> 00:16:53,221 Sei lá. 271 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 Eu sou tão ruim nisso. 272 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Sou um desastre. 273 00:17:10,572 --> 00:17:12,365 Não deveria estar com ninguém. 274 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Do que está falando? 275 00:17:17,120 --> 00:17:18,038 Da Ginny? 276 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 Oi, Max. 277 00:17:22,584 --> 00:17:23,668 Estou bêbado. 278 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 É, eu imaginei. 279 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 "Max, ajurra na fronte de causa." 280 00:17:30,217 --> 00:17:31,134 - Vai. - Tá. 281 00:17:31,218 --> 00:17:32,677 Isso. Levanta. 282 00:17:32,761 --> 00:17:34,679 Beleza. Está tudo bem. 283 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 Valeu, Padma. 284 00:17:37,724 --> 00:17:39,226 - Estou bem. - Tudo certo? 285 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 - Vamos entrar de fininho. - De fininho? 286 00:17:41,728 --> 00:17:44,189 - A mãe e o pai estão em casa. - Isso! 287 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 Quando sua mãe volta? 288 00:18:00,413 --> 00:18:01,331 Mais tarde. 289 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 O seu quarto é bem pequeno. 290 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Não é, não. 291 00:18:16,096 --> 00:18:17,889 Que crítica estranha. 292 00:18:27,274 --> 00:18:28,984 Você tirou a blusa. 293 00:18:29,067 --> 00:18:30,318 Não tirei. 294 00:18:30,902 --> 00:18:33,196 Nem vai me beijar? Só vai… 295 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Eu odeio a pessoa que você é, do fundo do meu coração. 296 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 Acho que vou fazer depilação a laser na axila. 297 00:19:49,940 --> 00:19:53,068 É caro, mas eu acho que vale a pena. 298 00:19:53,151 --> 00:19:55,278 Pra não ter que raspar mais. O que… 299 00:19:55,362 --> 00:19:58,031 Você ficou encarando a Silver esse tempo todo? 300 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Não. 301 00:20:01,785 --> 00:20:05,205 É um saco a Ginny só ficar sentando com o Marcus, 302 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 quando podia estar com nosso grupo superior. 303 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 Sei lá, acho que está encarando a Silver. 304 00:20:10,752 --> 00:20:13,672 - Cala a boca. - A Ginny e o Marcus parecem felizes. 305 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 Isso não acaba com você? 306 00:20:18,510 --> 00:20:21,596 Não, eu não sou ruim. Quero que ela seja feliz. 307 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 É. Hunter, você precisa de um encontro. 308 00:20:25,558 --> 00:20:27,185 Não gosto de ninguém agora. 309 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 E a Padma? 310 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 Eu consigo imaginar e adorei! 311 00:20:31,773 --> 00:20:34,401 Que tal não se meterem na minha vida amorosa? 312 00:20:34,484 --> 00:20:39,030 Vamos lá buscar a Ginny e levá-la pra aula de básica de literatura. 313 00:20:41,241 --> 00:20:42,200 Aula básica? 314 00:20:42,284 --> 00:20:47,330 É, a aula de literatura pra gente burra é a única coisa que sobrou pra ela. 315 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 Bom, tenho aula de química. 316 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 Você quer causar? 317 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 Sempre. 318 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 Sim, pai. 319 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 COMUNIDADE DE WELLSBURY 320 00:21:04,597 --> 00:21:08,643 Ela vai assinar o acordo pré-nupcial, mas não é questão de dinheiro. 321 00:21:09,728 --> 00:21:11,146 Não quero saber. 322 00:21:12,522 --> 00:21:16,776 Pai, preciso que pare de falar mal da Georgia. 323 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 Eu vou me casar com ela. Preciso que leve isso a sério, tá? 324 00:21:20,572 --> 00:21:23,700 Não, não passa pra mamãe. Não passa o telefone… 325 00:21:23,783 --> 00:21:24,617 Oi, mãe. 326 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 É. Oi. 327 00:21:25,910 --> 00:21:28,413 Eu estava falando pro papai 328 00:21:28,496 --> 00:21:33,168 que queria muito que falasse com a Georgia sobre o casamento. 329 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Sei lá, vão escolher o bolo. 330 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 Quer saber? Fala sobre o The Mount. Ela está superanimada. 331 00:21:43,053 --> 00:21:46,973 Mãe, sou seu filho mais velho e pretendo me casar uma vez só. 332 00:21:47,057 --> 00:21:48,141 Aceita. 333 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 Sim, pode entrar. 334 00:21:49,434 --> 00:21:50,977 Escute, tenho que ir. 335 00:21:51,061 --> 00:21:52,228 Eu te amo. Tchau. 336 00:21:54,606 --> 00:21:56,191 A reunião do conselho é hoje. 337 00:21:56,274 --> 00:22:00,070 Vamos propor o orçamento. Tenho que dizer que não vai ser bom. 338 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Os cortes são pelas outras iniciativas. 339 00:22:02,739 --> 00:22:06,743 Os pais de Wellsbury vão acabar com você. Quero que esteja preparado. 340 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 Oi. Chegou bem na hora do Juízo Final. 341 00:22:11,456 --> 00:22:13,124 Isso não parece ser bom. 342 00:22:13,208 --> 00:22:18,296 Não, mas é o melhor orçamento pra cidade. Não dá pra agradar a todos. 343 00:22:18,380 --> 00:22:22,509 Sem outra fonte de receita, a escola não vai receber mais dinheiro. 344 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Não sem causar prejuízos. 345 00:22:24,177 --> 00:22:28,139 Todo mundo dançou. A economia vai mal, e o mundo pegou fogo. 346 00:22:28,223 --> 00:22:31,351 Pequenas empresas estão sofrendo. Não tem dinheiro. 