1
00:00:11,429 --> 00:00:13,723
Certains sentiments
sont comme de vieux amis.
2
00:00:15,016 --> 00:00:16,642
La dépression, par exemple.
3
00:00:17,351 --> 00:00:19,187
En son absence, je l'oublie.
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,483
Je me souviens de l'obscurité,
de son effet.
5
00:00:23,566 --> 00:00:26,986
Mais la ressentir à nouveau,
c'est différent.
6
00:00:28,279 --> 00:00:31,991
La différence entre se souvenir
d'un endroit et y retourner.
7
00:00:33,493 --> 00:00:34,911
S'y retrouver à nouveau.
8
00:00:36,079 --> 00:00:36,913
Le ressentir.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,501
Une phase dépressive
peut commencer doucement.
10
00:00:41,584 --> 00:00:42,835
Une pensée négative.
11
00:00:42,919 --> 00:00:45,254
"Je veux pas être ici."
Et c'est fini.
12
00:00:45,338 --> 00:00:47,340
On la repousse comme une mouche.
13
00:00:47,423 --> 00:00:51,385
Mais quand elle frappe de plein fouet,
il n'existe plus qu'elle.
14
00:00:51,469 --> 00:00:53,513
Ça devient qui on est.
15
00:00:54,514 --> 00:00:58,101
À l'extérieur, rien n'a changé.
On s'épuise à faire semblant.
16
00:00:58,184 --> 00:01:00,436
Mais à l'intérieur, c'est autre chose.
17
00:01:01,646 --> 00:01:03,272
On commence à se détester.
18
00:01:04,232 --> 00:01:08,027
On se sent incroyablement seul.
19
00:01:08,111 --> 00:01:11,280
Même avec ceux qu'on aime,
on n'est pas vraiment là.
20
00:01:11,781 --> 00:01:14,742
On pense savoir
ce que les autres vivent, mais non.
21
00:01:15,868 --> 00:01:18,788
On ne sait jamais
ce qui se passe dans leur tête.
22
00:01:21,290 --> 00:01:23,376
On livre tous un combat invisible.
23
00:01:25,211 --> 00:01:26,838
On a tous des angles morts.
24
00:01:37,181 --> 00:01:39,267
Merde, je me suis endormie !
25
00:01:42,019 --> 00:01:43,980
Je suis en retard au boulot.
26
00:01:44,063 --> 00:01:49,068
Joe va encore me faire son numéro
de patron sévère et dépité.
27
00:01:51,654 --> 00:01:53,030
On se voit après ?
28
00:01:53,114 --> 00:01:55,366
Je peux pas, j'ai un devoir d'anglais.
29
00:01:58,995 --> 00:02:00,037
Je t'aime.
30
00:02:06,752 --> 00:02:08,296
Et on sait que c'est nous.
31
00:02:09,005 --> 00:02:11,549
C'est parce qu'on va mal,
et c'est épuisant.
32
00:02:11,632 --> 00:02:14,260
C'est chiant, crevant et sans solution.
33
00:02:15,303 --> 00:02:16,220
C'est le néant.
34
00:02:16,304 --> 00:02:19,265
On a envie de se faire avaler
par un trou noir
35
00:02:19,348 --> 00:02:23,019
où on n'est pas obligé de sourire,
de parler ou même d'exister.
36
00:02:25,021 --> 00:02:26,355
Bref, j'ai l'habitude.
37
00:02:27,940 --> 00:02:30,401
J'ai déjà connu ça et j'en suis sorti.
38
00:02:30,484 --> 00:02:34,906
Mais c'est un souvenir lointain
qui n'est plus d'actualité.
39
00:02:38,159 --> 00:02:39,410
Et ça me fait peur.
40
00:02:47,001 --> 00:02:48,377
Je déteste les brunchs.
41
00:02:48,461 --> 00:02:51,505
Tu peux t'occuper de la dix ?
Je suis débordée.
42
00:02:51,589 --> 00:02:53,174
Où est Ginny ?
43
00:02:54,258 --> 00:02:56,719
Je vous ai pas engagées
pour bosser à votre place.
44
00:03:09,607 --> 00:03:12,693
- Je prends la dix.
- Je croyais que tu voulais pas.
45
00:03:13,861 --> 00:03:16,530
- Des boissons ?
- Merci, Joe.
46
00:03:16,614 --> 00:03:19,867
Une carafe de mimosa, on en a bien besoin.
47
00:03:19,951 --> 00:03:21,202
Des menus spéciaux ?
48
00:03:22,161 --> 00:03:24,664
Ce que vous voulez.
49
00:03:24,747 --> 00:03:26,666
Cynthia, qu'est-ce que tu veux ?
50
00:03:28,209 --> 00:03:29,961
Je n'ai pas très faim.
51
00:03:30,628 --> 00:03:32,964
- Des pancakes à la pêche.
- Miam.
52
00:03:36,926 --> 00:03:37,885
Bonjour.
53
00:03:38,469 --> 00:03:40,638
Oh, tu es là.
54
00:03:40,721 --> 00:03:42,723
Salut. Ravi de te voir, l'ami.
55
00:03:43,307 --> 00:03:46,060
- Tout va bien ?
- Oui, super.
56
00:03:47,228 --> 00:03:50,106
Je vais faire les boutiques
pour le mariage.
57
00:03:50,189 --> 00:03:52,858
- Tu veux que je vienne ?
- Non, c'est bon.
58
00:03:52,942 --> 00:03:54,819
Tu déposes Austin chez Zach ?
59
00:03:54,902 --> 00:03:56,904
- Oui.
- Je viens te chercher pour le dîner.
60
00:04:02,076 --> 00:04:03,077
Un arbre généalogique.
61
00:04:04,245 --> 00:04:07,331
- Où est ma branche ?
- T'es pas de ma famille.
62
00:04:07,915 --> 00:04:12,753
Austin. Paul n'est pas ton papa,
mais il va épouser ta maman.
63
00:04:12,837 --> 00:04:16,215
- Il fait partie de la famille.
- Oui, c'est vrai.
64
00:04:16,299 --> 00:04:20,177
Tu pourrais lui donner une branche.
Celle-là, en bas ?
65
00:04:26,767 --> 00:04:28,561
- Où est Ginny ?
- Au boulot.
66
00:04:29,353 --> 00:04:31,022
Au café, pour de vrai ?
67
00:04:31,105 --> 00:04:33,441
- Un latte au soja.
- Je voulais pas ça.
68
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
Bienvenue au café.
69
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
Envoyez !
70
00:04:36,986 --> 00:04:38,529
C'est cool de pas bosser.
71
00:04:38,612 --> 00:04:41,574
Grave. Je veux épouser un mec blindé
72
00:04:41,657 --> 00:04:44,577
ou vendre des photos de mes pieds
pour un million.
73
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
Ces petits petons, pour un million ?
74
00:04:47,413 --> 00:04:48,581
Non !
75
00:04:48,664 --> 00:04:50,541
Sérieux, regarde.
76
00:04:50,624 --> 00:04:51,834
Regarde-la.
77
00:04:51,917 --> 00:04:52,960
Tu portes quoi ?
78
00:04:53,044 --> 00:04:56,881
Ça te plaît ? Je l'ai eu en friperie.
C'est mignon-moche.
79
00:04:56,964 --> 00:05:00,217
- Moche, surtout.
- La vache.
80
00:05:00,301 --> 00:05:03,888
En parlant de moche,
Sophie a ses places pour Wellington.
81
00:05:03,971 --> 00:05:07,433
Elle va me voir déguisée en sorcière
dont personne ne veut.
82
00:05:07,516 --> 00:05:08,351
Youpi.
83
00:05:08,934 --> 00:05:10,227
Qui t'écrit ?
84
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
C'est sûrement Press, il me soûle.
85
00:05:13,189 --> 00:05:15,649
- Il dit quoi ?
- Je sais pas, rien.
86
00:05:15,733 --> 00:05:17,234
Il veut sortir avec toi ?
87
00:05:19,278 --> 00:05:20,529
Jamais de la vie.
88
00:05:20,613 --> 00:05:23,032
Faut se détester pour sortir avec Press.
89
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Grave.
90
00:05:24,492 --> 00:05:27,536
Jordan et moi,
on fête nos trois ans demain.
91
00:05:28,162 --> 00:05:30,206
- Le pauvre Jordan.
- Je sais.
92
00:05:30,289 --> 00:05:31,832
Il t'emmène où ?
93
00:05:31,916 --> 00:05:36,879
Le connaissant, soit au Blue Farm,
soit à Costco.
94
00:05:36,962 --> 00:05:38,589
Tout le monde adore Costco.
95
00:05:38,672 --> 00:05:40,758
À ma mort, dispersez-y mes cendres.
96
00:05:40,841 --> 00:05:42,093
- Promis.
- Merci.
97
00:05:42,176 --> 00:05:44,804
Faut qu'il fasse de meilleurs cadeaux.
98
00:05:44,887 --> 00:05:48,099
- Ses cadeaux sont nazes.
- Un radio-réveil ?
99
00:05:48,182 --> 00:05:49,892
Non, tu sais ce que j'adore ?
100
00:05:49,975 --> 00:05:55,022
L'écureuil de jardin en céramique
qu'il t'a offert pour la Saint-Valentin.
101
00:05:55,106 --> 00:05:57,358
- Noisette.
- C'est ça, Noisette.
102
00:05:58,275 --> 00:06:02,488
J'ai l'impression
qu'il ne fait plus d'efforts.
