1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,514 ‎어떤 감정은 마치 오랜 친구 같다 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,434 ‎나한테는 우울함이 그렇다 4 00:00:17,393 --> 00:00:19,187 ‎한 번 벗어나면 ‎정확히 기억나지 않지만 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,564 ‎괴로웠던 건 안다 6 00:00:22,607 --> 00:00:26,778 ‎끝없던 암흑도 기억나지만 ‎다시 느끼게 되면 뭔가 다르다 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,156 ‎내가 기억하는 방을 떠올리는 것과 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,991 ‎실제로 방 안에 들어가는 게 ‎다른 것처럼 9 00:00:33,451 --> 00:00:36,913 ‎다시 우울함에 갇혀서 ‎그 감정을 느끼는 게 그렇다 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,501 ‎증상이 시작되면 ‎처음에는 진행이 느릴 수 있다 11 00:00:41,584 --> 00:00:44,921 ‎벗어나고 싶다는 생각이 ‎파고들었다가 사라진다 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,381 ‎파리나 악취를 몰아내듯이 ‎떨치려고 해 봐도 13 00:00:47,465 --> 00:00:51,385 ‎완전히 잠식되는 순간 ‎우울함은 내 삶의 전부가 되고 14 00:00:51,469 --> 00:00:53,513 ‎다른 말로는 ‎날 설명할 수 없게 된다 15 00:00:54,514 --> 00:00:58,101 ‎겉으로는 평소와 똑같지만 ‎웃으면서 행복한 척하느라 지치고 16 00:00:58,184 --> 00:01:00,269 ‎마음속에서는 ‎다른 이야기가 펼쳐진다 17 00:01:01,646 --> 00:01:03,272 ‎나 자신을 증오하기 시작한다 18 00:01:04,232 --> 00:01:08,027 ‎혼자 남겨진 듯한 기분에 ‎믿을 수 없을 만큼 외롭다 19 00:01:08,111 --> 00:01:11,280 ‎사랑하는 사람과 함께해도 ‎마음은 다른 곳에 있다 20 00:01:11,781 --> 00:01:14,742 ‎우린 남들을 잘 안다고 생각하지만 ‎사실 그렇지 않다 21 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 ‎다른 사람이 무슨 생각을 하는지 ‎완전히 알 수는 없다 22 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 ‎다들 보이지 않는 전쟁을 ‎치르고 있다 23 00:01:25,253 --> 00:01:26,754 ‎우린 그들의 상황을 모른다 24 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 ‎미친, 지금 몇 시야? ‎깜빡 잠들었어 25 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 ‎망할, 알바 늦겠다 26 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 ‎조가 또 엄한 표정으로 ‎실망한 척 한마디 하겠네 27 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 ‎이따 만날 거야? 28 00:01:53,114 --> 00:01:55,283 ‎안 돼, 영어 에세이 써야 해서 29 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 ‎그래 30 00:01:58,995 --> 00:02:00,037 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해 31 00:02:06,752 --> 00:02:08,087 ‎문제는 나라는 걸 안다 32 00:02:09,005 --> 00:02:11,549 ‎난 뭔가 잘못됐고 ‎그 사실이 날 지치게 한다 33 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 ‎지긋지긋하고 힘들어서 ‎견딜 수가 없다 34 00:02:15,386 --> 00:02:16,220 ‎온통 어둠뿐이고 35 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 ‎존재하는 것조차 힘들어서 ‎무의 세계로 가라앉고 싶어진다 36 00:02:19,348 --> 00:02:20,683 ‎아무도 날 찾지 않고 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,894 ‎웃거나 말하거나 ‎존재하지 않아도 되는 곳 38 00:02:25,021 --> 00:02:26,355 ‎어쨌거나 익숙하다 39 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 ‎전에도 겪어 봤고 ‎빠져나온 적도 있지만 40 00:02:30,484 --> 00:02:31,736 ‎빠져나오는 단계가 41 00:02:32,528 --> 00:02:34,906 ‎벗어나도 기억 속에 남아 있는 ‎그 방이 된다 42 00:02:38,159 --> 00:02:39,410 ‎그래서 두렵다 43 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 ‎난 브런치가 싫어 44 00:02:48,461 --> 00:02:51,505 ‎10번 테이블 주문받을 수 있어요? ‎계속 기다리는데 지금 바빠서요 45 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 ‎지니는 어디 있어? 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,719 ‎내가 주문받으려고 ‎너희를 쓰는 줄 알아? 47 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 ‎알았어요 48 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 ‎- 내가 받을게 ‎- 언제는 받기 싫다면서요 49 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 ‎- 마실 것부터 드릴까요? ‎- 고마워요, 조 50 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 ‎우선 미모사 한 병 주세요 ‎너무 당기네요 51 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 ‎오늘 특별 메뉴 있어요? 52 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 ‎그럼요, 원하는 대로 ‎만들어 드릴게요 53 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 ‎신시아, 뭐 시킬 거야? 54 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 ‎배가 별로 안 고프네 55 00:03:30,628 --> 00:03:32,964 ‎- 난 복숭아 팬케이크 시켜야겠다 ‎- 맛있겠네 56 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 ‎좋은 아침 57 00:03:39,679 --> 00:03:40,638 ‎당신이군요 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,723 ‎안녕하세요, 폴, 반가워요 59 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 ‎- 별일 없지? ‎- 그럼, 아무 문제 없어 60 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 ‎결혼식에 필요한 준비물이나 ‎사러 나가려고 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 ‎- 같이 가 줄까? ‎- 아냐, 괜찮아 62 00:03:52,942 --> 00:03:54,819 ‎이따 잭네 집에 ‎오스틴 데려다줘야 해 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 ‎- 그래 ‎- 저녁 먹기 전에 데리러 갈게 64 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 ‎가족 나무 만들어? 65 00:04:04,287 --> 00:04:07,331 ‎- 내 나뭇가지도 있나? ‎- 폴은 가족이 아니잖아요 66 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 ‎이런, 오스틴 67 00:04:09,709 --> 00:04:12,753 ‎폴이 네 아빠는 아니지만 ‎네 엄마랑 결혼할 사이잖아 68 00:04:12,837 --> 00:04:14,046 ‎그럼 가족 아니겠어? 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,257 ‎그렇게 볼 수 있겠네 70 00:04:16,340 --> 00:04:20,177 ‎좋아, 그럼 가지 하나 내줘 ‎저기 아래쪽 어때? 71 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 ‎- 지니는? ‎- 일하러 갔어 72 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 ‎진짜 카페에 간 거네? 73 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 ‎- 무지방 두유 라테 하나요 ‎- 이거 안 시켰는데요 74 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 ‎우리 카페에 잘 오셨어요 75 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 ‎주문하세요 76 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 ‎난 일 안 해서 다행이다 77 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 ‎나도, 그래서 내가 부자랑 ‎결혼하겠다는 거야 78 00:04:41,657 --> 00:04:44,577 ‎아니면 인터넷에 발 사진을 ‎백만 달러에 팔든가 79 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 ‎그 작은 발을 팔아먹게? ‎백만 달러나 받고? 80 00:04:47,413 --> 00:04:48,581 ‎만지지 마! 81 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 ‎야, 이거 좀 봐 82 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 ‎잠깐 얘 좀 보라니까 83 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 ‎옷이 이게 뭐야? 84 00:04:53,544 --> 00:04:54,670 ‎왜? 맘에 들어? 85 00:04:54,754 --> 00:04:56,881 ‎중고 가게에서 샀는데 ‎추하니 귀엽잖아 86 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 ‎- 추한 건 잘 알고 샀네 ‎- 너무해 87 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 ‎추하다고 해서 말인데 ‎소피가 '웰링턴' 티켓을 샀더라 88 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 ‎이제 날 결혼도 못 하는 ‎사악하고 추한 마녀로 보겠지 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,351 ‎신난다 90 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 ‎문자 누구야? 91 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 ‎그냥 프레스가 시비 거는 듯 92 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 ‎- 뭐라는데? ‎- 몰라, 별거 아냐 93 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 ‎설마 너한테 꼬리 쳐? 94 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 ‎그럴 일 없어 95 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 ‎프레스랑 자려면 ‎자기애가 없는 수준이어야 해 96 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎인정 97 00:05:24,492 --> 00:05:27,536 ‎내일 조던이랑 ‎3주년 기념하기로 했어 98 00:05:28,162 --> 00:05:30,247 ‎- 멍청한 놈이 장하네 ‎- 내 말이 99 00:05:30,331 --> 00:05:31,832 ‎어디 데려간대? 100 00:05:31,916 --> 00:05:36,879 ‎너희도 조던 알잖아 ‎해 봤자 블루 팜이나 코스트코겠지 101 00:05:36,962 --> 00:05:38,589 ‎코스트코를 누가 싫어해? 102 00:05:38,672 --> 00:05:40,758 ‎나 죽으면 화장해서 ‎코스트코에 뿌려주라 103 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 ‎- 그래 ‎- 고마워 104 00:05:42,176 --> 00:05:44,845 ‎근데 조던은 선물에 ‎정성을 좀 담아야 해 105 00:05:44,929 --> 00:05:48,099 ‎- 선물 센스가 끔찍하잖아 ‎- 라디오 알람 시계처럼? 106 00:05:48,182 --> 00:05:49,892 ‎맞다, 내가 좋아하는 건 뭐게? 107 00:05:49,975 --> 00:05:54,397 ‎밸런타인데이에 줬던 ‎그 깜찍한 다람쥐 도자기 108 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 ‎- 기억나? ‎- 너티 말이지? 109 00:05:55,981 --> 00:05:57,358 ‎그래, 너티 110 00:05:58,275 --> 00:06:02,488 ‎모르겠다, 그냥 내 소중함을 ‎잊어버린 것 같아 111 00:06:02,571 --> 00:06:05,783 ‎내 생일 때 단어장 종이에 ‎생일 축하한다고 쓰고 112 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 ‎자기 아기 때 사진을 ‎뒤에 붙여서 줬어 113 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 ‎안녕, 마커스 114 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 ‎안녕, 실버 115 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 ‎안녕 116 00:06:15,084 --> 00:06:17,378 ‎- 코르셋 근사하다 ‎- 고마워 117 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 ‎실버는 '웰링턴' 의상 담당인데 118 00:06:19,588 --> 00:06:21,424 ‎재능이 진짜 대박이야 119 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 ‎감동이네 120 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 ‎뭐 하고 놀아? 121 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 ‎- 왜? ‎- 그냥 물어보는 건데 122 00:06:29,723 --> 00:06:32,101 ‎- 재수 없게 굴지 마 ‎- 재밌잖아 123 00:06:32,184 --> 00:06:33,561 ‎그냥 좀 쉬려고 124 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 ‎- 차초다 ‎- 마시면 아빠가 눈치챌 거야 125 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 ‎마커스 126 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 ‎건배 127 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 ‎맥스, 옷 예쁘다 128 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 ‎진짜 마커스가 ‎왜 저러는지 모르겠어 129 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 ‎왜? 130 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 ‎아니야 131 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 ‎- '맥스, 옷 예쁘다' ‎- 얘 얼굴 빨개졌어 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 ‎- 뱀파이어 코르셋 소녀라 ‎- 닥쳐 133 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 ‎- 쟤한테 반했나 봐 ‎- 맙소사 134 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 ‎그나저나 난 마커스가 ‎진심으로 걱정돼 135 00:07:11,474 --> 00:07:13,601 ‎- 저번에 쟤 방에 있었거든 ‎- 뭐 하느라? 136 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 ‎- 뒤 좀 캤다 ‎- 좋아 137 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 ‎그림 공책을 봤는데 ‎분위기가 진짜 우울했어 138 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 ‎얘기는 해 봤어? 139 00:07:20,149 --> 00:07:21,066 ‎그래 140 00:07:21,150 --> 00:07:24,904 ‎공책 봤는데 그림이 너무 우울해서 ‎걱정된다고 했더니 141 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 ‎자기 사생활을 존중하라면서 ‎신뢰는 중요한 거래 142 00:07:28,073 --> 00:07:29,617 ‎그냥 그런 얘기나 했어 143 00:07:31,410 --> 00:07:34,705 ‎지니랑 얘기해 봐 ‎무슨 일 있으면 알겠지 144 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 ‎잭, 오스틴! 145 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 ‎오스틴 엄마 오셨다 146 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 ‎안녕, 잭 147 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 ‎- 안녕, 아빠 ‎- 안녕, 아들 148 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 ‎가서 짐 챙겨, 알았지? 149 00:07:54,266 --> 00:07:56,227 ‎조지아한테 ‎내가 데리러 간다고 했어요 150 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 ‎애벗 거리 아파트 관련 ‎음성 메시지 받았어요? 151 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 ‎네, 흠잡을 곳이 없던데요 152 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 ‎- 정말 고마워요 ‎- 별거 아니에요 153 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 ‎아빠가 근처에 살면 ‎오스틴한테 좋죠 154 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 ‎집주인과 친구라서 ‎말만 하면 바로 입주 가능해요 155 00:08:12,576 --> 00:08:13,410 ‎갈게요 156 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 ‎- 안녕 ‎- 잘 가, 또 보자 157 00:08:15,913 --> 00:08:18,958 ‎잭, 오스틴이랑 재밌게 놀았어? 158 00:08:19,041 --> 00:08:20,584 ‎밖에서 숨바꼭질했어 159 00:08:20,668 --> 00:08:22,753 ‎한겨울에 뉴잉글랜드에서? 160 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 ‎올라가서 장난감 정리해 ‎금방 갈게 161 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 ‎안녕, 내 사랑, 나야 162 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 ‎잭한테 새 친구가 생겼어 ‎엄청 행복해하더라 163 00:08:47,695 --> 00:08:49,572 ‎이렇게 추운데 ‎밖에서 노는 게 좋대 164 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 ‎그러고 보니 ‎모자를 새로 사 줘야겠다 165 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 ‎퓨마 모자는 ‎학교에서 잃어버렸거든 166 00:08:56,370 --> 00:08:59,498 ‎사실 자기가 어느 날 ‎일어날 거라고 계속 기대한다? 167 00:09:00,624 --> 00:09:02,585 ‎'예쁜이, 잘 지냈어?' 하면서 168 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 ‎참 너무하지 169 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 ‎같이 나이 들고 싶었는데 170 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 ‎자기는 흰 머리도 어울릴 거라고 ‎늘 생각했거든 171 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ‎주름마저도 172 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 ‎그런 모습을 보고 싶어 173 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 ‎주름진 자기 모습 ‎얼마나 착한 사람인데 174 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 ‎마음씨 고운 우리 톰 175 00:09:36,493 --> 00:09:38,996 ‎나 나쁜 남자만 만나곤 했잖아 176 00:09:40,039 --> 00:09:40,998 ‎대학교 때 177 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 ‎아빠도 참 형편없었고 178 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 ‎자기는 달랐지 179 00:09:55,137 --> 00:09:56,263 ‎우리 톰은 착해 180 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 ‎미안해 181 00:10:01,727 --> 00:10:03,646 ‎정말 미안해, 톰 182 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 ‎- 마감 끝냈어요, 조 ‎- 수고했어 183 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 ‎- 그럼 차까지 데려다줄게 ‎- 됐어요 184 00:10:46,855 --> 00:10:47,815 ‎웰스베리잖아요 185 00:10:48,399 --> 00:10:50,067 ‎범죄라고 해 봤자 ‎무단횡단뿐인데요 186 00:10:50,150 --> 00:10:51,068 ‎괜찮아요 187 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 ‎좋은 밤 되세요 188 00:11:07,126 --> 00:11:10,045 ‎됐어, 파드마, 나 멀쩡해 189 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 ‎- 아니거든 ‎- 괜찮다니까 190 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 ‎밖에 있었어요 191 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 ‎- 보드 타다가 넘어졌더라고요 ‎- 지니 있어요? 192 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎아니, 간 지 꽤 됐는데 193 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 ‎- 너 취했어? ‎- 아니요 194 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 ‎- 마커… ‎- 봐요 195 00:11:20,723 --> 00:11:21,974 ‎마커스 196 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 ‎거기까지만 해 197 00:11:25,686 --> 00:11:28,021 ‎커피 좀 내려 줄래? 넌 앉아라 198 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 ‎이쪽이야 199 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 ‎- 마셔 ‎- 됐어요 200 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 ‎엄마한테 전화할까? 201 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 ‎한 잔 더 202 00:12:01,305 --> 00:12:02,681 ‎왜 일요일에 술을 마셨어? 203 00:12:02,765 --> 00:12:05,142 ‎일요일은 우울하니까 204 00:12:05,225 --> 00:12:07,019 ‎일요일 공포증이 있나 보네 205 00:12:11,023 --> 00:12:12,608 ‎아직 진짜 세상도 모르면서 206 00:12:13,233 --> 00:12:14,818 ‎지금도 진짜 같은데요 207 00:12:17,237 --> 00:12:18,363 ‎그래, 있지 208 00:12:19,114 --> 00:12:22,618 ‎고등학교 생활이 힘들긴 해도 ‎언젠간 끝나는 법이야 209 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 ‎조가 고등학교 때 겉도는 모습이 ‎딱 그려져요 210 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 ‎뭐? 211 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 ‎아니, 그냥 나이 들면서 ‎제 모습을 찾았다는 거죠 212 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 ‎아냐, 나 고등학교 때 쿨했어 213 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 ‎거의 '프레시 프린스' ‎주인공이었지 214 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 ‎누구요? 215 00:12:39,510 --> 00:12:41,678 ‎누가 봐도 ‎'한밤의 닉' 세대가 아니구나 216 00:12:41,762 --> 00:12:43,347 ‎집은 어떻게 갈 거야? 217 00:12:43,931 --> 00:12:45,224 ‎제가 데려다줄게요 218 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 ‎마커스 ‎술을 왜 마셨는지 말해 볼래? 219 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 ‎물은 한정된 자원이니까요 220 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎그래, 데려다줘 221 00:12:53,941 --> 00:12:55,275 ‎반갑다, 가자 222 00:12:55,359 --> 00:12:56,443 ‎알았어 223 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 ‎고등학교 때 끔찍했지 224 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 ‎여름 조지아 여행은 어땠어? 225 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 ‎몰라, 그냥 더웠어 226 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 ‎아무튼 역사 시험 답지 줄까? 227 00:13:13,794 --> 00:13:15,045 ‎아니면 화학 시험? 228 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 ‎어떻게 구했어? 229 00:13:16,338 --> 00:13:19,591 ‎진심이야? 