347 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 Ajudou bastante, Nick. Obrigado. 348 00:22:47,867 --> 00:22:51,204 Isso é muito legal. Que bom que encontrei você. 349 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 Levou bastante tempo. 350 00:22:54,165 --> 00:22:56,668 Tinha que fazer suas viagens legais antes. 351 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 Posso fazer uma pergunta? 352 00:23:02,215 --> 00:23:03,883 Pode, lógico. 353 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 Quando foi a última vez que você e a Georgia, sabe… 354 00:23:15,687 --> 00:23:16,604 ficaram juntos? 355 00:23:19,023 --> 00:23:20,400 Não foi há muito tempo. 356 00:23:24,237 --> 00:23:28,741 É, foi exatamente isso que eu pensei, então… 357 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 Muita coisa muda em pouco tempo. Muita coisa mudou. 358 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 Escuta, já estou me programando pra me dar mal? 359 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 Não. 360 00:23:37,584 --> 00:23:41,212 A gente tem um passado, mas a Georgia é a mãe da Ginny. 361 00:23:41,296 --> 00:23:42,839 Sempre vai estar presente. 362 00:23:42,922 --> 00:23:45,341 Ela deixa espaço pra mais alguém? 363 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 Engraçado você dizer isso. Eu conheci uma pessoa. 364 00:23:50,221 --> 00:23:52,223 - É mesmo? Tá bom. - É. 365 00:23:52,307 --> 00:23:53,808 E ela é fantástica? 366 00:23:53,892 --> 00:23:55,018 Com certeza. 367 00:23:55,101 --> 00:23:57,353 Não acho que vai querer estragar isso. 368 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 Escuta, Simone. 369 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 Isso é bom, tá? 370 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 Eu gosto de você. 371 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 Gosto muito de você. 372 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 Não vai se dar mal. 373 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 Tá bom. 374 00:24:31,596 --> 00:24:33,973 Eu já vi o Inferno. 375 00:24:34,057 --> 00:24:36,267 E é ficar aqui com você. 376 00:24:37,769 --> 00:24:38,603 Beleza. 377 00:24:39,229 --> 00:24:40,897 É a minha fala da peça. 378 00:24:41,397 --> 00:24:42,899 Estou até com medo. 379 00:24:42,982 --> 00:24:46,236 Todo mundo vai me ver vestida como uma bruxa de verdade. 380 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 Mas atuar não é assim? 381 00:24:52,909 --> 00:24:56,621 A mamãe disse que o jantar sai em uma hora. Vai ter almôndegas. 382 00:24:58,164 --> 00:24:58,998 Tá bom. 383 00:25:03,920 --> 00:25:05,296 Já entendi. Almôndegas. 384 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 Sua amiga Silver… 385 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 é solteira? 386 00:25:14,764 --> 00:25:16,808 - Você gosta dela. - Cala a boca. 387 00:25:17,392 --> 00:25:18,434 Não gosto dela. 388 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 Se eu a acho atraente? Sim, é uma mulher muito atraente. 389 00:25:26,818 --> 00:25:29,862 E eu gosto de ficar perto dela. Fiquei curiosa. 390 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 Gosta dela. 391 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 Meu Deus, esquece. 392 00:25:34,993 --> 00:25:35,952 O que foi? 393 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 Não quero me magoar de novo. 394 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 Não, você não é assim. 395 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 O que quer dizer? 396 00:25:46,337 --> 00:25:48,047 Não tem medo de sentimento. 397 00:25:48,881 --> 00:25:49,716 É sincera. 398 00:25:50,883 --> 00:25:54,429 Se fica brava, dá pra ver. Se gosta de alguém, a pessoa sabe. 399 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 Você é assim. 400 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 É seu melhor e pior atributo. Não deixa a Sophie mudar você. 401 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 É que eu sinto… 402 00:26:06,566 --> 00:26:08,109 que perdi meu charme. 403 00:26:08,192 --> 00:26:09,235 Ele sumiu. 404 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 Não dá pra perder charme, ele é inato. 405 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 Então você começou a namorar a Ginny e virou especialista em amor? 406 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 Até parece. 407 00:26:20,872 --> 00:26:21,831 Como assim? 408 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 Eu… 409 00:26:26,419 --> 00:26:28,671 não acho que o amor é sempre algo bom. 410 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 Caralho. 411 00:26:33,885 --> 00:26:35,970 Não sei se quero estar com alguém. 412 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 Às vezes, 413 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 não parece uma boa ideia. 414 00:26:41,934 --> 00:26:43,728 Caralho. 415 00:26:44,395 --> 00:26:45,438 Não é a Ginny. 416 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 Eu amo a Ginny. 417 00:26:49,651 --> 00:26:51,861 Ela é a única coisa que me faz feliz. 418 00:26:54,697 --> 00:26:55,823 Esse é o problema. 419 00:26:57,492 --> 00:27:01,120 Ninguém deve ser responsável pela sua felicidade. Não é justo. 420 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 Maxine, vem arrumar a mesa pras almôndegas! 421 00:27:12,256 --> 00:27:13,341 Ela está solteira. 422 00:27:15,051 --> 00:27:15,927 A Silver. 423 00:27:21,432 --> 00:27:22,308 Oi, Ginny. 424 00:27:22,392 --> 00:27:23,643 Oi. 425 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 Vocês são fofos. 426 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 Obrigada. 427 00:27:27,980 --> 00:27:30,608 Meu turno já acabou, mas feliz aniversário. 