103
00:06:02,571 --> 00:06:05,783
Il a écrit "Bon anniversaire"
sur une fiche bristol
104
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
avec une photo de lui bébé.
105
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Salut, Marcus.
106
00:06:11,580 --> 00:06:12,415
Salut, Silver.
107
00:06:12,498 --> 00:06:13,624
Salut.
108
00:06:15,042 --> 00:06:17,378
- Classe, ton corset.
- Merci.
109
00:06:17,461 --> 00:06:21,424
Silver fait les costumes de Wellington.
Elle est super douée.
110
00:06:22,007 --> 00:06:23,342
Merci, c'est adorable.
111
00:06:24,927 --> 00:06:25,845
Vous faites quoi ?
112
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
- Pourquoi ?
- Comme ça.
113
00:06:29,682 --> 00:06:32,101
- Sois pas vache.
- Mais c'est marrant.
114
00:06:32,184 --> 00:06:33,144
On va se poser.
115
00:06:34,270 --> 00:06:37,314
- Du Chacho.
- Papa va te griller.
116
00:06:38,816 --> 00:06:39,817
Marcus.
117
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Santé.
118
00:06:44,405 --> 00:06:45,906
Max, j'adore ta tenue.
119
00:06:52,538 --> 00:06:55,040
Sérieux, je sais pas ce qui lui prend.
120
00:06:57,042 --> 00:06:57,918
Quoi ?
121
00:06:58,002 --> 00:06:59,170
Rien.
122
00:07:00,087 --> 00:07:02,840
- "J'adore ta tenue."
- Elle rougit.
123
00:07:02,923 --> 00:07:04,967
- La vampirette au corset.
- Chut !
124
00:07:05,050 --> 00:07:07,178
- Elle kiffe.
- La vache.
125
00:07:07,887 --> 00:07:10,764
Je me fais du souci pour Marcus.
126
00:07:11,432 --> 00:07:13,601
- Je suis allée dans sa chambre…
- Pour ?
127
00:07:13,684 --> 00:07:14,810
- Espionner.
- Normal.
128
00:07:15,311 --> 00:07:18,606
J'ai trouvé son carnet de dessins.
C'est super glauque.
129
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Tu lui as dit ?
130
00:07:20,149 --> 00:07:21,317
Oui, j'ai dit :
131
00:07:21,400 --> 00:07:24,904
"J'ai vu ton carnet, c'est glauque.
Je m'inquiète."
132
00:07:24,987 --> 00:07:27,990
Lui : "Respecte mon intimité,
c'est important."
133
00:07:28,073 --> 00:07:29,617
Des trucs chiants, quoi.
134
00:07:31,368 --> 00:07:34,705
Demande à Ginny.
Si ça va pas, elle doit être au courant.
135
00:07:37,333 --> 00:07:39,627
Zach ! Austin !
136
00:07:39,710 --> 00:07:41,462
La maman d'Austin est là.
137
00:07:46,926 --> 00:07:47,760
Salut, Zach.
138
00:07:48,344 --> 00:07:50,387
- Salut, papa.
- Coucou, fiston.
139
00:07:51,722 --> 00:07:53,224
Va chercher tes affaires.
140
00:07:54,266 --> 00:07:56,227
Georgia sait que je suis là.
141
00:07:57,394 --> 00:08:00,189
Vous avez eu mon message
au sujet de l'appartement ?
142
00:08:00,272 --> 00:08:02,858
Oui, il est parfait.
143
00:08:02,942 --> 00:08:05,069
- Merci, Cynthia.
- Pas de quoi.
144
00:08:05,152 --> 00:08:07,196
C'est bien qu'Austin puisse voir son père.
145
00:08:07,279 --> 00:08:09,990
Je connais le propriétaire,
je peux vous pistonner.
146
00:08:12,576 --> 00:08:13,410
À plus.
147
00:08:13,494 --> 00:08:15,120
À plus !
148
00:08:15,913 --> 00:08:18,958
C'était bien, avec Austin ?
149
00:08:19,041 --> 00:08:22,753
- On a joué à cache-cache dehors.
- Au mois de janvier ?
150
00:08:23,629 --> 00:08:26,090
Va ranger ta chambre, j'arrive.
151
00:08:40,020 --> 00:08:42,106
Bonjour, mon amour. C'est moi.
152
00:08:43,440 --> 00:08:46,527
Zach a un nouveau copain,
il a l'air très heureux.
153
00:08:47,695 --> 00:08:49,572
Ils ont joué ensemble dehors.
154
00:08:49,655 --> 00:08:51,490
Il lui faut un nouveau bonnet.
155
00:08:52,283 --> 00:08:54,660
Il a perdu celui avec le puma à l'école.
156
00:08:56,370 --> 00:08:59,498
J'espère encore
que tu te réveilles, tu sais.
157
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
Que tu me dises : "Salut, beauté."
158
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
C'est injuste.
159
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Je voulais vieillir à tes côtés.
160
00:09:16,682 --> 00:09:19,893
Tu aurais été trop mignon
avec des cheveux blancs
161
00:09:20,394 --> 00:09:21,395
et des rides.
162
00:09:23,355 --> 00:09:24,773
Je veux voir ça.
163
00:09:25,482 --> 00:09:29,194
Des rides de gentillesse,
164
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
mon Tom adoré, au cœur d'or.
165
00:09:36,452 --> 00:09:38,996
J'ai fréquenté des mauvais garçons
166
00:09:40,039 --> 00:09:40,998
à la fac.
167
00:09:42,249 --> 00:09:43,751
Et mon père était un con.
168
00:09:46,170 --> 00:09:47,046
Mais pas toi.
169
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
Pas mon Tom.
170
00:10:00,059 --> 00:10:01,101
Je suis désolée.
171
00:10:01,727 --> 00:10:03,646
Je suis vraiment désolée, Tom.
172
00:10:41,225 --> 00:10:43,727
- J'ai fini, Joe.
- Super.
173
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
- Je te raccompagne.
- C'est ça.
174
00:10:46,855 --> 00:10:50,067
On est à Wellsbury.
C'est pas franchement la zone.
175
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Ça va aller.
176
00:10:51,652 --> 00:10:52,486
Bonne soirée.
177
00:11:07,126 --> 00:11:10,045
Arrête, Padma. Ça va.
178
00:11:10,129 --> 00:11:11,714
- Non, ça va pas.
- Si.
179
00:11:12,965 --> 00:11:13,966
Il était dehors.
180
00:11:14,049 --> 00:11:16,218
- Il est tombé.
- Ginny est là ?
181
00:11:16,301 --> 00:11:17,970
Non, plus depuis longtemps.
182
00:11:18,053 --> 00:11:19,680
- Tu as bu ?
- Non.
183
00:11:19,763 --> 00:11:20,639
Regarde.
184
00:11:20,723 --> 00:11:21,974
Marcus.
185
00:11:22,057 --> 00:11:23,434
Bon, allez.
186
00:11:25,644 --> 00:11:28,021
Tu fais du café ? Assieds-toi.
187
00:11:28,105 --> 00:11:29,106
Juste là.
188
00:11:40,659 --> 00:11:42,453
- Bois.
- Non, ça va.
189
00:11:43,036 --> 00:11:44,121
Ou j'appelle ta mère.
190
00:11:59,553 --> 00:12:00,471
Encore.
191
00:12:01,305 --> 00:12:05,142
- Tu picoles le dimanche ?
- C'est déprimant, le dimanche.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,019
Il a l'angoisse du dimanche.
193
00:12:11,023 --> 00:12:14,818
- Attends d'être dans la vraie vie.
- Ça m'a déjà l'air vrai.
194
00:12:17,196 --> 00:12:20,282
Je sais, le lycée, ça peut être dur.
195
00:12:20,365 --> 00:12:22,618
Mais c'est pas éternel.
196
00:12:24,077 --> 00:12:26,705
Le lycée,
ça a pas dû être facile pour toi.
197
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Quoi ?
198
00:12:28,373 --> 00:12:32,211
J'imagine que tu as pris confiance en toi
un peu plus tard.
199
00:12:32,294 --> 00:12:34,463
J'étais cool au lycée.
200
00:12:34,546 --> 00:12:36,757
Comme le prince de Bel-Air.
201
00:12:37,341 --> 00:12:38,175
Qui ça ?
202
00:12:39,510 --> 00:12:41,637
Bon sang, ce que vous êtes jeunes.
203
00:12:41,720 --> 00:12:43,347
Comment tu vas rentrer ?
204
00:12:43,931 --> 00:12:45,224
Je peux le ramener.
205
00:12:45,307 --> 00:12:48,227
Marcus, pourquoi tu bois de l'alcool ?
206
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
L'eau est une ressource limitée.
207
00:12:51,522 --> 00:12:52,940
Bon, ramène-le.
208
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
Ça roulotte ?
209
00:13:00,572 --> 00:13:02,366
Ça me manque pas, le lycée.
210
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
C'était comment, la Géorgie ?
211
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
Il faisait chaud.
212
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Tu veux les réponses
du contrôle d'histoire ou de chimie ?
213
00:13:15,128 --> 00:13:16,255
Tu sors ça d'où ?
214
00:13:16,338 --> 00:13:19,550
Personne se méfie
du gentil surveillant de couloir
215
00:13:19,633 --> 00:13:22,553
qui passe son temps libre
dans les bureaux
216
00:13:22,636 --> 00:13:25,639
et à qui on confie les photocopies.
217
00:13:26,723 --> 00:13:28,058
Besoin d'aide ?