복도 안전 봉사자를 ‎누가 의심하겠어 230 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 ‎수업 없을 때마다 ‎행정실에 붙어 있는 앤데 231 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 ‎가끔 복사지 순서를 ‎맞춰 주기도 하고 232 00:13:26,723 --> 00:13:27,766 ‎필요한 거 없으세요? 233 00:13:28,392 --> 00:13:32,020 ‎자습 시간인데 친구가 별로 없어서 ‎도와드리러 왔어요 234 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 ‎너 진짜 사악하다 ‎근데 아무도 모르나 보네 235 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 ‎레이밴 선글라스는? 236 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 ‎잃어버렸어 237 00:13:42,823 --> 00:13:44,074 ‎비켜, 쪼다야 238 00:13:48,203 --> 00:13:49,037 ‎뭐 하냐? 239 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 ‎올해도 작년 같겠구나 240 00:13:52,374 --> 00:13:53,542 ‎알잖아 241 00:13:53,625 --> 00:13:56,712 ‎조, 꿈도 꾸지 마 ‎너 그러다 얻어터져 242 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 ‎그냥 잊어버려 243 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 ‎잊어버린다는 게 뭔지 잘 몰라서 244 00:14:03,302 --> 00:14:04,136 ‎조 245 00:14:11,101 --> 00:14:11,935 ‎안녕 246 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 ‎방금 친 거 후회할 거다 247 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 ‎맞아, 후회하겠지 248 00:14:43,717 --> 00:14:44,593 ‎미친 249 00:14:45,427 --> 00:14:47,679 ‎주방 불이 켜져 있어 ‎다들 안 자네 250 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 ‎나 얼마나 취해 보여? 251 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 ‎- 엄청나게 ‎- 이런, 망했다 252 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 ‎그래, 어디 보자 253 00:14:58,315 --> 00:15:00,859 ‎'맥스, 도와줘' 254 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 ‎'지금 집 앞이야' 255 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 ‎파드마, 미안해 256 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 ‎괜찮아, 어차피 근처에 사는데 257 00:15:16,583 --> 00:15:17,459 ‎그게 아니라… 258 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 ‎미안해 259 00:15:25,342 --> 00:15:26,259 ‎전부 다 260 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 ‎우리 사이 말이야 261 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 ‎괜찮아 262 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 ‎아니야 263 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 ‎상처 주려던 마음은 없었어 264 00:15:43,819 --> 00:15:46,029 ‎왜 진지하게 연애할 생각 ‎없다고 했어? 265 00:15:47,864 --> 00:15:48,824 ‎내가 문제였던 거야? 266 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 ‎우리 오래 만났잖아 267 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 ‎바보가 된 기분이었어 268 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 ‎네가 섹스하려고 ‎날 이용한 것만 같아서 269 00:16:01,503 --> 00:16:02,879 ‎우리 섹스는 안 했는데 270 00:16:02,963 --> 00:16:04,506 ‎참 나, 이러기야? 271 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 ‎- 만나는 동안 별걸 다 했잖아 ‎- 나도 알아 272 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 ‎너를 273 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 ‎이용한 게 아니야 274 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 ‎널 많이 좋아했어 275 00:16:25,485 --> 00:16:28,030 ‎네가 원하는 대답은 못 들을 거야 ‎미안하다 276 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 ‎그래 277 00:16:38,832 --> 00:16:39,916 ‎너 때문에 아팠어 278 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 ‎난 모두를 아프게 해 279 00:16:50,427 --> 00:16:51,595 ‎무슨 뜻이야? 280 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 ‎모르겠어 281 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 ‎난 이런 관계에 너무 서툴러 282 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 ‎난 엉망이야 283 00:17:10,572 --> 00:17:12,199 ‎누군가를 만나선 안 돼 284 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 ‎그게 무슨 소리야? 285 00:17:17,162 --> 00:17:17,996 ‎지니 말이야? 286 00:17:21,500 --> 00:17:23,668 ‎안녕, 맥스, 나 취했어 287 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 ‎그래, 그런 것 같더라 288 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 ‎'맥스, 도와저, 지금 짐 앛이야' 289 00:17:30,217 --> 00:17:31,176 ‎- 가자 ‎- 그래 290 00:17:31,259 --> 00:17:34,262 ‎자, 어서 나와, 괜찮아 291 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 ‎고마워, 파드마 292 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 ‎- 나 괜찮아 ‎- 괜찮지? 293 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 ‎- 조용히 해야 해 ‎- 조용히 해? 294 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 ‎- 들어가서 말이야 ‎- 엄마랑 아빠 있잖아 295 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 ‎- 내 말이 ‎- 그래 296 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 ‎엄마는 언제 와? 297 00:18:00,413 --> 00:18:01,248 ‎나중에 298 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 ‎방이 되게 좁네 299 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 ‎아니, 안 좁은데 300 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 ‎이상한 트집을 잡네 301 00:18:27,274 --> 00:18:30,318 ‎- 방금 셔츠 벗은 거야? ‎- 아닌데 302 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 ‎키스 같은 거도 안 하고 ‎그냥 바로 덮치게? 303 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 ‎너라는 인간이 싫다 ‎진심으로 뼛속까지 끔찍해 304 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 ‎겨드랑이에 ‎레이저 제모를 해야겠어 305 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 ‎비싸긴 해도 그만한 가치가 있잖아 306 00:19:53,235 --> 00:19:55,278 ‎제모할 필요도 없고, 뭐 해? 307 00:19:55,362 --> 00:19:58,031 ‎설마 변태같이 ‎실버 훔쳐보고 있었냐? 308 00:19:59,950 --> 00:20:01,159 ‎아니거든 309 00:20:01,243 --> 00:20:05,205 ‎지니가 맨날 마커스랑 ‎빨간 구역에 앉으니까 짜증 나잖아 310 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 ‎그냥 우리랑 앉지 ‎누가 봐도 쩌는 무리인데 311 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 ‎글쎄다, 실버 훔쳐본 거 같은데 312 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎- 그런 듯 ‎- 닥쳐 313 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 ‎지니랑 마커스는 행복해 보이네 314 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 ‎괴로워서 미치겠어? 315 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 ‎아니, 나 괜찮은 애야 ‎지니가 행복했으면 해 316 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 ‎그렇구나 ‎너 데이트할 때가 된 거 같아 317 00:20:25,600 --> 00:20:27,185 ‎지금 맘에 드는 사람 없어 318 00:20:27,936 --> 00:20:28,853 ‎파드마 어때? 319 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 ‎그림이 그려지네, 괜찮다 320 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 ‎다들 내 연애 생활에 관심 끄시지? 321 00:20:34,526 --> 00:20:36,569 ‎알았어, 지니나 데리러 가자 322 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 ‎영어 기초반 수업에 ‎모셔다드려야지 323 00:20:41,241 --> 00:20:42,200 ‎기초반? 324 00:20:42,284 --> 00:20:44,619 ‎그래, 지니 시간표에 맞는 수업이 325 00:20:44,703 --> 00:20:47,330 ‎영어 꼴통반밖에 없었나 봐 326 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 ‎그래, 난 화학 수업 간다 327 00:20:54,087 --> 00:20:55,171 ‎우리 깽판 칠래? 328 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 ‎언제든 좋지 329 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 ‎네, 아빠 330 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 ‎"웰스베리 문화 ‎웰스베리 지역 사회" 331 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 ‎네, 혼전 계약서 쓰겠대요 ‎근데 핵심은 돈이 아니에요 332 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 ‎그 얘기는 듣기 싫어요 333 00:21:12,605 --> 00:21:16,776 ‎아빠, 조지아한테 ‎너무 그러지 좀 마세요 334 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 ‎저랑 결혼할 여자라는 걸 ‎받아들이시라고요, 알았죠? 335 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 ‎네, 아니요, 엄마 바꾸지 마세요 336 00:21:22,615 --> 00:21:23,742 ‎아뇨, 엄마 바꾸지… 337 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 ‎네, 엄마, 안녕하세요 338 00:21:25,910 --> 00:21:29,664 ‎안 그래도 방금 아빠한테 ‎얘기하려고 했는데 339 00:21:29,748 --> 00:21:33,168 ‎곧 결혼식이니까 ‎조지아한테 연락 좀 하셨으면 해요 340 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 ‎글쎄요, 결혼식 케이크를 ‎같이 사러 가거나 341 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 ‎아니다, 더 마운트가 어떤지 ‎알려 주세요 342 