428 00:27:36,322 --> 00:27:37,615 O que ela tem? 429 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 Não sei. 430 00:27:44,664 --> 00:27:46,290 Pedi um milkshake pra você. 431 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 Pode tomar. 432 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 Sua tola. 433 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 Imprestável. 434 00:27:57,135 --> 00:28:00,054 Me chame de bruxa velha e enrugada na minha cara. 435 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 TODO MUNDO VAI 436 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 Sua tola. 437 00:28:19,282 --> 00:28:20,825 Imprestável. 438 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 Me chame de bruxa velha e enrugada na… 439 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 O que foi? 440 00:28:37,550 --> 00:28:40,762 Odeio ser a vilã. 441 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 Mas você é tão boa nisso. 442 00:28:44,599 --> 00:28:45,808 Engraçadinho. 443 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 Todo mundo vai me ver e rir de mim. 444 00:28:50,521 --> 00:28:54,150 Cansei de achar que sou demais pras pessoas. 445 00:28:54,901 --> 00:28:57,904 Você se lembra do seu personagem favorito de Frozen? 446 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 O Olaf. 447 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 E de Aladdin? 448 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 O Gênio. 449 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 Em Moana, era o Maui. 450 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 Em Rei Leão, era o Timão. 451 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Por quê? 452 00:29:14,837 --> 00:29:16,464 São engraçados. 453 00:29:18,007 --> 00:29:19,509 E são todos homens. 454 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 Só percebi agora que está falando. 455 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 Você é engraçada. É uma protagonista. 456 00:29:26,098 --> 00:29:29,936 Mais do que isso, você faz as pessoas rirem 457 00:29:30,019 --> 00:29:31,521 na vida real e no palco. 458 00:29:31,604 --> 00:29:35,817 E essa é a sua habilidade especial. Nem todos conseguem fazer isso. 459 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 Qualquer garota bonita pode ser a Branca de Neve, 460 00:29:40,238 --> 00:29:43,282 mas quantas pessoas podem ser o Dunga? 461 00:29:43,366 --> 00:29:45,368 Eu adoro o Dunga. 462 00:29:45,451 --> 00:29:50,540 Você tem o talento de fazer as pessoas sentirem 463 00:29:50,623 --> 00:29:53,042 que podem ser engraçadas. 464 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 E isso é raro. É um dom, não é um exagero, tá? 465 00:30:06,389 --> 00:30:08,724 Pai, estou preocupada com o Marcus. 466 00:30:12,019 --> 00:30:13,980 As escolas devem ter prioridade. 467 00:30:14,063 --> 00:30:17,024 Precisamos de mais subsídios para atletas e clubes, 468 00:30:17,108 --> 00:30:19,944 transporte ecológico, novos iPads… 469 00:30:20,027 --> 00:30:20,862 iPads 470 00:30:22,113 --> 00:30:26,033 Quero que todos saibam que Wellsbury já tem muito orgulho 471 00:30:26,117 --> 00:30:30,162 de ter um dos maiores orçamentos para educação de todo o estado. 472 00:30:30,246 --> 00:30:31,664 É o futuro das crianças. 473 00:30:31,747 --> 00:30:35,793 Newton tem maior porcentagem de aceitação em faculdades renomadas. 474 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 E aí? A Simone não veio? 475 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 Está com ciúmes? 476 00:30:40,673 --> 00:30:41,924 O dinheiro beneficia… 477 00:30:42,008 --> 00:30:44,594 Ele é o professor de literatura da Ginny. 478 00:30:45,428 --> 00:30:49,724 Quem achar que devem dar mais dinheiro às escolas, levante-se. 479 00:30:56,063 --> 00:30:57,690 Maravilha. 480 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 E quero ouvir de cada um que estiver presente. Por isso… 481 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 Quero que deem atenção a vestibulares e aulas avançadas. 482 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Devem focar as artes e necessidades especiais. 483 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 E se déssemos mais atenção à diversidade no cronograma? 484 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 Tem razão. 485 00:31:15,499 --> 00:31:16,959 Todos vocês têm razão. 486 00:31:17,460 --> 00:31:21,047 As escolas precisam de mais dinheiro. Mais do que é previsto. 487 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 Tenho um filho na Escola Bankler e outra no Colégio de Wellsbury. 488 00:31:24,675 --> 00:31:28,596 Estou muito interessada na educação. 489 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 Mas também trabalho na prefeitura 490 00:31:31,641 --> 00:31:35,895 e vejo de camarote como o prefeito Randolph se esforça 491 00:31:35,978 --> 00:31:38,147 para fazer o melhor pela cidade. 492 00:31:39,148 --> 00:31:42,985 Educação é importante, mas o resto da cidade também é. 493 00:31:44,570 --> 00:31:47,281 E eu amo esta cidade. De verdade. 494 00:31:50,993 --> 00:31:53,120 Deve ter uma solução. 495 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 Sim. Obrigado, Georgia. 496 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 De nada. 497 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 Mais alguma coisa? 498 00:32:03,464 --> 00:32:06,759 Só que a economia vai mal, e o mundo pegou fogo. 499 00:32:07,385 --> 00:32:09,512 Muito motivacional. É melhor sentar. 500 00:32:10,429 --> 00:32:15,309 É por isso que nós, da prefeitura, vamos lançar o Sábado da Pequena Empresa. 501 00:32:15,893 --> 00:32:20,898 Wellsbury só tem pequenos negócios. Não temos McDonald's ou Walmart. 502 00:32:20,982 --> 00:32:23,901 Tem a Audrey's Boutique, o Blue Farm Cafe. 503 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 Por isso, toda semana, um pequeno negócio 504 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 será destacado no Instagram da prefeitura, 505 00:32:29,824 --> 00:32:33,202 gerenciado pela prefeita consorte e com 50 mil seguidores. 