218
00:13:28,141 --> 00:13:32,020
Je suis libre pendant les pauses,
je n'ai pas d'amis.
219
00:13:33,522 --> 00:13:37,776
T'es maléfique, en fait.
Et personne se doute de rien.
220
00:13:39,403 --> 00:13:40,863
T'as plus tes Ray-Ban ?
221
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
Je les ai perdues.
222
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Dégage, sale taré.
223
00:13:48,203 --> 00:13:49,037
Ça roule ?
224
00:13:49,121 --> 00:13:51,039
Et c'est reparti pour un an.
225
00:13:53,625 --> 00:13:56,712
Joe, fais pas ça. Il va te démolir.
226
00:13:56,795 --> 00:13:58,130
Lâche l'affaire.
227
00:13:58,672 --> 00:14:01,049
Je suis pas du genre à lâcher l'affaire.
228
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
T'aurais pas dû faire ça.
229
00:14:22,321 --> 00:14:24,239
Ouais, c'est pas faux.
230
00:14:43,717 --> 00:14:44,593
Merde.
231
00:14:45,385 --> 00:14:47,679
Y a de la lumière.
Ils sont pas couchés.
232
00:14:47,763 --> 00:14:49,765
Ça se voit que je suis bourré ?
233
00:14:51,975 --> 00:14:54,102
- Carrément.
- Merde.
234
00:14:58,315 --> 00:15:00,859
"Max, à l'aide.
235
00:15:00,943 --> 00:15:03,487
"Dans l'allée."
236
00:15:13,038 --> 00:15:14,498
Je suis désolé, Padma.
237
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
T'inquiète, j'habite pas loin.
238
00:15:16,583 --> 00:15:17,668
Non, je veux dire…
239
00:15:21,672 --> 00:15:22,589
Je suis désolé…
240
00:15:25,342 --> 00:15:26,259
pour tout.
241
00:15:27,302 --> 00:15:28,136
Pour nous.
242
00:15:31,014 --> 00:15:31,848
C'est rien.
243
00:15:32,349 --> 00:15:33,183
Non.
244
00:15:37,437 --> 00:15:39,898
Je voulais pas te faire de mal.
245
00:15:43,777 --> 00:15:46,613
T'as dit que tu voulais pas
de relation sérieuse.
246
00:15:47,864 --> 00:15:48,824
C'était moi ?
247
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Ça a duré longtemps.
248
00:15:55,497 --> 00:15:57,416
Je me suis sentie bête.
249
00:15:57,499 --> 00:16:01,420
Comme si tu t'étais servi de moi
pour coucher.
250
00:16:01,503 --> 00:16:04,589
- On n'a jamais couché ensemble.
- T'es sérieux, là ?
251
00:16:05,382 --> 00:16:08,260
- On a fait des trucs, quand même.
- Je sais.
252
00:16:16,685 --> 00:16:17,602
Je me suis pas…
253
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
servi de toi.
254
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Je t'aimais beaucoup.
255
00:16:25,444 --> 00:16:28,030
J'ai pas la réponse
que tu cherches. Désolé.
256
00:16:32,367 --> 00:16:33,201
Ouais.
257
00:16:38,790 --> 00:16:39,916
Tu m'as blessée.
258
00:16:46,798 --> 00:16:48,133
T'es pas la seule.
259
00:16:50,385 --> 00:16:51,595
Ça veut dire quoi ?
260
00:16:52,387 --> 00:16:53,221
Je sais pas.
261
00:16:54,347 --> 00:16:58,518
Je suis pas doué pour ces trucs-là.
262
00:17:04,983 --> 00:17:06,234
Je suis pitoyable.
263
00:17:10,572 --> 00:17:12,199
Je mérite personne.
264
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
De quoi tu parles ?
265
00:17:17,162 --> 00:17:17,996
De Ginny ?
266
00:17:21,458 --> 00:17:23,668
Salut, Max. Je suis bourré.
267
00:17:23,752 --> 00:17:25,212
J'avais deviné.
268
00:17:26,088 --> 00:17:28,799
"Max, la laide. Dans l'abbé."
269
00:17:30,217 --> 00:17:31,176
- Viens.
- Ouais.
270
00:17:31,259 --> 00:17:34,262
Allez, sors de là. Ça va aller.
271
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
Merci, Padma.
272
00:17:37,974 --> 00:17:39,226
- Ça va.
- On y va ?
273
00:17:39,309 --> 00:17:41,019
- Faut être discrets.
- Hein ?
274
00:17:41,103 --> 00:17:42,813
- En entrant.
- Ils sont là.
275
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
Justement.
276
00:17:58,495 --> 00:17:59,830
Ta mère rentre quand ?
277
00:18:00,413 --> 00:18:01,248
Plus tard.
278
00:18:08,130 --> 00:18:11,591
Ta chambre est toute petite.
279
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
Non, pas du tout.
280
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
C'est chelou de dire ça.
281
00:18:27,274 --> 00:18:30,318
- T'as enlevé ton T-shirt.
- Pas du tout.
282
00:18:30,902 --> 00:18:33,697
Tu vas même pas m'embrasser ?
Tu veux juste…
283
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Je déteste tout ce que tu incarnes
du plus profond de mon être.
284
00:19:46,186 --> 00:19:49,356
Je vais me faire épiler
les aisselles au laser.
285
00:19:50,440 --> 00:19:53,151
C'est cher, mais ça vaut le coup.
286
00:19:53,235 --> 00:19:55,278
Pour ne plus avoir à me raser.
287
00:19:55,362 --> 00:19:58,031
C'est Silver que tu reluques comme ça ?
288
00:19:59,950 --> 00:20:01,159
Non.
289
00:20:01,243 --> 00:20:05,205
Ça me soûle que Ginny
soit toujours fourrée avec Marcus
290
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
plutôt qu'avec l'équipe de choc.
291
00:20:07,916 --> 00:20:10,669
On dirait que tu reluques Silver.
292
00:20:10,752 --> 00:20:11,586
La ferme.
293
00:20:11,670 --> 00:20:13,672
Ils ont l'air heureux.
294
00:20:16,716 --> 00:20:18,426
Ça doit te rendre malade.
295
00:20:18,510 --> 00:20:21,096
Pas du tout.
Je veux qu'elle soit heureuse.
296
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
Hunter, faut qu'on te trouve quelqu'un.
297
00:20:25,558 --> 00:20:27,185
J'ai personne en vue.
298
00:20:27,894 --> 00:20:28,853
Et Padma ?
299
00:20:29,396 --> 00:20:31,690
Ça, ça me botte grave.
300
00:20:31,773 --> 00:20:33,984
Vous mêlez pas de ma vie amoureuse.
301
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
On va chercher Ginny Gin Gin
302
00:20:36,653 --> 00:20:38,947
pour son cours d'anglais niveau deux.
303
00:20:41,241 --> 00:20:42,200
Niveau deux ?
304
00:20:42,284 --> 00:20:47,330
Elle va s'ennuyer, mais y a que ça
qui colle avec son emploi du temps.
305
00:20:48,498 --> 00:20:50,417
Bon, je vais en chimie.
306
00:20:53,962 --> 00:20:55,171
Tu veux foutre la merde ?
307
00:20:57,882 --> 00:20:58,717
Toujours.
308
00:21:01,261 --> 00:21:02,512
Oui, papa.
309
00:21:04,597 --> 00:21:08,810
Elle a accepté le contrat prénuptial.
Il ne s'agit pas d'argent.
310
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Arrête avec ça.
311
00:21:12,522 --> 00:21:16,776
Papa, il faut
que tu fiches la paix à Georgia.
312
00:21:16,860 --> 00:21:20,488
Je vais l'épouser,
il faut que tu l'acceptes.
313
00:21:20,572 --> 00:21:22,532
Non, ne me passe pas maman.
314
00:21:22,615 --> 00:21:23,700
Ne me passe pas…
315
00:21:23,783 --> 00:21:25,827
Salut, maman.
316
00:21:25,910 --> 00:21:29,622
Je disais à papa…
317
00:21:29,706 --> 00:21:33,168
J'aimerais que tu aides Georgia
à préparer le mariage.
318
00:21:34,377 --> 00:21:36,755
Tu peux l'aider à choisir le gâteau.
319
00:21:36,838 --> 00:21:38,673
Ou alors, parle-lui du Mount.
320
00:21:38,757 --> 00:21:40,884
Elle est ravie de se marier là-bas.
321
00:21:43,053 --> 00:21:45,180
Maman, je suis ton fils aîné.
322
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Je ne me marierai qu'une fois,
tu dois t'y faire.
323
00:21:48,224 --> 00:21:49,351
Oui, entre.
324
00:21:49,434 --> 00:21:52,228
Je dois y aller. Je t'aime. À bientôt.
325
00:21:54,606 --> 00:21:57,192
Ce soir, on présente le budget de l'école.
326
00:21:57,275 --> 00:22:00,070
Ça ne va pas être simple, crois-moi.
327
00:22:00,153 --> 00:22:02,655
On fait d'importantes coupes budgétaires.
328
00:22:02,739 --> 00:22:04,866
Les parents vont râler.
329
00:22:04,949 --> 00:22:06,576
Il faut que tu sois prêt.
330
00:22:07,952 --> 00:22:10,747
Tu tombes bien, c'est le jour du jugement.
331
00:22:10,830 --> 00:22:13,124
Ça n'annonce rien de bon.
332
00:22:13,208 --> 00:22:14,250
Non.
333
00:22:14,334 --> 00:22:18,296
C'est ce qu'il faut à Wellsbury,
n'en déplaise aux détracteurs.