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 ‎엄청 기대하고 있거든요 343 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 ‎엄마, 제가 우리 가족의 장남이고 344 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 ‎결혼은 한 번으로 끝낼 거니까 ‎이제 그만하세요 345 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 ‎그래, 들어와 346 00:21:49,434 --> 00:21:52,228 ‎이제 가야 해요 ‎사랑해요, 끊을게요 347 00:21:54,606 --> 00:21:57,192 ‎오늘 학교 이사회 회의에서 ‎새 예산안을 제의할 건데 348 00:21:57,275 --> 00:22:00,070 ‎순조롭지는 않을 거라고 ‎말씀드리고 싶네요 349 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 ‎다른 정책을 시행하려고 ‎교육 예산을 삭감했는데 350 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 ‎웰스베리 학부모들이 ‎들고 일어날 테니 351 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 ‎각오하셔야 해요 352 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 ‎안녕, 심판의 날에 맞춰서 잘 왔네 353 00:22:10,830 --> 00:22:13,124 ‎이런, 뭔가 불길한데 354 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 ‎불길하지 355 00:22:14,334 --> 00:22:18,338 ‎하지만 이 예산이 최선이야 ‎모두를 만족시킬 순 없어 356 00:22:18,421 --> 00:22:21,049 ‎그러니까 다른 자금줄이 ‎생기는 게 아니라면 357 00:22:21,132 --> 00:22:24,094 ‎교육 예산은 줄여야 해 ‎아니면 누군가는 타격을 입어 358 00:22:24,177 --> 00:22:25,470 ‎타격은 다들 입었죠 359 00:22:25,553 --> 00:22:28,098 ‎경제 상황은 쓰레기 같고 ‎세상이 불타고 있잖아요 360 00:22:28,181 --> 00:22:31,351 ‎소상공인들은 힘들고 ‎전체적으로 예산이 부족해요 361 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 ‎정말 도움 된다, 고마워 362 00:22:47,867 --> 00:22:49,327 ‎너무 좋다 363 00:22:49,911 --> 00:22:51,204 ‎자기를 만나서 다행이야 364 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 ‎날 찾는 데 꽤 오래 걸렸네 365 00:22:54,457 --> 00:22:56,668 ‎여행을 하도 많이 다니셨으니 366 00:23:00,755 --> 00:23:02,132 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 367 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 ‎그래, 물론이지 368 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 ‎자기가 마지막으로 조지아와 ‎그런 식으로… 369 00:23:15,728 --> 00:23:16,604 ‎함께한 게 언제야? 370 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 ‎그렇게 오래되진 않았어 371 00:23:24,237 --> 00:23:25,113 ‎그렇구나 372 00:23:25,196 --> 00:23:28,741 ‎그래, 뭔가 그럴 것 같았어 373 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 ‎짧은 틈에도 많은 게 변할 수 있어 ‎실제로 변하기도 했고 374 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 ‎어차피 떠날 사람을 ‎내가 붙잡고 있는 건가? 375 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 ‎아니야 376 00:23:37,584 --> 00:23:39,794 ‎과거가 많은 사이긴 하지만 377 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 ‎조지아는 지니의 엄마라 ‎내 삶에서 지울 수가 없어 378 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 ‎조지아는 다른 사람 잘 만난대? 379 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 ‎마침 그 말이 나와서 말인데 ‎나 맘에 드는 사람 만났어 380 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 ‎- 정말? 그랬구나 ‎- 맞아 381 00:23:52,348 --> 00:23:53,808 ‎대단한 여자야? 382 00:23:53,892 --> 00:23:55,059 ‎물론이지 383 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 ‎절대 망치고 싶지 않은 관계겠네 384 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 ‎있지, 시몬 385 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 ‎걱정할 거 없어, 알았지? 386 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 ‎자기가 좋아 387 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 ‎진심으로 좋아해 388 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 ‎떠날 사람 붙잡고 있는 거 아니야 389 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎알았어 390 00:24:31,596 --> 00:24:33,973 ‎난 지옥을 본 적이 있다 391 00:24:34,057 --> 00:24:36,142 ‎바로 이 방에 너와 함께 있는 거지 392 00:24:37,018 --> 00:24:38,603 ‎그러셨구나 393 00:24:39,229 --> 00:24:42,857 ‎내 뮤지컬 대사야 ‎근데 사실 두려워 394 00:24:42,941 --> 00:24:46,236 ‎다들 내가 진짜 마녀로 ‎분장한 모습을 볼 테니까 395 00:24:47,028 --> 00:24:48,863 ‎그게 연기의 묘미 아냐? 396 00:24:52,909 --> 00:24:54,410 ‎엄마가 한 시간 뒤에 저녁 먹는대 397 00:24:54,494 --> 00:24:56,621 ‎반드시 내려와야 해 ‎메뉴는 미트볼이야 398 00:24:58,164 --> 00:24:58,998 ‎그래 399 00:25:04,003 --> 00:25:05,296 ‎알았다고, 미트볼 400 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 ‎네 친구 실버 말이야 401 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 ‎애인 있어? 402 00:25:14,806 --> 00:25:16,808 ‎- 걔 좋아하는구나 ‎- 닥쳐 403 00:25:17,392 --> 00:25:18,351 ‎안 좋아하거든 404 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 ‎매력을 느끼냐고? ‎그래, 아주 매력적인 애야 405 00:25:26,859 --> 00:25:29,862 ‎같이 노는 것도 좋아 ‎어떤 앤지 궁금해 406 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 ‎좋아하네 407 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 ‎참 나, 됐어 408 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 ‎야 409 00:25:34,993 --> 00:25:35,952 ‎왜 그러는데? 410 00:25:38,830 --> 00:25:40,540 ‎또 상처받기는 싫어 411 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 ‎아니, 그건 너답지 않잖아 412 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 ‎무슨 뜻이야? 413 00:25:46,379 --> 00:25:48,047 ‎넌 감정적으로 용감해 414 00:25:48,881 --> 00:25:49,716 ‎솔직하고 415 00:25:51,092 --> 00:25:54,429 ‎화나면 다 보이고 ‎누굴 좋아하면 상대방도 알지 416 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 ‎그게 너라는 사람이야 417 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 ‎최고이자 최악의 특성이지 ‎소피 때문에 움츠러들지 마 418 00:26:02,437 --> 00:26:04,814 ‎그냥 나도 모르게 왠지 419 00:26:06,566 --> 00:26:09,235 ‎내 매력을 잃은 것 같아 ‎그냥 사라졌달까 420 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 ‎매력을 어떻게 잃어? ‎타고나는 건데 421 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 ‎뭐야? 지니랑 사귀더니 ‎연애 박사라도 됐냐? 422 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 ‎그럴 리가 423 00:26:20,913 --> 00:26:21,831 ‎무슨 소리야? 424 00:26:22,999 --> 00:26:23,916 ‎난… 425 00:26:26,502 --> 00:26:28,671 ‎사랑이 늘 좋지만은 않은 것 같아 426 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 ‎이런 427 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 ‎과연 누군가와 함께하고 싶은지 ‎모르겠어 428 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 ‎가끔은 429 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 ‎나랑 안 맞는 것 같아 430 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 ‎미친 431 00:26:44,395 --> 00:26:45,355 ‎지니 때문이 아니야 432 00:26:47,106 --> 00:26:48,024 ‎난 지니를 사랑해 433 00:26:49,692 --> 00:26:51,611 ‎날 행복하게 하는 건 ‎지니밖에 없어 434 00:26:54,697 --> 00:26:55,823 ‎그게 문제야 435 00:26:57,492 --> 00:27:00,078 ‎그 누구한테도 내 행복을 ‎떠맡겨서는 안 되니까 436 00:27:00,161 --> 00:27:01,120 ‎그건 좀 아니지 437 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 ‎맥신, 미트볼 먹게 식탁 차려라! 438 00:27:12,298 --> 00:27:13,132 ‎걔 애인 없어 439 00:27:15,093 --> 00:27:15,927 ‎실버 말이야 440 00:27:21,599 --> 00:27:23,226 ‎- 안녕, 지니 ‎- 안녕 441 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 ‎둘이 깜찍하네 442 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 ‎고마워 443 00:27:28,231 --> 00:27:30,608 ‎난 근무 끝나서 갈게 ‎그래도 3주년 축하해 444 00:27:36,406 --> 00:27:37,615 ‎무슨 일 있대? 445 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 ‎모르겠어 446 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 ‎밀크셰이크 시켰어 447 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 ‎원샷해야지 448 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 ‎이런 멍청한 놈 449 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 ‎족제비 같은 녀석 450 00:27:57,135 --> 00:28:00,054 ‎면전에 대고 ‎쪼그라든 노파라고 해 봐 451 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 ‎"메시지, 헌터 천" 452 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 ‎"다들 동의함" 453 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 ‎이런 멍청한 놈 454 00:28:19,282 --> 00:28:20,867 ‎족제비 같은 녀석 455 00:28:20,950 --> 00:28:23,619 ‎면전에 대고 쪼그라든 노파라고… 456 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 ‎왜 그래? 457 00:28:37,550 --> 00:28:40,344 ‎악당을 연기하려니까 싫어 458 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 ‎넌 타고난 악당이잖아 459 00:28:44,599 --> 00:28:45,475 ‎재밌네 460 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 ‎사람들이 날 보고 비웃을 거야 461 00:28:50,521 --> 00:28:53,691 ‎다들 날 부담스러워할 거라 ‎생각하는 것도 이제 지쳐 462 00:28:54,942 --> 00:28:57,904 ‎'겨울왕국'에서 ‎제일 좋아했던 캐릭터 기억나? 463 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 ‎올라프 464 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 ‎'알라딘'에서는 누구였지? 465 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 ‎지니 466 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 ‎'모아나'에서는 ‎마우이를 제일 좋아했고 467 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 ‎'라이온 킹'에서는 ‎티몬을 제일 좋아했어 468 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 ‎이유가 뭘까? 469 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 ‎웃기니까 470 00:29:18,090 --> 00:29:19,509 ‎근데 전부 남자라 거슬리네 471 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 ‎아빠가 나열하니까 방금 깨달았어 472 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 ‎너도 웃기는 애야 ‎게다가 넌 여자 주인공이지 473 00:29:26,098 --> 00:29:29,519 ‎그뿐만 아니라 ‎넌 사람들을 웃게 해 474 00:29:29,602 --> 00:29:31,395 ‎일상에서나 무대에서도 475 00:29:31,479 --> 00:29:35,817 ‎아주 특별한 능력이야 ‎아무나 할 수 있는 게 아니거든 476 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 ‎백설 공주 역은 예쁘기만 하면 ‎누구나 할 수 있어 477 00:29:40,238 --> 00:29:42,865 ‎하지만 난쟁이 도피 역을 ‎아무나 할 수 있을까? 478 00:29:43,366 --> 00:29:44,951 ‎나 도피 좋아하는데 479 00:29:45,451 --> 00:29:48,079 ‎너한테는 재능이 있어 480 00:29:48,162 --> 00:29:53,042 ‎누구나 네 곁에서는 ‎눈치 보지 않고 유치해질 수 있지 481 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 ‎흔치 않은 재능이야 ‎전혀 부담스럽지 않아 482 00:30:06,389 --> 00:30:08,224 ‎아빠, 마커스가 걱정돼 483 00:30:12,019 --> 00:30:14,105 ‎학교가 우선이어야 합니다 484 00:30:14,188 --> 00:30:17,024 ‎운동부와 특성화 동아리 ‎지원금을 늘리고 485 00:30:17,108 --> 00:30:19,944 ‎친환경 교통수단과 ‎새 아이패드도 마련해야 해요 486 00:30:20,027 --> 00:30:20,862 ‎아이패드라 487 00:30:22,113 --> 00:30:26,033 ‎여러분이 아셔야 할 점은 ‎이미 웰스베리가 주 전체에서 488 00:30:26,117 --> 00:30:30,371 ‎가장 높은 교육 예산을 ‎자랑하고 있다는 겁니다 489 00:30:30,454 --> 00:30:31,664 ‎자녀들의 미래가 달렸어요 490 00:30:31,747 --> 00:30:35,793 ‎뉴턴은 웰스베리보다 ‎아이비리그 합격률이 높아요 491 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 ‎뭐야, 시몬은 어디 갔어? 492 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 ‎질투 나? 493 00:30:40,882 --> 00:30:41,924 ‎이 예산으로… 494 00:30:42,008 --> 00:30:43,342 ‎지니네 영어 선생이야 495 00:30:43,426 --> 00:30:44,510 ‎그분들께 물어봅시다 496 00:30:45,428 --> 00:30:47,847 ‎웰스베리의 교육 예산을 ‎늘려야 한다고 생각한다면 497 00:30:47,930 --> 00:30:49,724 ‎일어나 주세요 498 00:30:56,564 --> 00:30:57,690 ‎좋아요 499 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 ‎여러분들의 의견을 ‎하나하나 듣고 싶기에… 500 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 ‎SAT 준비반과 심화반 지원을 ‎늘려 주세요 501 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 ‎예술과 특수 교육에 집중해야 해요 502 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 ‎교육과정에 다양성을 더하는 데 ‎집중하면 어떨까요? 503 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 ‎네 말이 맞아 504 00:31:15,541 --> 00:31:17,001 ‎물론 다들 맞죠 505 00:31:17,501 --> 00:31:21,047 ‎학교에 현재 예산보다 ‎더 많은 돈을 투자해야 해요 506 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 ‎저는 뱅클러초와 웰스베리고에 ‎다니는 애들이 있어서 507 00:31:24,675 --> 00:31:28,054 ‎교육에 관심이 엄청나답니다 508 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 ‎하지만 시장실에서도 ‎근무하다 보니까 509 00:31:31,641 --> 00:31:34,977 ‎랜돌프 시장님의 열정을 ‎코앞에서 보는데 510 00:31:35,061 --> 00:31:38,147 ‎늘 우리 동네의 이익을 ‎최우선으로 두는 분이에요 511 00:31:39,148 --> 00:31:42,985 ‎교육도 중요하지만 ‎동네를 전체적으로 신경 써야죠 512 00:31:44,570 --> 00:31:47,031 ‎저는 우리 동네를 ‎진심으로 아낀답니다 513 00:31:50,993 --> 00:31:52,954 ‎해결책이 있을 거예요 514 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 ‎네, 고마워요, 조지아 515 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 ‎별말씀을요 516 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 ‎또 다른 사항 있나요? 517 00:32:03,464 --> 00:32:06,759 ‎경제 상황은 쓰레기 같고 ‎세상이 불타고 있네요 518 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 ‎감명 깊네요, 어서 앉아요 519 00:32:10,429 --> 00:32:13,683 ‎따라서 시장실에서 ‎새롭게 선보이기로 했습니다 520 00:32:13,766 --> 00:32:15,309 ‎'소상공인을 위한 토요일'이죠 521 00:32:15,893 --> 00:32:17,937 ‎웰스베리는 ‎지역 사업체로 이뤄졌어요 522 00:32:18,020 --> 00:32:20,940 ‎맥도날드나 월마트는 없지만 523 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 ‎오드리의 부티크나 ‎블루 팜 카페가 있죠 524 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 ‎따라서 매주 ‎각기 다른 웰스베리 상점을 선정해 525 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 ‎시장실 인스타그램 계정에 ‎공유할 겁니다 526 00:32:29,824 --> 00:32:33,160 ‎시장 마님이 관리하고 ‎5만 이상 팔로워를 거느렸죠 527 00:32:33,244 --> 00:32:35,162 ‎매주 수익의 일정 비율을 528 00:32:35,246 --> 00:32:37,164 ‎학교에 할당할 거예요 529 00:32:37,748 --> 00:32:40,710 ‎그렇게 하면 우리 동네는 ‎학교 덕을 보고 530 00:32:40,793 --> 00:32:41,752 ‎그 반대도 마찬가지죠 531 00:32:42,670 --> 00:32:43,838 ‎모두에게 이득이에요 532 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 ‎폴, 좋은 아이디어 고마워요 533 00:32:49,176 --> 00:32:51,554 ‎행동하는 시장님이십니다, 좋아요 534 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 ‎다들 오늘 와 주셔서 감사합니다 535 00:32:56,934 --> 00:32:59,603 ‎회의를 마칠게요, 다음에 봅시다 536 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 ‎좋은 생각이다, 폴 537 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 ‎정신과 상담을 다시 다니는 게 ‎좋을지도 몰라 538 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 ‎약을 바꿔야 하는지 물어봐야겠어 539 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 ‎가자 540 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 ‎가서 인사나 해야겠어 541 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 ‎그럼 깨닫는 게 있겠네 542 00:33:23,461 --> 00:33:25,254 ‎- 기튼 선생님 ‎- 반갑습니다 543 00:33:25,755 --> 00:33:26,756 ‎지니 밀러의 아빠예요 544 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 ‎지니가 영어 심화반 수강을 ‎철회한 건 저도 안타까워요 545 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 ‎아주 똑똑하고 ‎에세이도 전부 훌륭했지만 546 00:33:35,806 --> 00:33:37,767 ‎제가 어쩔 수가 없네요 547 00:33:37,850 --> 00:33:39,060 ‎수강을 철회했다고요? 548 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 ‎참 아쉽죠 549 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 ‎지니의 선택입니다 550 00:33:43,773 --> 00:33:45,608 ‎처음 듣는 소식인데 ‎넌 알고 있었어? 551 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 ‎나도 몰랐어, 근데 현명했네 552 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 뭐라고? 553 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 ‎복숭아 554 00:34:11,842 --> 00:34:13,719 ‎나한테 말해도 되는 거 알지? 555 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 ‎무슨 문제가 있다면 556 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 ‎나 앞가림 잘하는 거 알잖아 557 00:34:31,070 --> 00:34:33,781 ‎그래, 알지 558 00:34:36,200 --> 00:34:39,161 ‎미쳤군, 여길 다시 오다니 ‎간땡이가 부었구나 559 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 ‎야! 내 집에서 나가! 560 00:34:41,747 --> 00:34:43,165 ‎진정해, 인마 561 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 ‎총 조심해, 잠깐만! 562 00:34:45,793 --> 00:34:47,670 ‎안 돼! 이러지 마! 563 00:34:47,753 --> 00:34:48,587 ‎메리 564 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 ‎- 제발! ‎- 하지 마 565 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 ‎눈에는 눈이지 566 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 ‎조지아, 그만해 567 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 ‎문자에 답장이 없던데 ‎우리 괜찮은 거죠? 568 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 ‎얘기 좀 해요 569 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 ‎안녕하세요, 조 570 00:35:15,030 --> 00:35:18,617 ‎신시아, 추천받은 아파트에 ‎신청서 넣었어요 571 00:35:18,701 --> 00:35:21,620 ‎정말 고마워요 ‎덕분에 아들 근처에 머물겠네요 572 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 ‎고맙긴요 573 00:35:28,377 --> 00:35:30,045 ‎왔구나, G 574 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 ‎학교 이사회 회의는 어땠어요? 575 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 ‎난 못 갔는데 ‎그냥 가기 싫었거든요 576 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 ‎앉을까? 577 00:35:38,762 --> 00:35:40,598 ‎내가 살게요, 드세요 578 00:35:46,437 --> 00:35:48,522 ‎- 왜 그래요? ‎- 저 남자 거슬려요 579 00:35:54,945 --> 00:35:55,863 ‎맙소사 580 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 ‎조지아 맞죠? ‎조를 친구로만 본다는 사람요 581 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 ‎조지아를 좋아하잖아요 582 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 ‎아니, 그런 게 아니라… 583 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 ‎상황이 안 좋아 보여요 584 00:36:11,921 --> 00:36:13,839 ‎잠깐, 그래서 답장 안 한 거예요? 585 00:36:13,923 --> 00:36:15,299 ‎괜찮아요, 조 586 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 ‎우린 만나면 안 되잖아요 ‎그건 조지아와도 마찬가지고요 587 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ‎무슨 소리죠? 588 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 ‎이만 갈게요 589 00:36:22,097 --> 00:36:24,225 ‎신시아 590 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 ‎조지아가 다른 남자랑 결혼해서 ‎다행인 줄 알아요 591 00:36:27,019 --> 00:36:30,522 ‎조는 저 여자랑 달라요 ‎다정한 사람이잖아요 592 00:36:30,606 --> 00:36:32,524 ‎마음에 악의라고는 전혀 없죠 593 00:36:33,817 --> 00:36:35,402 ‎조를 산 채로 잡아먹을 여자예요 594 00:36:37,655 --> 00:36:38,739 ‎또 봐요 595 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 ‎그냥 통상적인 사물함 검사야 596 00:36:50,125 --> 00:36:51,168 ‎이러지 마세요 597 00:36:51,252 --> 00:36:53,671 ‎잘못한 게 없다면 ‎걱정할 필요도 없지 598 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 ‎말도 안 돼요 599 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 ‎무슨 일이야? 600 00:37:01,762 --> 00:37:03,097 ‎사물함을 검사한대 601 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 ‎아무것도 없는 거 알잖아요 ‎왜 이러세요? 602 00:37:07,518 --> 00:37:08,352 ‎이상하네 603 00:37:09,103 --> 00:37:12,564 ‎설마 행정실 직원이 ‎귀띔이라도 받은 건가? 604 00:37:12,648 --> 00:37:14,066 ‎쟤가 답지를 훔쳤다고 605 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 ‎- 이게 뭐야? ‎- 그건… 606 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 ‎뭐지? 제가 넣어둔 거 아니에요 607 00:37:24,285 --> 00:37:25,953 ‎행정실에 또 뭐가 있게? 608 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 ‎전체 사물함 비밀번호 목록 609 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 ‎자, 최근의 불미스러운 사건은 ‎뒤로 하고 610 00:37:36,005 --> 00:37:39,383 ‎정상적으로 구성된 ‎수업 과정으로 돌아가자 611 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 ‎'파리대왕'은 고전적인 소설이지 612 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 ‎우리 사회 곳곳에 스며든 문학이야 613 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 ‎누구부터 시작할까? 좋아 614 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 ‎'시스터 아웃사이더'에서 ‎제 마음을 울린 건 615 00:37:52,938 --> 00:37:56,150 ‎로드가 흑인 페미니즘의 필요성을 ‎설명한 부분이었어요 616 00:37:56,233 --> 00:37:59,403 ‎게다가 여성 내부에서 ‎분열이 일어나는 현상은 617 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 ‎여전히 가부장제의 ‎산물이라고도 했죠 618 00:38:02,197 --> 00:38:03,615 ‎무슨 의도인지 모르겠구나 619 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 ‎저한테 강렬하게 다가온 건 620 00:38:05,159 --> 00:38:07,995 ‎흑인 여성과 모든 정체성에 대한 ‎고정관념을 없애야 한다고 621 00:38:08,078 --> 00:38:09,621 ‎강조한 부분이에요 622 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 ‎무슨 짓이야? 623 00:38:11,123 --> 00:38:14,209 ‎새로운 관점을 중점으로 다룬 게 ‎정말 신선했어요 624 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 ‎조지아! 625 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 ‎안녕하세요, 신시아군요 626 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 ‎오스틴이 또 놀러 오려나 ‎궁금해서요 627 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 ‎저번에 잭이 정말 즐거웠대요 628 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 ‎엄마한테 무슨 일 있어? 629 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 ‎어젯밤에 잠깐 들렀는데 ‎뭔가 좀 이상하길래 630 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 ‎정상적으로 행동하는 날이 오면 ‎그때 걱정해도 돼요 631 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 ‎조, 오늘 좀 일찍 퇴근해도 돼요? 632 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 ‎'웰링턴' 공연이 있어서요 633 00:39:13,018 --> 00:39:15,104 ‎나랑은 상관없는 일이야 634 00:39:15,187 --> 00:39:16,772 ‎- 조 ‎- 지니 635 00:39:16,855 --> 00:39:18,774 ‎자기가 제일 이상하면서 636 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 ‎지니, 잠깐 시간 있어? ‎중요한 일이야 637 00:39:23,028 --> 00:39:23,946 ‎일하고 있잖아요 638 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 ‎네 엄마와 사별한 남편 얘기야 639 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 ‎또 케니예요? 640 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 ‎케니가 아니야 641 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 ‎다른 남편이 있었어 ‎앤서니 그린이라는 남자 642 00:39:49,346 --> 00:39:50,639 ‎"웰링턴" 643 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 ‎우린 앞쪽에 앉을 거야 644 00:39:57,312 --> 00:39:59,064 ‎난 지니랑 앉을게 645 00:40:16,039 --> 00:40:17,541 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 아니 646 00:40:34,391 --> 00:40:36,477 ‎- 무도회장으로 ‎- 참하면서 교양 있고 647 00:40:36,560 --> 00:40:37,936 ‎부유하다네 648 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 ‎우린 결혼할 남자를 찾고 싶어 649 00:40:40,564 --> 00:40:41,815 ‎무도회장으로 650 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 ‎- 무도회장으로 ‎- 완벽하면서도 651 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 ‎돋보여야 한다네 652 00:40:47,446 --> 00:40:50,282 ‎우린 결혼할 남자를 찾아야만 해 653 00:40:50,365 --> 00:40:51,492 ‎무도회장으로 654 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 ‎이런 현실은 너무 답답해 655 00:40:54,620 --> 00:40:58,081 ‎고작 신부가 되어 ‎평생 놓치면서 살기는 싫어 656 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 ‎이 세상에 가득한 ‎온갖 아름다운 이야기들을 657 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 ‎무도회장으로 가자 658 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 ‎멍청한 아이야 659 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 ‎말은 씨가 되니 조심해라 660 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 ‎어쩌다 예쁘게 태어났을 뿐 661 00:41:12,346 --> 00:41:14,640 ‎눈에 띈다면 ‎운이 좋은 줄 알아야지 662 00:41:14,723 --> 00:41:18,101 ‎매력 넘치고 잘생긴 공작에게 663 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 ‎아가씨들이 날 좋아할지라도 ‎흔들리지 않을 거야 664 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 ‎참하면서 교양 있고 ‎완벽해야 한다네 665 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 ‎우린 찾고 싶어 666 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 ‎난 찾아야만 해 667 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 ‎우린 결혼할 남자를 찾아야만 해 668 00:41:52,469 --> 00:41:53,637 ‎여긴 왜 왔어요? 669 00:41:53,720 --> 00:41:55,055 ‎잠깐 들어가도 돼요? 670 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 ‎지금은 곤란해요 ‎잭이 친구랑 놀고 있어서… 671 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 ‎알았어요, 들어와요 672 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 ‎당신 말대로 조지아가 맞아요 673 00:42:15,742 --> 00:42:18,495 ‎마음이 있어요, 나도 혼란스럽지만 ‎어쨌든 미안해요 674 00:42:18,579 --> 00:42:20,455 ‎요즘 많이 힘든 거 알아요 675 00:42:20,539 --> 00:42:23,250 ‎남편이 옆방에서 ‎말 그대로 죽어 가고 있어요 676 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 ‎네, 그러니까 힘들겠죠 677 00:42:28,088 --> 00:42:31,008 ‎그래서 미안한 거예요 ‎상처 줄 마음은 없었어요 678 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 ‎상처를 주거나 이용하거나 679 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 ‎힘들 때를 노려서 ‎농락하려던 거도 아니에요 680 00:42:35,971 --> 00:42:39,600 ‎도대체 나 자신을 ‎어떻게 용서할 수 있을지… 681 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 ‎이게 웃겨요? 682 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 ‎괜찮아요 683 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 ‎그냥 이 모든 게 웃기잖아요 684 00:42:52,988 --> 00:42:55,407 ‎어쨌거나 사과하고 싶었어요 685 00:42:56,700 --> 00:42:57,868 ‎난 이런 일탈이 필요했어요 686 00:42:59,661 --> 00:43:02,289 ‎난 엉망이에요, 망가졌다고요 687 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 ‎상처 안 받았어요, 알았죠? 688 00:43:06,585 --> 00:43:11,048 ‎둘 다 필요한 걸 얻었고 ‎다른 사람을 맘에 두고 만났으니까 689 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 ‎괜찮아요 690 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 ‎지금 위로받을 사람은 ‎내가 아니에요 691 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 ‎내가 사과하고 위로하려고 온 건데 692 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 ‎진심으로 미안해요 693 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 ‎신시아는 정말 멋져요 694 