506 00:32:33,285 --> 00:32:37,164 Uma porcentagem dos lucros será direcionada para as escolas. 507 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 Assim, as escolas recebem dinheiro da cidade e vice-versa. 508 00:32:42,586 --> 00:32:43,838 Todos saem ganhando. 509 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 Obrigada, Paul, pela ótima ideia. 510 00:32:49,093 --> 00:32:51,554 Um prefeito que age! Beleza. 511 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 E obrigado a todos pela presença. 512 00:32:56,934 --> 00:32:59,770 A reunião terminou. Nos vemos na próxima. 513 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 Boa ideia, Paul. 514 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 Vai ver ele precisa ir ao psiquiatra de novo. 515 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 Temos que ver se precisam mudar o medicamento dele. 516 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 Vamos. 517 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 Acho que vou me apresentar. 518 00:33:19,915 --> 00:33:21,459 É, agora ele vai ver. 519 00:33:21,542 --> 00:33:22,501 Tchau. 520 00:33:23,461 --> 00:33:25,671 - Sr. Gitten? - Sim. 521 00:33:25,755 --> 00:33:27,339 Sou o pai da Ginny Miller. 522 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 Olha, eu sinto muito que a Ginny tenha desistido da aula. 523 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 Ela é muito inteligente e entrega redações geniais, 524 00:33:35,806 --> 00:33:37,725 mas não posso fazer nada. 525 00:33:37,808 --> 00:33:39,060 Ela desistiu da aula? 526 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 É uma pena. 527 00:33:41,145 --> 00:33:42,563 Foi decisão dela. 528 00:33:43,773 --> 00:33:45,608 Eu não sabia. Você sabia? 529 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 Não sabia, mas já foi tarde. 530 00:34:06,045 --> 00:34:07,129 Está tudo bem? 531 00:34:07,213 --> 00:34:09,131 - O quê? - Docinho? 532 00:34:11,717 --> 00:34:13,719 Sabe que pode falar comigo, não é? 533 00:34:14,553 --> 00:34:15,930 Se tiver algo errado. 534 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 Sabe que eu sei me cuidar, Zion. 535 00:34:31,070 --> 00:34:31,904 É. 536 00:34:33,114 --> 00:34:33,948 Eu sei. 537 00:34:36,200 --> 00:34:37,034 Fala sério. 538 00:34:37,118 --> 00:34:39,161 - Mary. - Tem muita coragem de voltar. 539 00:34:40,287 --> 00:34:41,664 Sai da minha casa! 540 00:34:41,747 --> 00:34:42,623 Calma. 541 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 Calma com isso. Espera! 542 00:34:45,793 --> 00:34:46,919 Não! 543 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 Para, por favor! 544 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 Olho por olho. 545 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 Georgia, já chega. 546 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 Não responde às minhas mensagens. Está tudo bem? 547 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 Precisamos conversar. 548 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 Oi, Joe. 549 00:35:15,030 --> 00:35:18,576 Cynthia, mandei os documentos para o apartamento que achou. 550 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 Obrigado por me ajudar a ficar perto do meu filho. 551 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 De nada. 552 00:35:28,377 --> 00:35:30,045 Oi, G. 553 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 Como foi a reunião? 554 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 Não consegui ir porque não estava com vontade. 555 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 Vamos? 556 00:35:38,762 --> 00:35:40,848 É por minha conta. Aproveitem. 557 00:35:46,437 --> 00:35:48,606 - O que foi? - Não gosto desse cara. 558 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 Meu Deus. 559 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 É a Georgia, não? A que considera você só um amigo? 560 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 Você gosta dela. 561 00:36:03,495 --> 00:36:06,207 Não. É que… 562 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 Ela precisa de ajuda. 563 00:36:11,879 --> 00:36:13,839 É por isso que não me responde? 564 00:36:13,923 --> 00:36:15,299 Tudo bem, Joe. 565 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 Não deveria ficar comigo, mas também não deve ficar com ela. 566 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 Como assim? 567 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 Eu vou pra casa. 568 00:36:22,097 --> 00:36:23,641 Cynthia. 569 00:36:23,724 --> 00:36:26,936 Deveria agradecer a Deus por ela casar com outro. 570 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 Você não é como ela, Joe. Você é um homem bom. 571 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 Não tem um pingo de maldade. 572 00:36:33,734 --> 00:36:35,444 Ela ia acabar com você. 573 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 Até mais, Joe. 574 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 É uma verificação padrão. 575 00:36:50,125 --> 00:36:51,168 Vamos. 576 00:36:51,252 --> 00:36:53,671 Se não fez nada errado, não se preocupe. 577 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 É um absurdo. 578 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 O que está acontecendo? 579 00:37:01,679 --> 00:37:03,097 Estão revistando o armário. 580 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 Sabe que não tem nada aí. Por que tudo isso? 581 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Que estranho. 582 00:37:09,103 --> 00:37:14,066 Será que alguém da secretaria ficou sabendo que ele rouba provas? 