334
00:22:18,380 --> 00:22:24,094
Si on augmente le budget des écoles,
d'autres services en souffriront.
335
00:22:24,177 --> 00:22:28,056
Tout le monde est touché.
L'économie est en ruine, le monde aussi.
336
00:22:28,139 --> 00:22:31,351
Les PME sont prises à la gorge.
Les caisses sont vides.
337
00:22:32,185 --> 00:22:34,646
Merci, Nick. Ça m'aide beaucoup.
338
00:22:47,867 --> 00:22:51,204
On est bien, là.
Je suis content de t'avoir trouvée.
339
00:22:51,287 --> 00:22:53,665
T'en as mis du temps.
340
00:22:54,332 --> 00:22:56,668
Il fallait d'abord que tu voyages.
341
00:23:00,755 --> 00:23:02,132
J'ai une question.
342
00:23:02,215 --> 00:23:03,758
Je t'écoute.
343
00:23:07,846 --> 00:23:13,685
C'était quand la dernière fois
que Georgia et toi, vous…
344
00:23:15,728 --> 00:23:16,604
avez été ensemble ?
345
00:23:19,107 --> 00:23:20,400
C'est récent.
346
00:23:25,155 --> 00:23:28,741
C'est bien ce que je pensais.
347
00:23:28,825 --> 00:23:32,078
Les choses peuvent changer rapidement.
Elles ont changé.
348
00:23:33,037 --> 00:23:36,124
Est-ce que je vais droit dans le mur ?
349
00:23:36,207 --> 00:23:37,083
Non.
350
00:23:37,584 --> 00:23:39,794
On a une histoire compliquée,
351
00:23:39,878 --> 00:23:42,839
mais c'est la mère de Ginny.
Elle fait partie de ma vie.
352
00:23:43,423 --> 00:23:45,341
Laisse-t-elle un peu de place ?
353
00:23:45,425 --> 00:23:48,636
Justement, je viens
de rencontrer quelqu'un.
354
00:23:48,720 --> 00:23:51,264
Ah, vraiment ?
355
00:23:52,348 --> 00:23:53,808
Elle est formidable ?
356
00:23:53,892 --> 00:23:55,059
Tout à fait.
357
00:23:55,143 --> 00:23:57,353
T'as pas envie de tout gâcher.
358
00:23:57,437 --> 00:23:59,939
Écoute, Simone.
359
00:24:01,191 --> 00:24:03,109
Ça se passe bien.
360
00:24:04,319 --> 00:24:05,612
Tu me plais.
361
00:24:06,404 --> 00:24:07,906
Tu me plais beaucoup.
362
00:24:09,616 --> 00:24:11,659
Tu ne vas pas droit dans le mur.
363
00:24:31,596 --> 00:24:36,142
J'ai vu l'enfer, il est là avec toi,
dans cette pièce.
364
00:24:39,187 --> 00:24:42,899
C'est une réplique du spectacle.
Je stresse,
365
00:24:42,982 --> 00:24:46,236
tout le monde va me voir
déguisée en sorcière.
366
00:24:46,986 --> 00:24:48,863
C'est le principe du théâtre.
367
00:24:52,909 --> 00:24:54,410
On mange dans une heure.
368
00:24:54,494 --> 00:24:56,621
Tu dois venir, y a des boulettes.
369
00:25:04,003 --> 00:25:05,296
C'est bon, j'ai pigé.
370
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Ta copine, Silver…
371
00:25:12,178 --> 00:25:13,179
Elle est célibataire ?
372
00:25:14,764 --> 00:25:16,808
- Tu la kiffes.
- Arrête.
373
00:25:17,392 --> 00:25:18,351
Je la kiffe pas.
374
00:25:21,688 --> 00:25:25,775
Si je la trouve jolie ?
Oui, c'est une très jolie femme.
375
00:25:26,818 --> 00:25:29,862
J'aime bien traîner avec elle.
Elle est intrigante.
376
00:25:30,488 --> 00:25:31,322
Tu la kiffes.
377
00:25:31,406 --> 00:25:32,824
Bon, laisse tomber.
378
00:25:34,951 --> 00:25:35,952
Où est le souci ?
379
00:25:38,788 --> 00:25:40,540
J'ai plus envie de souffrir.
380
00:25:40,623 --> 00:25:42,959
Ça te ressemble pas.
381
00:25:44,294 --> 00:25:45,503
Comment ça ?
382
00:25:46,337 --> 00:25:49,716
T'as pas peur de tes émotions
et t'es honnête.
383
00:25:51,092 --> 00:25:54,429
Si t'es fâchée ou que quelqu'un te plaît,
on le sait.
384
00:25:55,888 --> 00:25:57,015
T'es comme ça.
385
00:25:57,515 --> 00:26:00,977
C'est ta qualité et ton défaut.
Sophie te volera pas ça.
386
00:26:02,395 --> 00:26:04,814
Mais j'ai l'impression…
387
00:26:06,566 --> 00:26:09,235
d'avoir perdu mon mojo.
Hop, envolé.
388
00:26:09,319 --> 00:26:11,904
On peut pas perdre son mojo. C'est inné.
389
00:26:13,031 --> 00:26:17,660
Depuis que tu sors avec Ginny,
t'es devenu expert en relations ?
390
00:26:18,578 --> 00:26:19,412
Loin de là.
391
00:26:20,872 --> 00:26:21,748
Comment ça ?
392
00:26:26,461 --> 00:26:28,671
L'amour est pas toujours une bonne chose.
393
00:26:31,215 --> 00:26:32,050
Merde.
394
00:26:33,885 --> 00:26:35,762
Je sais pas si j'en ai envie.
395
00:26:37,430 --> 00:26:38,389
Parfois…
396
00:26:39,891 --> 00:26:41,851
je sais pas si c'est une bonne idée.
397
00:26:41,934 --> 00:26:43,311
Merde.
398
00:26:44,395 --> 00:26:45,480
Ginny a rien fait.
399
00:26:47,106 --> 00:26:48,024
Je l'aime.
400
00:26:49,692 --> 00:26:51,611
C'est elle qui me rend heureux.
401
00:26:54,697 --> 00:26:55,823
Le problème est là.
402
00:26:57,492 --> 00:27:00,119
Je peux pas lui imposer
cette responsabilité.
403
00:27:00,203 --> 00:27:01,162
C'est pas juste.
404
00:27:02,914 --> 00:27:06,167
Maxine, mets la table,
les boulettes sont prêtes !
405
00:27:12,298 --> 00:27:13,341
Elle est célibataire.
406
00:27:15,093 --> 00:27:15,927
Silver.
407
00:27:21,557 --> 00:27:23,226
- Salut, Ginny.
- Salut.
408
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Vous êtes mignons.
409
00:27:26,354 --> 00:27:27,355
Merci.
410
00:27:28,231 --> 00:27:30,608
Je viens de finir.
Joyeux anniversaire.
411
00:27:36,406 --> 00:27:37,699
Qu'est-ce qu'elle a ?
412
00:27:39,867 --> 00:27:40,702
Je sais pas.
413
00:27:44,706 --> 00:27:46,332
Je t'ai pris un milk-shake.
414
00:27:50,336 --> 00:27:51,337
Cul sec !
415
00:27:51,421 --> 00:27:52,255
Imbécile.
416
00:27:52,338 --> 00:27:53,756
Espèce de fouine.
417
00:27:57,135 --> 00:28:00,054
Traitez-moi de vieille sorcière flétrie
en face.
418
00:28:06,811 --> 00:28:07,895
TOUS PARTANTS
419
00:28:17,822 --> 00:28:19,198
Imbécile.
420
00:28:19,282 --> 00:28:20,825
Espèce de fouine.
421
00:28:20,908 --> 00:28:23,703
Traitez-moi de vieille sorcière flétrie
en face.
422
00:28:35,840 --> 00:28:36,674
Un problème ?
423
00:28:37,550 --> 00:28:40,344
Je n'aime pas jouer la méchante.
424
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
Pourtant, ça te va si bien.
425
00:28:44,599 --> 00:28:45,475
Très drôle.
426
00:28:46,601 --> 00:28:49,937
Tout le monde va se moquer de moi.
427
00:28:50,521 --> 00:28:53,691
J'en ai marre,
j'ai l'impression d'en faire trop.
428
00:28:54,942 --> 00:28:57,904
Quel est ton personnage préféré
dans La Reine des neiges ?
429
00:28:58,863 --> 00:28:59,906
Olaf.
430
00:29:00,490 --> 00:29:02,658
Et dans Aladdin ?
431
00:29:02,742 --> 00:29:03,659
Le Génie.
432
00:29:06,037 --> 00:29:09,916
Dans Vaiana, c'est Maui.
433
00:29:09,999 --> 00:29:13,836
Et dans Le Roi lion, c'est Timon.
434
00:29:13,920 --> 00:29:14,754
Pourquoi ?
435
00:29:14,837 --> 00:29:16,214
Ils sont drôles.
436
00:29:18,090 --> 00:29:19,509
Hélas, c'est des mecs.
437
00:29:19,592 --> 00:29:21,719
Je le remarque que maintenant.
438
00:29:21,803 --> 00:29:26,015
Tu es drôle. Tu es un premier rôle.
439
00:29:26,098 --> 00:29:31,395
Et surtout, tu fais rire les gens.
Dans la vie et sur scène.
440
00:29:31,479 --> 00:29:35,817
C'est un talent rare que peu de gens ont.