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 ‎당신만큼 강인한 여자는 ‎얼마 못 봤어요 695 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 ‎괜찮을 거예요 696 00:43:35,614 --> 00:43:37,824 ‎나 괜찮은데, 그래도 듣기 좋네요 697 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 ‎그동안 친구로 지내서 ‎참 든든했는데 698 00:43:43,622 --> 00:43:45,999 ‎멀어지고 싶지 않아요 699 00:43:50,545 --> 00:43:52,673 ‎그럼요, 난 신시아 편이에요 700 00:43:52,756 --> 00:43:55,175 ‎고구마튀김은 평생 공짜로 줄게요 701 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 ‎이만 가요, 조지아가 ‎곧 오스틴을 데리러 오거든요 702 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 ‎알았어요 703 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 ‎방금 굉장했어! 704 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 ‎- 우린 최고야 ‎- 내 말이 705 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 ‎- 브레이샤, 방금 훌륭했어 ‎- 고마워 706 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 ‎좋아, 때가 됐다 ‎끝판왕 듀엣 차례야 707 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 ‎- 나 이 노래 제일 좋아해 ‎- 진짜? 708 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 ‎응, 네 캐릭터가 제일 좋으니까 709 00:44:41,805 --> 00:44:42,806 ‎나가 710 00:44:43,682 --> 00:44:44,766 ‎좋아 711 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 ‎보여 주자고 712 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 ‎이런 순진한 아이야 713 00:44:58,488 --> 00:45:01,533 ‎내가 결혼에 대해서 ‎한마디 해 주지 714 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 ‎넌 네가 똑똑한 줄 알겠지만 ‎사실 아무것도 몰라 715 00:45:08,623 --> 00:45:11,293 ‎영원히 모를 거란다 716 00:45:11,376 --> 00:45:12,544 ‎세상이 어떻게 돌아가는지 717 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 ‎너만 다치게 될 뿐이지 718 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 ‎지금부터 내 말 똑똑히 들어라 719 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 ‎결혼은 지하 감옥이란다 720 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 ‎사랑은 무기로 쓰일 뿐 721 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 ‎미모는 그저 환상에 불과해 722 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 ‎언젠간 너도 나처럼 될 거야 723 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 ‎넌 네가 똑똑한 줄 알겠지만 ‎사실 아무것도 몰라 724 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 ‎지금은 예쁠지 몰라도 725 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 ‎시간은 빠르게 흐른단다 726 00:45:39,070 --> 00:45:41,156 ‎미모는 영원하지 않아 ‎지금부터 내 말 똑똑히 들어라 727 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 ‎이게 뭐야? 728 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 ‎- 테이프 같은데 ‎- 시끄러워 729 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 ‎너 다리에 테이프 감아? 730 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 ‎무기로 쓰일 뿐 731 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 ‎미모는 그저 환상에 불과해 732 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 ‎언젠간 너도 나처럼 될 거야 733 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 ‎내 굳건한 사랑은 ‎그 누구도 의심할 수 없어요 734 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 ‎내 강인한 마음은 ‎절대 흔들리지 않아요 735 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 ‎난 내 진심을 따를 거예요 736 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 ‎부인이 반대한다고 해도 737 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 ‎내 마음이 하는 말을 들어야 해요 738 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 ‎결혼은 지하 감옥이란다 739 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 ‎사랑은 무기로 쓰일 뿐 740 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 ‎미모는 그저 환상에 불과해 741 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 ‎언젠간 너도 나처럼 될 거야 742 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 ‎나처럼 743 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 ‎넌 네가 똑똑한 줄 알겠지만 ‎사실 아무것도 몰라 744 00:46:35,252 --> 00:46:37,963 ‎영원히 모를 거란다 745 00:46:38,046 --> 00:46:39,506 ‎세상이 어떻게 돌아가는지 746 00:46:39,589 --> 00:46:40,924 ‎너만 다치게 될 뿐이지 747 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 ‎내 말 똑똑히 들어라 748 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 ‎결혼은 지하 감옥이란다 749 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 ‎사랑은 무기로 쓰일 뿐 750 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 ‎미모는 그저 환상에 불과해 751 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 ‎언젠간 너도 나처럼 될 거야 752 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 ‎감사합니다 753 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 ‎잘했어 754 00:47:06,241 --> 00:47:09,953 ‎잘 들어! 어둠이 내려앉는다 755 00:47:10,036 --> 00:47:11,955 ‎준비됐든 안 됐든 찾으러 간다 756 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 ‎잭? 757 00:47:32,309 --> 00:47:33,602 ‎오스틴? 758 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 ‎너희 뭐 하니? 759 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 ‎신시아! 760 00:48:15,185 --> 00:48:16,937 ‎신시아, 때가 된 것 같아요 761 00:48:39,626 --> 00:48:41,294 ‎파티에서 도망치는 건가? 762 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 ‎페티코트 세 겹, 블루머에 ‎코르셋까지 입었다고… 763 00:48:45,715 --> 00:48:47,008 ‎너희 왜 그래? 764 00:48:47,509 --> 00:48:50,178 ‎아니면 제 매끈한 피부가 ‎거칠어질까 봐 두려운 건가요? 765 00:48:50,971 --> 00:48:52,764 ‎노라가 질식해서 ‎하임리히를 해 줬어 766 00:48:52,847 --> 00:48:54,307 ‎얘기하자면 길어 767 00:48:54,391 --> 00:48:56,017 ‎나의 조지핀이여 ‎내가 널 모욕했구나 768 00:48:56,101 --> 00:48:57,477 ‎내 명예를 걸고 ‎그럴 생각은 없었다 769 00:48:57,560 --> 00:49:00,981 ‎공작님의 명예란 ‎대단히 의심스럽더군요 770 00:49:01,064 --> 00:49:02,857 ‎익히 들었거든요 771 00:49:02,941 --> 00:49:04,150 ‎그래? 772 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 ‎마음에 들던가? 773 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 ‎지금 뭐라고 하셨죠? 774 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 ‎부끄러운 줄 아세요 775 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 ‎저는 조지핀 마고 웰링턴이라고요 776 00:49:14,619 --> 00:49:16,830 ‎블루머 얘기를 꺼낸 건 너야 777 00:49:16,913 --> 00:49:20,709 ‎그리고 조지핀 마고 웰링턴 ‎얼굴이 붉어졌구나 778 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 ‎그런 사람은 절대 사랑할 수 없어 779 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 ‎두 눈으로 날 꿰뚫어 보는 사람 780 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 ‎날 혼란스럽게 하는 ‎매력을 가진 사람 781 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 ‎당신은 날 즐겁게 하지 못하니까 782 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 ‎그런 사람은 절대 사랑할 수 없어 783 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 ‎신사다운 관습을 부정하는 사람 784 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 ‎당신의 속을 난 모르겠어 785 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 ‎마치 당신의 손바닥 안에 ‎있는 것처럼 786 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 ‎난 그런 사람이 아니에요‎, ‎공작님 787 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 ‎왜 내 마음을 ‎이렇게 흔드는 건가요? 788 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 ‎내가 당신을 사랑하는 것처럼 ‎날 사랑할 수는 없나요? 789 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 ‎화장실 좀 790 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 ‎난 전부 다 버릴 수 있어요 791 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 ‎삶의 뜻을 끝내 받아들이고 792 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 ‎내가 알던 세상을 뒤집어 793 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 ‎화려한 드레스는 불태워 버릴 테니 794 00:50:33,615 --> 00:50:35,575 ‎맥스 장면 놓치면 삐질 거야 795 00:50:36,201 --> 00:50:37,452 ‎너도 나와 있잖아 796 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 ‎나한테는 기대가 없으니까 797 00:50:39,496 --> 00:50:40,830 ‎그러시든가 798 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 ‎갑자기 왜 이렇게 화가 난 거야? 799 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 ‎넌 그렇게 생각해? 내가 화났다고? 800 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 ‎화난 게 아니라 두려워 801 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 ‎- 지니 ‎- 그냥 말해 802 00:50:52,300 --> 00:50:53,343 ‎뭐를? 803 00:50:54,969 --> 00:50:56,930 ‎나랑 헤어지고 싶다고 804 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 ‎뭐라고? 805 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 ‎그런 거 아냐? 806 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 ‎나랑 사귀기 싫은 거잖아 807 00:51:10,235 --> 00:51:13,029 ‎내가 당신을 사랑하는 것처럼 808 00:51:13,113 --> 00:51:17,909 ‎날 사랑할 수는 없나요? 809 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 ‎내가 당신을 사랑하는 것처럼 810 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 ‎날 사랑할 수는 없나요? 811 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 ‎아니야 812 00:51:35,135 --> 00:51:38,555 ‎됐어, 그만해, 안 봐도 뻔하니까 813 00:51:39,514 --> 00:51:41,766 ‎- 나랑 헤어지고 싶잖아 ‎- 그런 거 아냐 814 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 ‎난 그냥… 815 00:51:47,939 --> 00:51:49,274 ‎널 얽매고 싶지 않아 816 00:51:50,483 --> 00:51:51,442 ‎그런 말 하지 마 817 00:51:52,026 --> 00:51:54,529 ‎날 위해 헤어지는 것처럼 ‎말하지 말라고 818 00:51:54,612 --> 00:51:56,281 ‎난 헤어지기 싫으니까 819 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 ‎헤어지기 싫어, 난 널 원해 820 00:52:01,452 --> 00:52:02,328 ‎네 말이 맞아 821 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 ‎네가 아니라 내가 문제야, 미안해 822 00:52:12,505 --> 00:52:13,339 ‎그래도 사랑해 823 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 ‎이제 그런 말은 안 믿어 824 00:52:18,219 --> 00:52:21,681 ‎영원히 사랑한다고 했으면서 ‎이제 와서 떠나겠다고? 825 00:52:24,601 --> 00:52:25,727 ‎아니, 나 여기 있어 826 00:52:27,854 --> 00:52:30,064 ‎- 늘 네 곁에 있을 거야 ‎- 말도 안 돼 827 00:52:30,148 --> 00:52:32,108 ‎지금 헤어지자는 거잖아 828 00:52:34,068 --> 00:52:34,944 ‎마커스 829 00:52:35,987 --> 00:52:38,198 ‎너한테 전부 털어놨어 ‎넌 내 모든 걸… 830 00:52:38,281 --> 00:52:39,365 ‎나도 알아 831 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 ‎그럼 왜… 832 00:52:45,288 --> 00:52:46,831 ‎이건 네가 아니야 833 00:52:46,915 --> 00:52:50,627 ‎네가 아니라고 ‎나한테 이럴 애가 아니니까 834 00:52:51,711 --> 00:52:54,505 ‎안 그래? 난 너만의 지니잖아 835 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 ‎난 네 지니야 836 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 ‎맞지? 넌 내 마커스인데 837 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 ‎네가 날 이렇게 ‎아프게 할 리 없잖아 838 00:53:14,275 --> 00:53:15,652 ‎더는 상처 주기 싫어 839 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 ‎뭐라고? 840 00:53:22,408 --> 00:53:25,954 ‎이 망할 복도는 ‎무슨 저주라도 걸렸나? 841 00:53:28,831 --> 00:53:29,666 ‎네가 그랬잖아 842 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 ‎날 영원히 사랑하겠다고 843 00:53:33,044 --> 00:53:36,089 ‎아니야? 오늘도 내일도 ‎영원히 사랑하겠다며 844 00:53:36,172 --> 00:53:38,258 ‎다른 건 몰라도 ‎나 하나는 알겠다고 845 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 ‎그래 846 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 ‎네 입으로 그렇게 말했잖아! 847 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 ‎진심이었어 848 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 ‎그럼 왜 변했는데? 849 00:53:48,935 --> 00:53:51,229 ‎뭐 때문이야? ‎내가 뭘 잘못했는지 말을… 850 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 ‎- 제발 말을 해 ‎- 그런 거 아니라니까 851 00:53:56,276 --> 00:53:57,652 ‎네 잘못 아니야, 그냥… 852 00:53:57,735 --> 00:53:59,487 ‎내가 문제야, 약속할게 853 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 ‎약속한다고? 854 00:54:02,240 --> 00:54:03,992 ‎지금 나한테 약속하는 거야? 855 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 ‎난 약속 같은 거 싫어해 856 00:54:07,537 --> 00:54:11,332 ‎지금까지 나한테 ‎약속이란 걸 했던 사람들은 857 00:54:11,416 --> 00:54:13,626 ‎전부 약속을 깨뜨렸거든 ‎다 거짓말쟁이니까 858 00:54:14,919 --> 00:54:17,547 ‎너만은 나한테 거짓말하면 ‎안 되는 거잖아 859 00:54:19,257 --> 00:54:20,967 ‎내가 상처받는 게 신경도 안 쓰여? 860 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 ‎- 당연히 신경 쓰이지, 그냥… ‎- 뭔데? 861 00:54:30,601 --> 00:54:31,769 ‎여유가 없어서 862 00:54:34,188 --> 00:54:36,149 ‎지금은 남의 고통을 ‎감당할 수가 없어 863 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 ‎너 무슨 짓을 하는 건지는 알아? 864 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 ‎네 말은 지금 865 00:54:44,032 --> 00:54:47,160 ‎다시는 날 안을 수 없고 ‎키스할 수 없대도 866 00:54:47,243 --> 00:54:48,786 ‎괜찮다는 거야 867 00:54:48,870 --> 00:54:50,872 ‎그냥 이렇게 끝이라고? 868 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 ‎그래 869 00:55:01,424 --> 00:55:02,967 ‎너 후회할 거야 870 00:55:05,094 --> 00:55:07,513 ‎네 진심이 아니라는 걸 ‎깨닫게 될 거라고 871 00:55:09,807 --> 00:55:11,267 ‎그때는 너무 늦겠지 872 00:55:11,351 --> 00:55:13,603 ‎네가 지금 우리 사이를 ‎망가뜨리고 있으니까 873 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 ‎우리 사이가 망가지면 ‎전부 끝나는 거야 874 00:55:26,991 --> 00:55:29,952 ‎제발 이러지 마, 마커스 875 00:55:30,453 --> 00:55:31,746 ‎제발 나한테 이러지 마 876 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 ‎사랑해 877 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 ‎감사합니다 878 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 ‎맙소사, 진짜 쩔었어 879 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 ‎브레이샤, 대박이야! 880 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 ‎웬일이니, 브라이언이 너한테서 ‎눈을 한시도 못 떼더라 881 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 ‎- 정말? ‎- 그래, 진짜야 882 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 ‎브레이샤, 진짜 훌륭했어 883 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 ‎- 완전 예뻤지? ‎- 맥스, 알겠으니까 이제 가 884 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 ‎- 그래 ‎- 당연하지 885 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 ‎수고했어 886 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 ‎혹시 언제 나랑 ‎커피나 마시러 갈래? 887 00:56:38,187 --> 00:56:39,814 ‎그래, 나야 좋지 888 00:56:39,897 --> 00:56:41,566 ‎너 때문에 공연을 한 건데 889 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 ‎뭐라고? 890 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 ‎미식축구 대신 공연을 선택해서 ‎팀원들이 화났어 891 00:56:47,363 --> 00:56:50,116 ‎별거 아닌 일이라 ‎넌 아마 기억도 안 나겠지만 892 00:56:50,783 --> 00:56:53,119 ‎우리 예전에 방 탈출을 ‎같이 하러 갔거든 893 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 ‎- 그랬나? ‎- 응 894 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 ‎정말 대단했어, 맥스 895 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 ‎의상 벗는 거 도와줄까? 896 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 ‎키스해도 돼? 897 00:57:02,962 --> 00:57:04,046 ‎당연하지 898 00:57:04,130 --> 00:57:05,214 ‎좋아 899 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 ‎고마워, 너도 진짜 잘했어 900 00:57:14,765 --> 00:57:15,725 ‎고마워 901 00:57:15,808 --> 00:57:17,560 ‎아빠! 902 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 ‎- 맥스 ‎- 넌 최고야 903 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 ‎너도 마찬가지야 904 00:57:23,483 --> 00:57:24,525 ‎안녕 905 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 ‎아주 끝내주던데! 906 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 ‎우리 딸만 보이더라 907 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 ‎고마워 908 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 ‎가자 909 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 ‎너도 재밌게 봤어? 910 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 ‎맥스 911 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 ‎- 소피, 안녕 ‎- 안녕 912 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 ‎왔구나 913 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 ‎물론 내가 아니라 ‎다른 애들을 보러 왔겠지 914 00:57:55,389 --> 00:57:58,684 ‎연극부에 아는 사람이나 ‎친구들도 많으니까 915 00:57:59,310 --> 00:58:00,645 ‎너 진짜 잘하더라 916 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 ‎고마워 917 00:58:03,981 --> 00:58:06,025 ‎언제 같이 커피나 마실래? 918 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 ‎아직 우리 사이에 ‎할 얘기가 남은 것 같아서 919 00:58:24,168 --> 00:58:26,337 ‎우울함이 살아 숨 쉬는 방으로 ‎돌아간다는 건 920 00:58:28,130 --> 00:58:30,883 ‎찌르는 듯이 아프고 ‎숨 막힐 듯이 무감각한 일이다 921 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 ‎그 애를 사랑한다 922 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 ‎그 방 안에서도 사랑한다 923 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 ‎하지만 사랑받는 것도 ‎노력이 필요하다 924 00:58:53,197 --> 00:58:55,241 ‎지금은 사랑받을 자격이 없다 925 00:59:01,372 --> 00:59:02,540 ‎방금 총성 아니야? 926 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 ‎자막: 김린