583 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 - O que é isto? - É… 584 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 O quê? Isso não é meu. 585 00:37:24,285 --> 00:37:26,287 Sabe o que mais tem na secretaria? 586 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 As senhas dos armários. 587 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Muito bem. Apesar da interrupção recente, 588 00:37:36,005 --> 00:37:39,383 vamos voltar à nossa programação. 589 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 O Senhor das Moscas, um conto clássico. 590 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 Ele toca em cada aspecto da sociedade. 591 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 Quem quer começar? Sim. 592 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 O que me marcou em Irmã Outsider 593 00:37:52,938 --> 00:37:56,191 foi quando Lorde falou da necessidade do feminismo negro 594 00:37:56,275 --> 00:37:59,403 e como tudo que não seja a união das mulheres 595 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 é um produto do patriarcado. 596 00:38:02,156 --> 00:38:03,615 Não sei o que pretende… 597 00:38:03,699 --> 00:38:07,995 Achei muito forte como os estereótipos da mulher negra 598 00:38:08,078 --> 00:38:09,621 devem ser repensados. 599 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 O que é isso? 600 00:38:11,123 --> 00:38:14,418 Achei muito revigorante enfatizar um novo ponto de vista. 601 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 Georgia! 602 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 Oi, Cynthia. 603 00:38:44,782 --> 00:38:49,578 Queria chamar o Austin pra ir lá em casa. O Zach se divertiu tanto com ele. 604 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 Sua mãe está bem? 605 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 Ela veio aqui ontem e estava um pouco estranha. 606 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 Pode acreditar. Se ela ficar normal, aí se preocupa. 607 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 Joe, posso sair mais cedo hoje? 608 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 É a Wellington. 609 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 - Eu não quero saber. - Joe. 610 00:39:15,979 --> 00:39:18,774 - Ginny. - Você que está estranho. 611 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 Ginny, tem um minuto? É importante. 612 00:39:22,861 --> 00:39:23,946 Estou trabalhando. 613 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 É sobre o falecido marido da sua mãe. 614 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 O Kenny de novo, não. 615 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 Não é o Kenny. 616 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 É o outro marido, chamado Anthony Green. 617 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 Vamos sentar lá na frente. 618 00:39:57,312 --> 00:39:59,273 Vou ficar com a Ginny. 619 00:40:16,039 --> 00:40:17,541 - O que foi? - Nada. 620 00:40:34,349 --> 00:40:36,477 - Ao baile - Certinha e recatada 621 00:40:36,560 --> 00:40:37,936 Abastada 622 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 Queremos um homem para desposar 623 00:40:40,564 --> 00:40:41,648 Ao baile 624 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 - Ao baile - Devo estar perfeita 625 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 Devo aparecer 626 00:40:47,446 --> 00:40:50,365 Devemos encontrar um homem para desposar 627 00:40:50,449 --> 00:40:51,492 Ao baile 628 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 Nada disso é razoável 629 00:40:54,620 --> 00:40:58,081 Não quero ser uma noiva Ter uma vida lastimável 630 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 Sem conhecer as histórias magníficas Deste mundo formidável 631 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 Ao baile 632 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 Garota tola 633 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 Cuidado com o que deseja 634 00:41:10,844 --> 00:41:14,723 Sua beleza não é de destaque Teria sorte de ser vista por um… 635 00:41:14,806 --> 00:41:18,101 Por um belo duque de charme inabalável 636 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 Damas podem me adorar Mas não vou ficar vulnerável 637 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 Certinha e recatada Devo estar perfeita 638 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Queremos um homem para… 639 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 Devo encontrar um homem… 640 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 Devemos encontrar um homem para desposar 641 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 O que faz aqui? 642 00:41:53,720 --> 00:41:55,055 Posso entrar um pouco? 643 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 Não é uma boa hora. O Zach está brincando… 644 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 Tá bom, pode entrar. 645 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 Você tem razão, é a Georgia. 646 00:42:15,242 --> 00:42:18,495 Sinto algo por ela. Não sei o que é. Desculpa. 647 00:42:18,579 --> 00:42:20,455 Sei que sua situação é ruim. 648 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 Meu marido está em estado terminal logo ali. 649 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 É, exatamente. 650 00:42:28,046 --> 00:42:31,008 Então me desculpa. Não quis magoar você. 651 00:42:31,091 --> 00:42:34,970 Nem magoar, nem usar, nem explorar você num momento de fraqueza. 652 00:42:35,053 --> 00:42:36,888 Nada disso. É que eu… 653 00:42:36,972 --> 00:42:39,600 Nem sei como vou me perdoar por… 654 00:42:43,061 --> 00:42:44,730 Isso é engraçado? 655 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 Está tudo bem. 656 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 É ridículo. Essa história toda. 657 00:42:52,988 --> 00:42:55,574 Eu só queria pedir desculpa. 658 00:42:56,700 --> 00:42:58,118 Joe, eu precisava disso. 