441
00:29:35,900 --> 00:29:40,154
Pour jouer Blanche-Neige,
il suffit d'être jolie.
442
00:29:40,238 --> 00:29:42,865
Mais jouer Simplet, ça, c'est dur.
443
00:29:43,366 --> 00:29:44,951
J'adore Simplet.
444
00:29:45,451 --> 00:29:48,079
Tu as un don.
445
00:29:48,162 --> 00:29:53,042
Tu montres aux gens qu'on peut
faire l'idiot sans être ridicule.
446
00:29:53,125 --> 00:29:56,254
C'est un don rare.
Je n'appelle pas ça en faire trop.
447
00:30:06,305 --> 00:30:08,224
Papa, je m'inquiète pour Marcus.
448
00:30:12,019 --> 00:30:14,105
L'école est notre priorité.
449
00:30:14,188 --> 00:30:17,024
Il faut augmenter le budget
alloué aux bourses,
450
00:30:17,108 --> 00:30:20,027
aux transports écoresponsables,
de nouveaux iPads…
451
00:30:20,111 --> 00:30:21,070
Des iPads.
452
00:30:22,113 --> 00:30:26,033
Sachez qu'en matière d'éducation,
Wellsbury a la grande fierté
453
00:30:26,117 --> 00:30:30,371
d'avoir l'un des budgets les plus élevés
de tout l'État.
454
00:30:30,454 --> 00:30:31,664
Il s'agit de leur avenir.
455
00:30:31,747 --> 00:30:35,793
Newton a un plus haut taux d'entrée
dans les grandes écoles.
456
00:30:35,877 --> 00:30:38,045
Simone n'est pas là ?
457
00:30:38,546 --> 00:30:39,630
Tu es jalouse ?
458
00:30:42,008 --> 00:30:44,260
C'est le prof de littérature de Ginny.
459
00:30:45,428 --> 00:30:49,724
Levez-vous si vous pensez
qu'il faut augmenter le budget des écoles.
460
00:30:56,564 --> 00:30:57,690
Formidable.
461
00:30:58,357 --> 00:31:01,986
Tous vos avis sont précieux,
c'est pour cela que…
462
00:31:02,069 --> 00:31:05,406
Il faut une meilleure préparation
à l'examen et plus d'options.
463
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
Et mettre l'accent sur l'art
et l'accessibilité.
464
00:31:08,492 --> 00:31:11,954
Et intégrer davantage de diversité
au programme.
465
00:31:12,038 --> 00:31:13,456
Tu as raison.
466
00:31:15,541 --> 00:31:17,001
Vous avez tous raison.
467
00:31:17,501 --> 00:31:21,047
L'école a besoin d'argent,
plus que ce que permet le budget.
468
00:31:21,130 --> 00:31:24,592
Mon fils va à l'école de Bankler,
et ma fille est au lycée.
469
00:31:24,675 --> 00:31:28,054
L'éducation est très importante
à mes yeux.
470
00:31:29,221 --> 00:31:31,557
Mais je travaille à la mairie,
471
00:31:31,641 --> 00:31:34,936
et je suis bien placée
pour savoir à quel point
472
00:31:35,019 --> 00:31:38,147
le maire se démène
pour défendre nos intérêts.
473
00:31:39,148 --> 00:31:42,985
L'éducation, c'est important,
mais ce n'est pas tout.
474
00:31:44,570 --> 00:31:47,031
J'adore cette ville, croyez-moi.
475
00:31:50,993 --> 00:31:52,954
Il doit y avoir une solution.
476
00:31:55,039 --> 00:31:57,500
Oui. Merci, Georgia.
477
00:31:57,583 --> 00:31:59,251
De rien.
478
00:31:59,919 --> 00:32:01,128
Autre chose ?
479
00:32:03,464 --> 00:32:06,759
L'économie est en ruine,
et le monde aussi.
480
00:32:07,510 --> 00:32:09,512
Inspirant. Assieds-toi.
481
00:32:10,429 --> 00:32:15,309
C'est pour ça que la mairie propose
les samedis des petites entreprises.
482
00:32:15,893 --> 00:32:17,937
On n'a que des commerces locaux.
483
00:32:18,020 --> 00:32:20,940
Pas de McDonald's ni de Walmart,
484
00:32:21,023 --> 00:32:23,901
mais la petite boutique d'Audrey
ou le Blue Farm.
485
00:32:23,985 --> 00:32:27,071
Chaque semaine,
une petite entreprise locale
486
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
sera mise en avant
sur l'Instagram de la mairie,
487
00:32:29,824 --> 00:32:33,160
géré par la mairesse,
qui compte déjà 50 000 followers.
488
00:32:33,244 --> 00:32:37,164
Un pourcentage des bénéfices
sera reversé aux écoles.
489
00:32:37,748 --> 00:32:41,836
Ainsi, les écoles financent la ville,
et vice versa.
490
00:32:42,586 --> 00:32:43,838
Wellsbury y gagne.
491
00:32:46,340 --> 00:32:48,426
Merci à Paul pour cette bonne idée.
492
00:32:49,176 --> 00:32:51,554
Un maire qui agit !
493
00:32:54,473 --> 00:32:56,851
Merci à tous d'être venus.
494
00:32:56,934 --> 00:32:59,603
Fin de la réunion, à la prochaine fois.
495
00:33:00,271 --> 00:33:01,772
Bonne idée, Paul.
496
00:33:05,401 --> 00:33:08,654
Il faut peut-être
qu'il retourne chez le psychiatre.
497
00:33:09,238 --> 00:33:13,117
Il faut peut-être
qu'il change de traitement.
498
00:33:16,454 --> 00:33:17,455
Allons-y.
499
00:33:17,538 --> 00:33:19,832
Je vais aller me présenter.
500
00:33:19,915 --> 00:33:21,208
Oui, ça va le calmer.
501
00:33:23,461 --> 00:33:25,254
- M. Gitten.
- Oui ?
502
00:33:25,755 --> 00:33:27,339
Je suis le père de Ginny.
503
00:33:29,133 --> 00:33:32,511
C'est dommage
qu'elle ait arrêté la littérature.
504
00:33:32,595 --> 00:33:35,723
Elle est brillante,
ses devoirs sont excellents,
505
00:33:35,806 --> 00:33:37,767
mais je ne peux rien faire.
506
00:33:37,850 --> 00:33:39,060
Elle a arrêté ?
507
00:33:39,727 --> 00:33:40,644
Hélas.
508
00:33:41,645 --> 00:33:42,730
C'est sa décision.
509
00:33:43,773 --> 00:33:45,608
Je ne savais pas. Et toi ?
510
00:33:45,691 --> 00:33:48,027
Non, mais bon débarras.
511
00:34:05,920 --> 00:34:07,880
- Tout va bien ?
- Quoi ?
512
00:34:08,464 --> 00:34:09,590
Ma puce ?
513
00:34:11,842 --> 00:34:13,719
Tu peux tout me dire.
514
00:34:14,553 --> 00:34:15,846
S'il y a un problème.
515
00:34:22,770 --> 00:34:25,272
Je sais me débrouiller, Zion.
516
00:34:31,070 --> 00:34:33,781
Oui, je sais.
517
00:34:36,158 --> 00:34:37,034
C'est une blague ?
518
00:34:37,118 --> 00:34:39,161
- Mary.
- Tu oses te repointer ?
519
00:34:39,245 --> 00:34:41,664
Sors de chez moi.
520
00:34:41,747 --> 00:34:43,165
Du calme.
521
00:34:43,666 --> 00:34:45,709
Fais pas de connerie. Attends !
522
00:34:48,671 --> 00:34:50,506
Pitié !
523
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Œil pour œil.
524
00:34:56,554 --> 00:34:57,638
Ça suffit.
525
00:35:06,564 --> 00:35:09,733
Tu ne réponds pas à mes messages.
Tu fais la tête ?
526
00:35:12,069 --> 00:35:13,529
Il faut qu'on parle.
527
00:35:13,612 --> 00:35:14,530
Salut, Joe.
528
00:35:15,030 --> 00:35:18,576
Cynthia, j'ai envoyé mon dossier
pour l'appartement.
529
00:35:18,659 --> 00:35:21,620
Merci de m'aider
à me rapprocher de mon fils.
530
00:35:21,704 --> 00:35:22,538
De rien.
531
00:35:28,377 --> 00:35:31,589
- Salut, G.
- Alors, cette réunion ?
532
00:35:31,672 --> 00:35:34,675
Je n'ai pas pu venir,
je n'en avais aucune envie.
533
00:35:36,427 --> 00:35:37,261
On y va ?
534
00:35:38,762 --> 00:35:40,681
C'est ma tournée. Profitez bien.
535
00:35:46,437 --> 00:35:48,522
- Quoi ?
- J'aime pas ce type.
536
00:35:54,945 --> 00:35:55,863
C'est pas vrai.
537
00:35:57,698 --> 00:36:01,327
C'est Georgia, c'est ça ?
Celle pour qui tu n'es qu'un ami ?
538
00:36:02,036 --> 00:36:03,412
Tu es amoureux d'elle.
539
00:36:03,495 --> 00:36:05,789
Non, c'est pas ça.
540
00:36:07,958 --> 00:36:09,168
Elle a besoin d'aide.
541
00:36:11,879 --> 00:36:13,923
C'est pour ça que tu réponds pas ?
542
00:36:14,006 --> 00:36:15,299
Ce n'est rien, Joe.
543
00:36:15,382 --> 00:36:18,886
Tu n'as rien à faire avec moi.
Ni avec elle, d'ailleurs.
544
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Comment ça ?
545
00:36:20,846 --> 00:36:22,014
Je vais rentrer.
546
00:36:22,097 --> 00:36:23,641
Cynthia.
547
00:36:24,308 --> 00:36:26,936
Remercie le ciel
qu'elle en épouse un autre.
548
00:36:27,019 --> 00:36:30,439
Elle n'est pas pour toi.
Tu es quelqu'un de bien.
549
00:36:30,522 --> 00:36:32,524
Tu ne ferais pas de mal à une mouche.
550
00:36:33,817 --> 00:36:35,486
Elle te dévorerait tout cru.
551
00:36:37,613 --> 00:36:38,739
À bientôt, Joe.
552
00:36:47,915 --> 00:36:50,042
C'est un contrôle de routine.
553
00:36:51,252 --> 00:36:53,671
Si tu n'as rien fait,
tu n'as rien à craindre.
554
00:36:53,754 --> 00:36:54,630
N'importe quoi.
555
00:36:56,382 --> 00:36:58,092
Qu'est-ce qui se passe ?
556
00:37:01,720 --> 00:37:03,097
Fouille de casier.
557
00:37:03,180 --> 00:37:05,975
J'ai rien là-dedans.
C'est quoi, ce délire ?
558
00:37:07,518 --> 00:37:08,352
Bizarre.
559
00:37:09,103 --> 00:37:14,066
Peut-être que la direction a appris
qu'il piquait les réponses des examens.
560
00:37:17,486 --> 00:37:19,488
- Et ça ?
- C'est…
561
00:37:21,448 --> 00:37:24,201
Quoi ? C'est pas à moi.
562
00:37:24,285 --> 00:37:28,747
Et dans le bureau de la direction,
y a les combinaisons des casiers.
563
00:37:33,252 --> 00:37:35,921
Malgré les récents événements,
564
00:37:36,005 --> 00:37:39,967
nous reprenons le programme habituel.
565
00:37:40,718 --> 00:37:43,762
Sa Majesté des mouches, un classique
566
00:37:43,846 --> 00:37:47,266
qui a laissé son empreinte
sur notre société.
567
00:37:48,225 --> 00:37:49,935
Qui veut commencer ? Oui ?
568
00:37:50,019 --> 00:37:52,855
Ce qui m'a parlé dans Sister Outsider,
569
00:37:52,938 --> 00:37:56,108
c'est la notion de féminisme noir
évoquée par Lorde.
570
00:37:56,191 --> 00:37:59,403
À moins d'aboutir à l'unification
de toutes les femmes,
571
00:37:59,486 --> 00:38:01,322
on reste dans le patriarcat.
572
00:38:02,156 --> 00:38:03,615
Où veux-tu en venir ?
573
00:38:03,699 --> 00:38:05,075
J'ai trouvé ça fort,
574
00:38:05,159 --> 00:38:09,621
la nécessité de déstigmatiser
les stéréotypes sur les femmes noires.
575
00:38:10,205 --> 00:38:11,040
Vous m'expliquez ?
576
00:38:11,123 --> 00:38:14,418
C'était rafraîchissant
d'adopter un nouveau point de vue.
577
00:38:41,528 --> 00:38:42,446
Georgia !
578
00:38:42,529 --> 00:38:44,698
Bonjour, Cynthia.
579
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Est-ce qu'Austin veut venir jouer ?
580
00:38:47,034 --> 00:38:49,578
Ils s'amusent tellement, avec Zach.
581
00:38:56,377 --> 00:38:57,711
Ça va, ta mère ?
582
00:38:57,795 --> 00:39:01,340
Elle est passée hier soir,
elle avait l'air bizarre.
583
00:39:01,924 --> 00:39:05,010
Si elle a l'air normale,
là, il faut s'inquiéter.
584
00:39:08,680 --> 00:39:11,767
Joe, je peux finir
un peu plus tôt, ce soir ?
585
00:39:11,850 --> 00:39:12,935
Il y a Wellington.
586
00:39:13,018 --> 00:39:15,896
- Ça m'est égal.
- Joe.
587
00:39:15,979 --> 00:39:18,774
- Ginny.
- C'est toi qui as l'air bizarre.
588
00:39:20,109 --> 00:39:22,236
Ginny, un instant ? C'est important.
589
00:39:22,986 --> 00:39:23,946
Je travaille.
590
00:39:24,029 --> 00:39:26,448
Il s'agit du défunt mari de ta mère.
591
00:39:28,992 --> 00:39:30,369
Kenny, encore ?
592
00:39:30,452 --> 00:39:31,745
Non, pas Kenny.
593
00:39:31,829 --> 00:39:34,748
Son autre mari, un certain Anthony Green.
594
00:39:54,768 --> 00:39:57,229
On va s'asseoir devant.
595
00:39:57,312 --> 00:39:59,064
Je vais rejoindre Ginny.
596
00:40:16,039 --> 00:40:17,749
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.
597
00:40:34,349 --> 00:40:36,477
- Au bal
- Bien apprêtées
598
00:40:36,560 --> 00:40:37,936
Fortunées
599
00:40:38,020 --> 00:40:40,481
Nous cherchons un homme à épouser
600
00:40:40,564 --> 00:40:41,815
Au bal
601
00:40:43,984 --> 00:40:46,278
- Au bal
- Tout doit être parfait
602
00:40:46,361 --> 00:40:47,362
C'est essentiel
603
00:40:47,446 --> 00:40:50,282
Nous devons trouver un homme à épouser
604
00:40:50,365 --> 00:40:51,492
Au bal
605
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
Rien de tout cela n'est juste
606
00:40:54,620 --> 00:40:56,038
Je refuse de me marier
607
00:40:56,121 --> 00:40:58,081
Toute ma vie, j'ai ignoré
608
00:40:58,707 --> 00:41:03,378
Ces merveilleuses histoires, là-dehors
609
00:41:03,462 --> 00:41:04,671
Au bal, au bal
610
00:41:04,755 --> 00:41:07,674
Pauvre petite sotte
611
00:41:07,758 --> 00:41:10,761
Attention à ce que tu souhaites
612
00:41:10,844 --> 00:41:12,262
Ta beauté, un coup de chance
613
00:41:12,346 --> 00:41:14,640
Tu aurais de la veine d'être remarquée…
614
00:41:14,723 --> 00:41:18,101
Par un duc élégant au charme fou
615
00:41:18,185 --> 00:41:21,063
Les jouvencelles m'adorent
Mais je ne succombe point
616
00:41:21,146 --> 00:41:24,483
Bien apprêtées, tout doit être parfait
617
00:41:24,566 --> 00:41:26,109
Nous devons trouver un homme
618
00:41:26,193 --> 00:41:27,736
Je dois trouver un homme
619
00:41:27,819 --> 00:41:30,822
Nous devons trouver un homme à épouser
620
00:41:52,469 --> 00:41:55,055
- Que fais-tu ici ?
- Je peux entrer ?
621
00:41:55,138 --> 00:41:57,808
Ce n'est pas idéal,
Zach a invité un copain…
622
00:42:00,435 --> 00:42:02,062
Bon, entre.
623
00:42:12,030 --> 00:42:14,449
Tu avais raison. C'est Georgia.
624
00:42:15,742 --> 00:42:18,495
J'ai le béguin pour elle. Je suis désolé.
625
00:42:18,579 --> 00:42:20,497
Je sais que tu as des problèmes.
626
00:42:20,581 --> 00:42:23,250
Mon mari est en soins palliatifs à côté.
627
00:42:23,333 --> 00:42:24,543
Oui, par exemple.
628
00:42:28,046 --> 00:42:31,008
Je suis désolé,
je n'ai pas voulu te blesser.
629
00:42:31,091 --> 00:42:33,135
Ni me servir de toi
630
00:42:33,218 --> 00:42:35,887
ou profiter d'un moment de faiblesse.
631
00:42:35,971 --> 00:42:39,600
Je ne sais pas
si j'arriverai à me pardonner.
632
00:42:43,061 --> 00:42:44,688
Tu trouves ça drôle ?
633
00:42:45,480 --> 00:42:46,356
Ce n'est rien.
634
00:42:48,483 --> 00:42:50,694
C'est ridicule, toute cette histoire.
635
00:42:52,988 --> 00:42:55,407
Je voulais te présenter mes excuses.
636
00:42:56,700 --> 00:42:58,118
Joe, j'en avais besoin.
637
00:42:59,620 --> 00:43:02,289
Je suis une catastrophe ambulante.
638
00:43:03,332 --> 00:43:05,125
Tu ne m'as pas blessée.
639
00:43:06,543 --> 00:43:11,048
On a eu ce dont on avait besoin,
mais on aurait préféré quelqu'un d'autre.
640
00:43:11,131 --> 00:43:12,174
Ce n'est rien.
641
00:43:14,760 --> 00:43:17,929
Ce n'est pas à toi de me réconforter.
642
00:43:18,013 --> 00:43:20,807
Je suis venu pour m'excuser
et te consoler.
643
00:43:22,601 --> 00:43:23,644
Je suis désolé.
644
00:43:24,603 --> 00:43:27,731
Je te trouve merveilleuse.
645
00:43:28,607 --> 00:43:30,609
Tu es tellement forte.
646
00:43:33,070 --> 00:43:34,446
Tu t'en remettras.
647
00:43:35,614 --> 00:43:37,824
Ça va. Ça sonne bien.
648
00:43:41,203 --> 00:43:43,538
Je suis heureuse que tu sois mon ami.