659 00:42:59,620 --> 00:43:02,289 Estou uma lástima, um desastre. 660 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 Você não me magoou. 661 00:43:06,543 --> 00:43:11,048 Conseguimos o que precisávamos e queríamos que fosse com outra pessoa. 662 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 E tudo bem. 663 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 Você não deveria estar me consolando. 664 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 Eu vim pedir desculpa e consolar você. 665 00:43:22,601 --> 00:43:23,810 E eu sinto muito. 666 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 Eu acho que você é maravilhosa. 667 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Uma das mulheres mais fortes que conheço. 668 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 Você vai ficar bem? 669 00:43:35,614 --> 00:43:37,824 Ficar bem? Parece ser bom. 670 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 Tem sido tão legal ter a sua amizade. 671 00:43:43,622 --> 00:43:46,166 Não quero que isso pare. 672 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 Nunca, tá? Estou do seu lado. 673 00:43:52,756 --> 00:43:55,175 Vai ter batata-doce frita pra sempre. 674 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 Você tem que ir. A Georgia logo vem buscar o Austin. 675 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 Tá bom. 676 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Foi incrível! 677 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 - Somos incríveis! - Eu sei! 678 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 - Bracia, foi maravilhosa. - Obrigada. 679 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 Beleza. Agora é o grande dueto. 680 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 - É minha cena favorita. - Sério? 681 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 É minha personagem favorita. 682 00:44:41,138 --> 00:44:42,848 Você! Vai agora! 683 00:44:43,682 --> 00:44:44,766 Beleza. 684 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 Vamos arrasar. 685 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 Querida menina ingênua. 686 00:44:58,488 --> 00:45:01,616 Deixe-me falar uma coisinha sobre casamento. 687 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 688 00:45:08,623 --> 00:45:12,544 Você nunca vai saber O que faz o mundo girar 689 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 Só vai se dar mal 690 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 Vou falar uma coisa agora 691 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 O casamento é uma prisão Uma prisão 692 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 O amor é uma arma Uma arma 693 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 694 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 Um dia, você vai acabar como eu 695 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 696 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 Pode ser bela agora 697 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 Mas o tempo voa 698 00:45:39,070 --> 00:45:41,156 Beleza se escoa Vou dizer agora… 699 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 O que é isto? 700 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 - Parece fita. - Cala a boca. 701 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 Colocou fita nas pernas? 702 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 Uma arma 703 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 704 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 Um dia, você vai acabar como eu 705 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 Sinto um amor Que ninguém pode questionar 706 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 Tenho um coração Que não pode ser influenciado 707 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 Vou permanecer fiel 708 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 Mesmo se você contestar 709 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 Devo obedecer ao meu coração 710 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 O casamento é uma prisão Uma prisão 711 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 O amor é uma arma Uma arma 712 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 713 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 Um dia, você vai acabar como eu 714 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 Como eu 715 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 Você acha que sabe Mas não sabe de nada 716 00:46:35,252 --> 00:46:39,506 Você nunca vai saber O que faz o mundo girar 717 00:46:39,589 --> 00:46:40,924 Só vai se dar mal 718 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 Me escute agora 719 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 O casamento é uma prisão Uma prisão 720 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 O amor é uma arma Uma arma 721 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 Beleza é uma ilusão Uma ilusão 722 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 Um dia, você vai acabar como eu 723 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 Obrigada. 724 00:47:04,114 --> 00:47:05,365 Muito bem. 725 00:47:06,241 --> 00:47:07,492 Ouçam! 726 00:47:07,576 --> 00:47:09,953 As trevas aparecem. 727 00:47:10,036 --> 00:47:12,080 Pronto ou não, lá vou eu! 728 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 Zach. 729 00:47:32,183 --> 00:47:33,602 Austin. 730 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 O que estão aprontando? 731 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 Cynthia! 732 00:48:15,185 --> 00:48:17,103 Cynthia! Acho que chegou a hora! 733 00:48:39,626 --> 00:48:41,336 Está fugindo da festa? 734 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 Acha que, por estar vestindo ceroulas e espartilho… 735 00:48:45,715 --> 00:48:46,841 O que vocês têm? 736 00:48:46,925 --> 00:48:50,178 Ou apenas teme que o sol manche minha pele delicada? 737 00:48:50,887 --> 00:48:54,307 Ela engasgou, tive que fazer a manobra. É uma longa história. 738 00:48:54,391 --> 00:48:57,602 Eu a insultei. Por minha honra, não foi minha intenção. 739 00:48:57,686 --> 00:49:00,981 Sua honra provou ser deveras questionável. 740 00:49:01,064 --> 00:49:02,440 Ouvi as histórias. 741 00:49:03,441 --> 00:49:04,317 É mesmo? 742 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 E a senhorita gostou? 743 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 Como se atreve, duque? 744 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 Ponha-se no seu lugar. 745 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 Sou Josephine Margot Wellington. 746 00:49:14,619 --> 00:49:16,830 A senhorita mencionou a ceroula. 747 00:49:16,913 --> 00:49:20,709 E a senhorita, Josephine Margot Wellington, está corada. 748 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 Eu nunca amaria alguém 749 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 Cujo olhar leria meus pensamentos 750 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 Cujo charme busca me confundir 751 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 Você não me entretém 752 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 Eu nunca amaria alguém 753 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 Que zomba as regras da boa educação 754 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 Não sei qual é sua intenção 755 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 Como se eu fosse sua invenção 756 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 Eu não sou, senhor 757 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 Por que me desarma assim? 758 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 Por que não sente o mesmo amor Que eu sinto? 759 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 Banheiro. 760 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 De tudo, eu desistiria 761 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 À paixão, me entregaria 762 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 Todas as mesas, eu viraria 763 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 Este vestido extraordinário, sacrificaria… 764 00:50:33,114 --> 00:50:35,575 A Max vai surtar se perder o fim da peça. 765 00:50:36,159 --> 00:50:37,452 Você está perdendo. 766 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 Ela não espera muito de mim. 767 00:50:39,496 --> 00:50:40,830 Tanto faz. 768 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 Não entendo por que está tão chateada. 769 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 É isso que você acha? Que estou chateada? 770 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 Não estou chateada, estou apavorada. 771 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 - Ginny. - Fala logo. 772 00:50:52,300 --> 00:50:53,426 Falar o quê? 773 00:50:54,969 --> 00:50:56,930 Que não quer ficar comigo. 774 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 O quê? 775 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 É por causa disso, não? 776 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 Não quer ser meu namorado. 777 00:51:10,235 --> 00:51:13,238 Por que não sente o mesmo amor 778 00:51:13,321 --> 00:51:17,909 Que eu sinto? 779 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 Por que não sente o mesmo amor 780 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 Que eu sinto? 781 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 Não é… 782 00:51:35,135 --> 00:51:37,011 Quer saber? Não precisa. 783 00:51:37,554 --> 00:51:38,721 Já sei como é. 784 00:51:39,514 --> 00:51:40,515 Quer ir embora. 785 00:51:40,598 --> 00:51:41,850 Não quero ir embora. 786 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 Eu só… 787 00:51:47,939 --> 00:51:49,357 não quero te atrapalhar. 788 00:51:50,567 --> 00:51:52,485 Não faz isso. 789 00:51:52,569 --> 00:51:56,281 Não finge que é por mim, porque eu não quero isso. 790 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 Não quero isso, quero você. 791 00:52:01,452 --> 00:52:02,412 Tem razão. 792 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 Não é você, sou eu. Desculpa. 793 00:52:12,505 --> 00:52:13,423 Eu te amo. 794 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 Não acredito mais nisso. 795 00:52:18,261 --> 00:52:21,806 Você disse que era pra sempre e agora está desistindo? 796 00:52:24,517 --> 00:52:25,852 Não, ainda estou aqui. 797 00:52:27,854 --> 00:52:30,064 - Sempre vou estar do seu lado. - Não! 798 00:52:30,148 --> 00:52:32,233 Não, literalmente está me deixando. 799 00:52:34,027 --> 00:52:34,944 Marcus. 800 00:52:35,987 --> 00:52:38,198 Eu te contei tudo. Você me conhece. 801 00:52:38,281 --> 00:52:39,782 - Eu… - Eu sei. 802 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 Então o que… 803 00:52:45,288 --> 00:52:47,582 Tá bom. Você não é assim. 804 00:52:47,665 --> 00:52:50,627 Você não faria isso comigo. 805 00:52:51,669 --> 00:52:54,589 Não é? Porque eu sou a sua Ginny e… 806 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 Eu sou a sua Ginny. 807 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 Certo? E você é o meu Marcus. 808 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 Você não me magoaria assim, certo? 809 00:53:14,192 --> 00:53:15,652 Não quero magoar você. 810 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 O quê? 811 00:53:22,951 --> 00:53:26,037 Qual é o problema com este maldito corredor? 812 00:53:28,831 --> 00:53:29,666 Você disse… 813 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 Disse que sempre ia me amar. 814 00:53:32,961 --> 00:53:36,172 Não é? Que sempre ia me amar. Hoje, amanhã, pra sempre. 815 00:53:36,256 --> 00:53:38,258 Disse que faço sentido pra você. 816 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 É. 817 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 Você disse isso. Você falou essas coisas. 818 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 Falei sério. 819 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 Então o que mudou? 820 00:53:48,935 --> 00:53:51,229 O que mudou? Fala o que fiz de errado… 821 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 - Por favor… - Não foi nada! 822 00:53:56,192 --> 00:53:58,695 Você não fez nada. Sou eu. 823 00:53:58,778 --> 00:54:00,530 - Eu juro. - Você jura? 824 00:54:02,240 --> 00:54:04,158 Está fazendo promessas pra mim? 825 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 Quer saber? Odeio promessas. 826 00:54:07,537 --> 00:54:12,166 Todos que fizeram promessas pra mim não cumpriram, 827 00:54:12,250 --> 00:54:13,751 porque são mentirosos. 828 00:54:14,919 --> 00:54:17,755 Era pra você ser a pessoa que não mente pra mim. 829 00:54:19,132 --> 00:54:20,967 Nem liga por estar me magoando? 830 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 - Claro que ligo. Eu… - O quê? 831 00:54:30,560 --> 00:54:31,769 Não tenho espaço… 832 00:54:34,188 --> 00:54:36,149 pra dor de outras pessoas agora. 833 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 Entende o que está fazendo? 834 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 Está falando… 835 00:54:43,990 --> 00:54:48,745 Está falando que aceita nunca mais me abraçar ou me beijar? 836 00:54:48,828 --> 00:54:50,872 Que tudo acabou? 837 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 Sim. 838 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 Você vai se arrepender. 839 00:55:05,094 --> 00:55:07,513 Vai perceber que você não é assim. 840 00:55:09,807 --> 00:55:13,603 E vai ser tarde demais, porque está nos separando. 841 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 Se estivermos separados, acabou. 842 00:55:26,991 --> 00:55:29,911 Por favor, não faz isso, Marcus. 843 00:55:30,411 --> 00:55:31,829 Por favor, não faz isso. 844 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 Amo vocês. 845 00:56:10,451 --> 00:56:11,327 Obrigada. 846 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 Meu Deus! Foi incrível! 847 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 Bracia, meu Deus! 848 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 Meu Deus, o Bryon não parou de olhar pra você. 849 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 - É sério? - Sim! Eu juro. 850 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 Bracia, foi inacreditável. 851 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 - Ela não estava linda? - Max, você já pode ir. 852 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 - Tá bom. - Com certeza. 853 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 Parabéns! 854 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 Você quer sair comigo pra tomar um café ou sei lá? 855 00:56:38,187 --> 00:56:41,566 Sim, eu ia adorar. Participei da peça por sua causa. 856 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 O quê? 857 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 O time ficou bravo porque fiz isso em vez do futebol. 858 00:56:47,363 --> 00:56:50,116 É muito idiota, e você nem deve se lembrar, 859 00:56:50,783 --> 00:56:53,119 mas fizemos um escape room juntos. 860 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 - É sério? - É. 861 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 Você foi incrível, Max. 862 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 Quer que eu te ajude a tirar? 863 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 Posso te beijar? 864 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 Claro. 865 00:57:04,130 --> 00:57:05,214 Tá bom. 866 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 Muito obrigada. Você foi ótima. 867 00:57:14,765 --> 00:57:15,725 Obrigada. 868 00:57:15,808 --> 00:57:16,893 Pai! 869 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 - Max! - Você foi demais. 870 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 Meu Deus, você também. 871 00:57:23,483 --> 00:57:24,525 Oi! 872 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 Você foi maravilhosa! 873 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 Eu só vi você. 874 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 Obrigada. 875 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 Vamos. 876 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 E você? Gostou? 877 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 Max. 878 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 - Sophie. Oi. - Oi. 879 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 Você veio. 880 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 Porque conhece outras pessoas do elenco, não só eu. 881 00:57:55,389 --> 00:57:57,433 Conhece muita gente do teatro. 882 00:57:57,517 --> 00:58:00,645 - Tem muitos amigos… - Você estava maravilhosa. 883 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 Valeu. 884 00:58:03,981 --> 00:58:06,442 Quer ir tomar um café um dia desses? 885 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 Acho que temos assuntos não resolvidos pra conversar. 886 00:58:24,085 --> 00:58:26,420 Voltar ao quarto onde mora a depressão 887 00:58:28,130 --> 00:58:30,925 causa uma dor aguda e uma apatia intensa. 888 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 Eu a amo. 889 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 Mesmo no quarto, eu a amo. 890 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 Mas ser amado também dá trabalho. 891 00:58:53,197 --> 00:58:55,324 Não consigo ser amado agora. 892 00:59:01,372 --> 00:59:02,540 Isso foi um tiro? 893 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 Legendas: Camila Duque