649
00:43:43,622 --> 00:43:45,999
Je ne veux pas que ça s'arrête.
650
00:43:50,504 --> 00:43:52,673
Jamais. Je suis de ton côté.
651
00:43:54,049 --> 00:43:55,759
Tu auras des frites gratuites à vie.
652
00:43:58,428 --> 00:44:01,973
Il faut que tu y ailles.
Georgia va venir chercher Austin.
653
00:44:03,266 --> 00:44:04,101
D'accord.
654
00:44:26,873 --> 00:44:27,749
Génial !
655
00:44:27,833 --> 00:44:29,793
- On déchire !
- Grave !
656
00:44:29,876 --> 00:44:32,671
- Bracia, c'était super.
- Merci.
657
00:44:32,754 --> 00:44:34,965
On y est, le grand duo.
658
00:44:35,549 --> 00:44:37,843
- Ma scène préférée.
- C'est vrai ?
659
00:44:37,926 --> 00:44:39,594
T'es mon personnage favori.
660
00:44:41,805 --> 00:44:43,181
Ouste.
661
00:44:49,938 --> 00:44:51,022
C'est parti.
662
00:44:56,027 --> 00:44:57,988
Ma pauvre petite.
663
00:44:58,488 --> 00:45:01,533
Laisse-moi t'apprendre
une chose sur le mariage.
664
00:45:05,829 --> 00:45:08,540
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
665
00:45:08,623 --> 00:45:12,544
Tu ne sauras jamais
Comment tourne le monde
666
00:45:12,627 --> 00:45:14,463
Tu souffriras, c'est tout
667
00:45:14,546 --> 00:45:18,592
Tu peux me croire sur parole
668
00:45:18,675 --> 00:45:20,844
Le mariage est une cage, une cage
669
00:45:20,927 --> 00:45:24,014
L'amour est une arme, une arme
670
00:45:24,097 --> 00:45:26,641
La beauté est une illusion, une illusion
671
00:45:26,725 --> 00:45:31,980
Un beau jour, tu seras comme moi
672
00:45:32,063 --> 00:45:34,357
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
673
00:45:34,441 --> 00:45:37,444
Tu es charmante aujourd'hui
674
00:45:37,527 --> 00:45:38,987
Mais le temps file
675
00:45:39,070 --> 00:45:41,156
La beauté ne dure pas, crois-moi
676
00:45:41,239 --> 00:45:42,073
C'est quoi ?
677
00:45:43,658 --> 00:45:45,911
- C'est du scotch ?
- La ferme.
678
00:45:47,162 --> 00:45:48,955
Tu te scotches les jambes ?
679
00:45:49,039 --> 00:45:49,956
Une arme
680
00:45:50,040 --> 00:45:53,168
La beauté est une illusion, une illusion
681
00:45:53,251 --> 00:45:56,379
Un beau jour, tu seras comme moi
682
00:45:56,463 --> 00:46:01,426
Personne ne peut douter de mon amour
683
00:46:01,510 --> 00:46:06,807
Personne ne peut faire fléchir mon cœur
684
00:46:06,890 --> 00:46:09,851
Je resterai moi-même
685
00:46:09,935 --> 00:46:12,979
Malgré vos objections
686
00:46:13,063 --> 00:46:18,485
Je dois écouter mon cœur
687
00:46:18,568 --> 00:46:21,696
Le mariage est une cage, une cage
688
00:46:21,780 --> 00:46:24,324
L'amour est une arme, une arme
689
00:46:24,407 --> 00:46:27,369
La beauté est une illusion, une illusion
690
00:46:27,452 --> 00:46:29,830
Un beau jour, tu seras comme moi
691
00:46:29,913 --> 00:46:32,332
Comme moi
692
00:46:32,415 --> 00:46:35,168
Tu crois tout savoir
Mais tu te trompes
693
00:46:35,252 --> 00:46:39,506
Tu ne sauras jamais
Comment tourne le monde
694
00:46:39,589 --> 00:46:44,177
Tu souffriras, c'est tout
Écoute-moi bien
695
00:46:44,261 --> 00:46:46,513
Le mariage est une cage, une cage
696
00:46:46,596 --> 00:46:49,474
L'amour est une arme, une arme
697
00:46:49,558 --> 00:46:52,352
La beauté est une illusion, une illusion
698
00:46:52,435 --> 00:46:55,105
Un beau jour, tu seras comme moi
699
00:47:01,945 --> 00:47:03,113
Merci.
700
00:47:04,114 --> 00:47:04,948
Bravo.
701
00:47:06,241 --> 00:47:09,953
Oyez ! Les ténèbres approchent.
702
00:47:10,036 --> 00:47:11,955
Prêt ou pas, j'arrive !
703
00:47:29,681 --> 00:47:31,016
Zach ?
704
00:47:32,309 --> 00:47:33,602
Austin ?
705
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Qu'est-ce que vous faites ?
706
00:48:13,099 --> 00:48:14,517
Cynthia !
707
00:48:15,185 --> 00:48:16,937
Cynthia, viens vite !
708
00:48:39,626 --> 00:48:41,294
Vous prenez la fuite ?
709
00:48:42,545 --> 00:48:45,632
Parce que je porte des jupons
et un corset…
710
00:48:45,715 --> 00:48:47,425
Ça va pas, vous deux ?
711
00:48:47,509 --> 00:48:50,887
Craignez-vous que le soleil abîme
ma peau délicate ?
712
00:48:50,971 --> 00:48:54,307
Elle s'est étouffée, j'ai dû l'aider.
C'est une longue histoire.
713
00:48:54,391 --> 00:48:57,477
Je vous ai offensée malgré moi,
je le jure sur mon honneur.
714
00:48:57,560 --> 00:49:00,981
Votre honneur s'est avéré
hautement discutable.
715
00:49:01,064 --> 00:49:02,857
J'ai eu vent des rumeurs.
716
00:49:02,941 --> 00:49:04,150
Ah, vraiment ?
717
00:49:04,818 --> 00:49:06,236
Vous ont-elles plu ?
718
00:49:07,195 --> 00:49:09,698
Un peu de tenue, cher duc.
719
00:49:09,781 --> 00:49:11,324
Vous vous égarez.
720
00:49:11,408 --> 00:49:14,536
Je suis Josephine Margot Wellington.
721
00:49:14,619 --> 00:49:16,871
Vous venez de mentionner vos jupons.
722
00:49:16,955 --> 00:49:20,709
Et vous, Josephine Margot Wellington,
vous rougissez.
723
00:49:31,011 --> 00:49:34,097
Je ne puis aimer quelqu'un
724
00:49:34,180 --> 00:49:37,017
Qui peut lire en moi
725
00:49:37,100 --> 00:49:40,020
Dont les charmes me troublent
726
00:49:40,103 --> 00:49:42,856
Vous ne m'amusez pas
727
00:49:42,939 --> 00:49:45,734
Je ne puis aimer quelqu'un
728
00:49:45,817 --> 00:49:48,945
Qui bafoue la politesse
729
00:49:49,029 --> 00:49:51,489
Je suis troublée par vos intentions
730
00:49:51,573 --> 00:49:54,242
Vous me prenez pour votre création
731
00:49:54,325 --> 00:49:58,038
Eh bien, non, monsieur
732
00:49:58,121 --> 00:50:02,959
Pourquoi me désarmer de la sorte ?
733
00:50:03,043 --> 00:50:06,504
Pourquoi ne pas m'aimer
Comme je vous aime ?
734
00:50:06,588 --> 00:50:07,589
Toilettes.
735
00:50:07,672 --> 00:50:13,261
Je renoncerais à tout
736
00:50:13,344 --> 00:50:17,307
Je succomberais à la passion
737
00:50:17,390 --> 00:50:21,978
Je renverserais les rôles
738
00:50:22,062 --> 00:50:26,900
J'immolerais cette robe cousue d'or
739
00:50:33,114 --> 00:50:35,575
Max va râler si tu loupes la fin.
740
00:50:36,159 --> 00:50:37,452
Pareil pour toi.
741
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Elle en attend moins de moi.
742
00:50:39,496 --> 00:50:40,830
C'est ça.
743
00:50:40,914 --> 00:50:43,583
Dis-moi pourquoi t'es fâchée.
744
00:50:43,666 --> 00:50:46,669
Tu crois que je suis fâchée ?
745
00:50:47,879 --> 00:50:50,090
Non, je suis terrifiée.
746
00:50:50,173 --> 00:50:52,217
- Ginny.
- Dis-le.
747
00:50:52,300 --> 00:50:53,343
Dire quoi ?
748
00:50:54,969 --> 00:50:56,930
Dis-moi que tu veux me quitter.
749
00:51:00,475 --> 00:51:01,309
Quoi ?
750
00:51:01,392 --> 00:51:03,019
C'est ça, pas vrai ?
751
00:51:04,729 --> 00:51:06,648
Tu veux plus être mon copain.
752
00:51:10,235 --> 00:51:13,029
Pourquoi ne pas m'aimer
753
00:51:13,113 --> 00:51:17,909
Comme je vous aime ?
754
00:51:17,992 --> 00:51:21,329
Pourquoi ne pas m'aimer
755
00:51:21,412 --> 00:51:28,294
Comme je vous aime ?
756
00:51:33,424 --> 00:51:34,342
C'est pas ça…
757
00:51:35,135 --> 00:51:38,555
C'est pas la peine.
Je connais la musique.
758
00:51:39,514 --> 00:51:41,766
- Tu veux rompre.
- Pas du tout.
759
00:51:45,311 --> 00:51:46,479
Mais je…
760
00:51:47,939 --> 00:51:49,399
veux pas être un boulet.
761
00:51:50,483 --> 00:51:51,442
Fais pas ça.
762
00:51:52,026 --> 00:51:54,529
Ne prétends pas faire ça pour moi.
763
00:51:54,612 --> 00:51:56,281
J'ai rien demandé.
764
00:51:56,364 --> 00:51:58,449
J'ai envie d'être avec toi.
765
00:52:01,452 --> 00:52:02,328
T'as raison.
766
00:52:08,042 --> 00:52:10,962
C'est pas toi, c'est moi. Je suis désolé.
767
00:52:12,505 --> 00:52:13,339
Je t'aime.
768
00:52:14,507 --> 00:52:16,634
Je te crois plus.
769
00:52:18,261 --> 00:52:21,681
Tu disais que c'était pour toujours,
et là, tu te tires ?
770
00:52:24,601 --> 00:52:25,727
Non, je suis là.
771
00:52:27,854 --> 00:52:30,106
- Je serai toujours là pour toi.
- Non.
772
00:52:30,190 --> 00:52:32,192
Non, tu es en train de me quitter.
773
00:52:34,027 --> 00:52:34,944
Marcus.
774
00:52:35,987 --> 00:52:38,239
Je t'ai tout dit. Tu sais tout de moi.
775
00:52:38,323 --> 00:52:39,365
Je sais.
776
00:52:41,034 --> 00:52:42,493
Alors quoi ?
777
00:52:45,288 --> 00:52:46,831
Ça te ressemble pas.
778
00:52:46,915 --> 00:52:50,627
T'es pas toi-même.
Tu pourrais jamais me faire ça.
779
00:52:51,669 --> 00:52:54,505
Hein ? Parce que je suis ta Ginny.
780
00:53:02,805 --> 00:53:04,224
Je suis ta Ginny.
781
00:53:04,849 --> 00:53:07,352
Et tu es mon Marcus.
782
00:53:07,435 --> 00:53:10,438
Tu veux pas me faire de mal, pas vrai ?
783
00:53:14,192 --> 00:53:15,735
Je t'ai assez fait de mal.
784
00:53:17,195 --> 00:53:18,071
Quoi ?
785
00:53:22,408 --> 00:53:25,954
Qu'est-ce qu'il a, ce putain de couloir ?
786
00:53:28,831 --> 00:53:29,666
Tu m'as dit
787
00:53:30,291 --> 00:53:32,377
que tu m'aimerais toujours.
788
00:53:33,044 --> 00:53:36,089
Que tu m'aimerais aujourd'hui,
demain, toujours.
789
00:53:36,172 --> 00:53:38,258
Que je donnais un sens à ta vie.
790
00:53:38,341 --> 00:53:39,175
Oui.
791
00:53:39,259 --> 00:53:41,678
C'est toi qui m'as dit ça !
792
00:53:45,098 --> 00:53:45,932
Je le pensais.
793
00:53:46,766 --> 00:53:48,184
Qu'est-ce qui a changé ?
794
00:53:48,935 --> 00:53:51,229
Dis-moi ce que j'ai fait de mal.
795
00:53:52,480 --> 00:53:54,565
- Dis-le-moi.
- Rien du tout.
796
00:53:56,192 --> 00:53:57,652
T'as rien fait.
797
00:53:57,735 --> 00:53:59,487
C'est moi, je te promets.
798
00:53:59,570 --> 00:54:00,446
Tu promets ?
799
00:54:02,240 --> 00:54:03,992
Tu me fais des promesses ?
800
00:54:05,618 --> 00:54:07,453
J'ai horreur des promesses.
801
00:54:07,537 --> 00:54:11,332
Toute ma vie,
toutes les promesses qu'on m'a faites
802
00:54:11,416 --> 00:54:13,626
ont été d'horribles mensonges.
803
00:54:14,919 --> 00:54:17,547
Toi, tu ne devais pas me mentir.
804
00:54:19,132 --> 00:54:20,967
Ça te fait rien de me faire du mal ?
805
00:54:21,050 --> 00:54:23,219
- Si, bien sûr, mais…
- Quoi ?
806
00:54:30,560 --> 00:54:31,853
Je n'ai pas de place…
807
00:54:34,188 --> 00:54:36,232
pour la souffrance de qui que ce soit.
808
00:54:39,193 --> 00:54:40,862
Tu sais ce que tu fais ?
809
00:54:41,904 --> 00:54:43,197
Tu dis…
810
00:54:43,990 --> 00:54:47,535
que ça te convient
de ne plus me serrer dans tes bras,
811
00:54:47,618 --> 00:54:50,872
de ne plus m'embrasser.
Que c'est fini.
812
00:54:55,001 --> 00:54:55,835
Oui.
813
00:55:01,382 --> 00:55:02,967
Tu vas le regretter.
814
00:55:05,094 --> 00:55:07,472
Tu te rendras compte
que t'es pas toi-même.
815
00:55:09,807 --> 00:55:13,603
Et ce sera trop tard,
tu auras tout détruit.
816
00:55:15,021 --> 00:55:17,690
Et on n'y pourra plus rien.
817
00:55:26,991 --> 00:55:29,952
Je t'en prie, fais pas ça, Marcus.
818
00:55:30,453 --> 00:55:31,746
Fais pas ça.
819
00:55:59,065 --> 00:55:59,899
Je vous aime.
820
00:56:10,326 --> 00:56:11,202
Merci.
821
00:56:15,623 --> 00:56:17,917
La vache, c'était incroyable !
822
00:56:18,000 --> 00:56:19,544
Bravo, Bracia !
823
00:56:19,627 --> 00:56:23,089
Bryon t'a pas lâchée des yeux.
824
00:56:23,172 --> 00:56:25,049
- C'est vrai ?
- Je t'assure.
825
00:56:25,133 --> 00:56:27,009
Bracia, c'était génial.
826
00:56:27,510 --> 00:56:30,263
- Elle était sublime, hein ?
- Tu peux y aller.
827
00:56:30,346 --> 00:56:32,306
- Ouais.
- C'est clair.
828
00:56:32,390 --> 00:56:33,433
Félicitations !
829
00:56:34,225 --> 00:56:37,353
Ça te dirait qu'on aille
prendre un café ensemble ?
830
00:56:38,187 --> 00:56:41,566
Oui, avec plaisir.
C'est pour toi que j'ai fait tout ça.
831
00:56:41,649 --> 00:56:42,900
Quoi ?
832
00:56:42,984 --> 00:56:46,237
L'équipe de foot m'en veut,
je les ai lâchés pour ça.
833
00:56:47,363 --> 00:56:50,116
C'est débile, t'as sûrement oublié.
834
00:56:50,783 --> 00:56:53,119
Une fois, on a fait
un escape game ensemble.
835
00:56:53,828 --> 00:56:55,455
- Ah oui ?
- Ouais.
836
00:56:56,289 --> 00:56:58,583
T'étais géniale, Max.
837
00:56:58,666 --> 00:57:00,585
Tu veux un coup de main ?
838
00:57:00,668 --> 00:57:01,878
Je peux t'embrasser ?
839
00:57:02,920 --> 00:57:04,046
Carrément.
840
00:57:12,054 --> 00:57:14,682
Merci, t'étais super.
841
00:57:14,765 --> 00:57:15,725
Merci.
842
00:57:15,808 --> 00:57:17,560
Papa !
843
00:57:19,479 --> 00:57:20,938
- Max.
- T'étais géniale.
844
00:57:21,022 --> 00:57:22,482
Toi aussi.
845
00:57:27,361 --> 00:57:29,363
Tu étais fabuleuse.
846
00:57:29,447 --> 00:57:31,449
Je n'ai vu que toi.
847
00:57:31,532 --> 00:57:32,450
Merci.
848
00:57:33,034 --> 00:57:34,535
On y va.
849
00:57:37,079 --> 00:57:38,498
Et toi, ça t'a plu ?
850
00:57:45,338 --> 00:57:46,172
Max.
851
00:57:47,298 --> 00:57:49,509
- Sophie. Salut.
- Salut.
852
00:57:50,426 --> 00:57:51,260
Tu es venue.
853
00:57:52,178 --> 00:57:55,306
Parce que tu connais d'autres gens,
pas moi.
854
00:57:55,389 --> 00:57:57,433
Tu connais plein de gens.
855
00:57:57,517 --> 00:58:00,645
- Plein d'amis qui font du théâtre.
- T'étais géniale.
856
00:58:01,395 --> 00:58:02,230
Merci.
857
00:58:03,981 --> 00:58:06,442
On va boire un café, un de ces quatre ?
858
00:58:07,151 --> 00:58:11,155
Je pense qu'il y a des choses
qu'on n'a pas vraiment réglées.
859
00:58:24,168 --> 00:58:26,379
Revenir ici, là où vit la dépression,
860
00:58:28,130 --> 00:58:31,133
c'est une douleur intense
et une torpeur accablante.
861
00:58:34,595 --> 00:58:35,429
Je l'aime.
862
00:58:37,223 --> 00:58:38,933
Même ici, je l'aime.
863
00:58:48,025 --> 00:58:50,236
Mais être aimé demande des efforts.
864
00:58:53,197 --> 00:58:55,241
Je n'ai pas la force d'être aimé.
865
00:59:01,372 --> 00:59:02,790
C'était un coup de feu ?
866
01:00:30,294 --> 01:00:32,463
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau