1 00:00:11,429 --> 00:00:13,723 Certains sentiments sont comme de vieux amis. 2 00:00:15,016 --> 00:00:16,642 La dépression, par exemple. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,187 En son absence, je l'oublie. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,483 Je me souviens de l'obscurité, de son effet. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,986 Mais la ressentir à nouveau, c'est différent. 6 00:00:28,279 --> 00:00:31,991 La différence entre se souvenir d'un endroit et y retourner. 7 00:00:33,493 --> 00:00:34,911 S'y retrouver à nouveau. 8 00:00:36,079 --> 00:00:36,913 Le ressentir. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,501 Une phase dépressive peut commencer doucement. 10 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 Une pensée négative. 11 00:00:42,919 --> 00:00:45,254 "Je veux pas être ici." Et c'est fini. 12 00:00:45,338 --> 00:00:47,340 On la repousse comme une mouche. 13 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Mais quand elle frappe de plein fouet, il n'existe plus qu'elle. 14 00:00:51,469 --> 00:00:53,513 Ça devient qui on est. 15 00:00:54,514 --> 00:00:58,101 À l'extérieur, rien n'a changé. On s'épuise à faire semblant. 16 00:00:58,184 --> 00:01:00,436 Mais à l'intérieur, c'est autre chose. 17 00:01:01,646 --> 00:01:03,272 On commence à se détester. 18 00:01:04,232 --> 00:01:08,027 On se sent incroyablement seul. 19 00:01:08,111 --> 00:01:11,280 Même avec ceux qu'on aime, on n'est pas vraiment là. 20 00:01:11,781 --> 00:01:14,742 On pense savoir ce que les autres vivent, mais non. 21 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 On ne sait jamais ce qui se passe dans leur tête. 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,376 On livre tous un combat invisible. 23 00:01:25,211 --> 00:01:26,838 On a tous des angles morts. 24 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 Merde, je me suis endormie ! 25 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 Je suis en retard au boulot. 26 00:01:44,063 --> 00:01:49,068 Joe va encore me faire son numéro de patron sévère et dépité. 27 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 On se voit après ? 28 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 Je peux pas, j'ai un devoir d'anglais. 29 00:01:58,995 --> 00:02:00,037 Je t'aime. 30 00:02:06,752 --> 00:02:08,296 Et on sait que c'est nous. 31 00:02:09,005 --> 00:02:11,549 C'est parce qu'on va mal, et c'est épuisant. 32 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 C'est chiant, crevant et sans solution. 33 00:02:15,303 --> 00:02:16,220 C'est le néant. 34 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 On a envie de se faire avaler par un trou noir 35 00:02:19,348 --> 00:02:23,019 où on n'est pas obligé de sourire, de parler ou même d'exister. 36 00:02:25,021 --> 00:02:26,355 Bref, j'ai l'habitude. 37 00:02:27,940 --> 00:02:30,401 J'ai déjà connu ça et j'en suis sorti. 38 00:02:30,484 --> 00:02:34,906 Mais c'est un souvenir lointain qui n'est plus d'actualité. 39 00:02:38,159 --> 00:02:39,410 Et ça me fait peur. 40 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 Je déteste les brunchs. 41 00:02:48,461 --> 00:02:51,505 Tu peux t'occuper de la dix ? Je suis débordée. 42 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 Où est Ginny ? 43 00:02:54,258 --> 00:02:56,719 Je vous ai pas engagées pour bosser à votre place. 44 00:03:09,607 --> 00:03:12,693 - Je prends la dix. - Je croyais que tu voulais pas. 45 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 - Des boissons ? - Merci, Joe. 46 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 Une carafe de mimosa, on en a bien besoin. 47 00:03:19,951 --> 00:03:21,202 Des menus spéciaux ? 48 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 Ce que vous voulez. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,666 Cynthia, qu'est-ce que tu veux ? 50 00:03:28,209 --> 00:03:29,961 Je n'ai pas très faim. 51 00:03:30,628 --> 00:03:32,964 - Des pancakes à la pêche. - Miam. 52 00:03:36,926 --> 00:03:37,885 Bonjour. 53 00:03:38,469 --> 00:03:40,638 Oh, tu es là. 54 00:03:40,721 --> 00:03:42,723 Salut. Ravi de te voir, l'ami. 55 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 - Tout va bien ? - Oui, super. 56 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 Je vais faire les boutiques pour le mariage. 57 00:03:50,189 --> 00:03:52,858 - Tu veux que je vienne ? - Non, c'est bon. 58 00:03:52,942 --> 00:03:54,819 Tu déposes Austin chez Zach ? 59 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 - Oui. - Je viens te chercher pour le dîner. 60 00:04:02,076 --> 00:04:03,077 Un arbre généalogique. 61 00:04:04,245 --> 00:04:07,331 - Où est ma branche ? - T'es pas de ma famille. 62 00:04:07,915 --> 00:04:12,753 Austin. Paul n'est pas ton papa, mais il va épouser ta maman. 63 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 - Il fait partie de la famille. - Oui, c'est vrai. 64 00:04:16,299 --> 00:04:20,177 Tu pourrais lui donner une branche. Celle-là, en bas ? 65 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 - Où est Ginny ? - Au boulot. 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,022 Au café, pour de vrai ? 67 00:04:31,105 --> 00:04:33,441 - Un latte au soja. - Je voulais pas ça. 68 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 Bienvenue au café. 69 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 Envoyez ! 70 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 C'est cool de pas bosser. 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 Grave. Je veux épouser un mec blindé 72 00:04:41,657 --> 00:04:44,577 ou vendre des photos de mes pieds pour un million. 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,330 Ces petits petons, pour un million ? 74 00:04:47,413 --> 00:04:48,581 Non ! 75 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 Sérieux, regarde. 76 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 Regarde-la. 77 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 Tu portes quoi ? 78 00:04:53,044 --> 00:04:56,881 Ça te plaît ? Je l'ai eu en friperie. C'est mignon-moche. 79 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 - Moche, surtout. - La vache. 80 00:05:00,301 --> 00:05:03,888 En parlant de moche, Sophie a ses places pour Wellington. 81 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 Elle va me voir déguisée en sorcière dont personne ne veut. 82 00:05:07,516 --> 00:05:08,351 Youpi. 83 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Qui t'écrit ? 84 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 C'est sûrement Press, il me soûle. 85 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 - Il dit quoi ? - Je sais pas, rien. 86 00:05:15,733 --> 00:05:17,234 Il veut sortir avec toi ? 87 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 Jamais de la vie. 88 00:05:20,613 --> 00:05:23,032 Faut se détester pour sortir avec Press. 89 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Grave. 90 00:05:24,492 --> 00:05:27,536 Jordan et moi, on fête nos trois ans demain. 91 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 - Le pauvre Jordan. - Je sais. 92 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 Il t'emmène où ? 93 00:05:31,916 --> 00:05:36,879 Le connaissant, soit au Blue Farm, soit à Costco. 94 00:05:36,962 --> 00:05:38,589 Tout le monde adore Costco. 95 00:05:38,672 --> 00:05:40,758 À ma mort, dispersez-y mes cendres. 96 00:05:40,841 --> 00:05:42,093 - Promis. - Merci. 97 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 Faut qu'il fasse de meilleurs cadeaux. 98 00:05:44,887 --> 00:05:48,099 - Ses cadeaux sont nazes. - Un radio-réveil ? 99 00:05:48,182 --> 00:05:49,892 Non, tu sais ce que j'adore ? 100 00:05:49,975 --> 00:05:55,022 L'écureuil de jardin en céramique qu'il t'a offert pour la Saint-Valentin. 101 00:05:55,106 --> 00:05:57,358 - Noisette. - C'est ça, Noisette. 102 00:05:58,275 --> 00:06:02,488 J'ai l'impression qu'il ne fait plus d'efforts. 103 00:06:02,571 --> 00:06:05,783 Il a écrit "Bon anniversaire" sur une fiche bristol 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 avec une photo de lui bébé. 105 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Salut, Marcus. 106 00:06:11,580 --> 00:06:12,415 Salut, Silver. 107 00:06:12,498 --> 00:06:13,624 Salut. 108 00:06:15,042 --> 00:06:17,378 - Classe, ton corset. - Merci. 109 00:06:17,461 --> 00:06:21,424 Silver fait les costumes de Wellington. Elle est super douée. 110 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Merci, c'est adorable. 111 00:06:24,927 --> 00:06:25,845 Vous faites quoi ? 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 - Pourquoi ? - Comme ça. 113 00:06:29,682 --> 00:06:32,101 - Sois pas vache. - Mais c'est marrant. 114 00:06:32,184 --> 00:06:33,144 On va se poser. 115 00:06:34,270 --> 00:06:37,314 - Du Chacho. - Papa va te griller. 116 00:06:38,816 --> 00:06:39,817 Marcus. 117 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Santé. 118 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 Max, j'adore ta tenue. 119 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 Sérieux, je sais pas ce qui lui prend. 120 00:06:57,042 --> 00:06:57,918 Quoi ? 121 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 Rien. 122 00:07:00,087 --> 00:07:02,840 - "J'adore ta tenue." - Elle rougit. 123 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 - La vampirette au corset. - Chut ! 124 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 - Elle kiffe. - La vache. 125 00:07:07,887 --> 00:07:10,764 Je me fais du souci pour Marcus. 126 00:07:11,432 --> 00:07:13,601 - Je suis allée dans sa chambre… - Pour ? 127 00:07:13,684 --> 00:07:14,810 - Espionner. - Normal. 128 00:07:15,311 --> 00:07:18,606 J'ai trouvé son carnet de dessins. C'est super glauque. 129 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Tu lui as dit ? 130 00:07:20,149 --> 00:07:21,317 Oui, j'ai dit : 131 00:07:21,400 --> 00:07:24,904 "J'ai vu ton carnet, c'est glauque. Je m'inquiète." 132 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 Lui : "Respecte mon intimité, c'est important." 133 00:07:28,073 --> 00:07:29,617 Des trucs chiants, quoi. 134 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 Demande à Ginny. Si ça va pas, elle doit être au courant. 135 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Zach ! Austin ! 136 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 La maman d'Austin est là. 137 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 Salut, Zach. 138 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 - Salut, papa. - Coucou, fiston. 139 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 Va chercher tes affaires. 140 00:07:54,266 --> 00:07:56,227 Georgia sait que je suis là. 141 00:07:57,394 --> 00:08:00,189 Vous avez eu mon message au sujet de l'appartement ? 142 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 Oui, il est parfait. 143 00:08:02,942 --> 00:08:05,069 - Merci, Cynthia. - Pas de quoi. 144 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 C'est bien qu'Austin puisse voir son père. 145 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 Je connais le propriétaire, je peux vous pistonner. 146 00:08:12,576 --> 00:08:13,410 À plus. 147 00:08:13,494 --> 00:08:15,120 À plus ! 148 00:08:15,913 --> 00:08:18,958 C'était bien, avec Austin ? 149 00:08:19,041 --> 00:08:22,753 - On a joué à cache-cache dehors. - Au mois de janvier ? 150 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 Va ranger ta chambre, j'arrive. 151 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Bonjour, mon amour. C'est moi. 152 00:08:43,440 --> 00:08:46,527 Zach a un nouveau copain, il a l'air très heureux. 153 00:08:47,695 --> 00:08:49,572 Ils ont joué ensemble dehors. 154 00:08:49,655 --> 00:08:51,490 Il lui faut un nouveau bonnet. 155 00:08:52,283 --> 00:08:54,660 Il a perdu celui avec le puma à l'école. 156 00:08:56,370 --> 00:08:59,498 J'espère encore que tu te réveilles, tu sais. 157 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Que tu me dises : "Salut, beauté." 158 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 C'est injuste. 159 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Je voulais vieillir à tes côtés. 160 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 Tu aurais été trop mignon avec des cheveux blancs 161 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 et des rides. 162 00:09:23,355 --> 00:09:24,773 Je veux voir ça. 163 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 Des rides de gentillesse, 164 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 mon Tom adoré, au cœur d'or. 165 00:09:36,452 --> 00:09:38,996 J'ai fréquenté des mauvais garçons 166 00:09:40,039 --> 00:09:40,998 à la fac. 167 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 Et mon père était un con. 168 00:09:46,170 --> 00:09:47,046 Mais pas toi. 169 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Pas mon Tom. 170 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 Je suis désolée. 171 00:10:01,727 --> 00:10:03,646 Je suis vraiment désolée, Tom. 172 00:10:41,225 --> 00:10:43,727 - J'ai fini, Joe. - Super. 173 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 - Je te raccompagne. - C'est ça. 174 00:10:46,855 --> 00:10:50,067 On est à Wellsbury. C'est pas franchement la zone. 175 00:10:50,150 --> 00:10:51,068 Ça va aller. 176 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 Bonne soirée. 177 00:11:07,126 --> 00:11:10,045 Arrête, Padma. Ça va. 178 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 - Non, ça va pas. - Si. 179 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 Il était dehors. 180 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 - Il est tombé. - Ginny est là ? 181 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Non, plus depuis longtemps. 182 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - Tu as bu ? - Non. 183 00:11:19,763 --> 00:11:20,639 Regarde. 184 00:11:20,723 --> 00:11:21,974 Marcus. 185 00:11:22,057 --> 00:11:23,434 Bon, allez. 186 00:11:25,644 --> 00:11:28,021 Tu fais du café ? Assieds-toi. 187 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Juste là. 188 00:11:40,659 --> 00:11:42,453 - Bois. - Non, ça va. 189 00:11:43,036 --> 00:11:44,121 Ou j'appelle ta mère. 190 00:11:59,553 --> 00:12:00,471 Encore. 191 00:12:01,305 --> 00:12:05,142 - Tu picoles le dimanche ? - C'est déprimant, le dimanche. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,019 Il a l'angoisse du dimanche. 193 00:12:11,023 --> 00:12:14,818 - Attends d'être dans la vraie vie. - Ça m'a déjà l'air vrai. 194 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 Je sais, le lycée, ça peut être dur. 195 00:12:20,365 --> 00:12:22,618 Mais c'est pas éternel. 196 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 Le lycée, ça a pas dû être facile pour toi. 197 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Quoi ? 198 00:12:28,373 --> 00:12:32,211 J'imagine que tu as pris confiance en toi un peu plus tard. 199 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 J'étais cool au lycée. 200 00:12:34,546 --> 00:12:36,757 Comme le prince de Bel-Air. 201 00:12:37,341 --> 00:12:38,175 Qui ça ? 202 00:12:39,510 --> 00:12:41,637 Bon sang, ce que vous êtes jeunes. 203 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 Comment tu vas rentrer ? 204 00:12:43,931 --> 00:12:45,224 Je peux le ramener. 205 00:12:45,307 --> 00:12:48,227 Marcus, pourquoi tu bois de l'alcool ? 206 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 L'eau est une ressource limitée. 207 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Bon, ramène-le. 208 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Ça roulotte ? 209 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 Ça me manque pas, le lycée. 210 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 C'était comment, la Géorgie ? 211 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Il faisait chaud. 212 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Tu veux les réponses du contrôle d'histoire ou de chimie ? 213 00:13:15,128 --> 00:13:16,255 Tu sors ça d'où ? 214 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Personne se méfie du gentil surveillant de couloir 215 00:13:19,633 --> 00:13:22,553 qui passe son temps libre dans les bureaux 216 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 et à qui on confie les photocopies. 217 00:13:26,723 --> 00:13:28,058 Besoin d'aide ? 218 00:13:28,141 --> 00:13:32,020 Je suis libre pendant les pauses, je n'ai pas d'amis. 219 00:13:33,522 --> 00:13:37,776 T'es maléfique, en fait. Et personne se doute de rien. 220 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 T'as plus tes Ray-Ban ? 221 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 Je les ai perdues. 222 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Dégage, sale taré. 223 00:13:48,203 --> 00:13:49,037 Ça roule ? 224 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 Et c'est reparti pour un an. 225 00:13:53,625 --> 00:13:56,712 Joe, fais pas ça. Il va te démolir. 226 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 Lâche l'affaire. 227 00:13:58,672 --> 00:14:01,049 Je suis pas du genre à lâcher l'affaire. 228 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 T'aurais pas dû faire ça. 229 00:14:22,321 --> 00:14:24,239 Ouais, c'est pas faux. 230 00:14:43,717 --> 00:14:44,593 Merde. 231 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 Y a de la lumière. Ils sont pas couchés. 232 00:14:47,763 --> 00:14:49,765 Ça se voit que je suis bourré ? 233 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 - Carrément. - Merde. 234 00:14:58,315 --> 00:15:00,859 "Max, à l'aide. 235 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 "Dans l'allée." 236 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 Je suis désolé, Padma. 237 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 T'inquiète, j'habite pas loin. 238 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 Non, je veux dire… 239 00:15:21,672 --> 00:15:22,589 Je suis désolé… 240 00:15:25,342 --> 00:15:26,259 pour tout. 241 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Pour nous. 242 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 C'est rien. 243 00:15:32,349 --> 00:15:33,183 Non. 244 00:15:37,437 --> 00:15:39,898 Je voulais pas te faire de mal. 245 00:15:43,777 --> 00:15:46,613 T'as dit que tu voulais pas de relation sérieuse. 246 00:15:47,864 --> 00:15:48,824 C'était moi ? 247 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Ça a duré longtemps. 248 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 Je me suis sentie bête. 249 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Comme si tu t'étais servi de moi pour coucher. 250 00:16:01,503 --> 00:16:04,589 - On n'a jamais couché ensemble. - T'es sérieux, là ? 251 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 - On a fait des trucs, quand même. - Je sais. 252 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 Je me suis pas… 253 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 servi de toi. 254 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 Je t'aimais beaucoup. 255 00:16:25,444 --> 00:16:28,030 J'ai pas la réponse que tu cherches. Désolé. 256 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Ouais. 257 00:16:38,790 --> 00:16:39,916 Tu m'as blessée. 258 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 T'es pas la seule. 259 00:16:50,385 --> 00:16:51,595 Ça veut dire quoi ? 260 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 Je sais pas. 261 00:16:54,347 --> 00:16:58,518 Je suis pas doué pour ces trucs-là. 262 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 Je suis pitoyable. 263 00:17:10,572 --> 00:17:12,199 Je mérite personne. 264 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 De quoi tu parles ? 265 00:17:17,162 --> 00:17:17,996 De Ginny ? 266 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 Salut, Max. Je suis bourré. 267 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 J'avais deviné. 268 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 "Max, la laide. Dans l'abbé." 269 00:17:30,217 --> 00:17:31,176 - Viens. - Ouais. 270 00:17:31,259 --> 00:17:34,262 Allez, sors de là. Ça va aller. 271 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 Merci, Padma. 272 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 - Ça va. - On y va ? 273 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 - Faut être discrets. - Hein ? 274 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 - En entrant. - Ils sont là. 275 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 Justement. 276 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 Ta mère rentre quand ? 277 00:18:00,413 --> 00:18:01,248 Plus tard. 278 00:18:08,130 --> 00:18:11,591 Ta chambre est toute petite. 279 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Non, pas du tout. 280 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 C'est chelou de dire ça. 281 00:18:27,274 --> 00:18:30,318 - T'as enlevé ton T-shirt. - Pas du tout. 282 00:18:30,902 --> 00:18:33,697 Tu vas même pas m'embrasser ? Tu veux juste… 283 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Je déteste tout ce que tu incarnes du plus profond de mon être. 284 00:19:46,186 --> 00:19:49,356 Je vais me faire épiler les aisselles au laser. 285 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 C'est cher, mais ça vaut le coup. 286 00:19:53,235 --> 00:19:55,278 Pour ne plus avoir à me raser. 287 00:19:55,362 --> 00:19:58,031 C'est Silver que tu reluques comme ça ? 288 00:19:59,950 --> 00:20:01,159 Non. 289 00:20:01,243 --> 00:20:05,205 Ça me soûle que Ginny soit toujours fourrée avec Marcus 290 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 plutôt qu'avec l'équipe de choc. 291 00:20:07,916 --> 00:20:10,669 On dirait que tu reluques Silver. 292 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 La ferme. 293 00:20:11,670 --> 00:20:13,672 Ils ont l'air heureux. 294 00:20:16,716 --> 00:20:18,426 Ça doit te rendre malade. 295 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 Pas du tout. Je veux qu'elle soit heureuse. 296 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Hunter, faut qu'on te trouve quelqu'un. 297 00:20:25,558 --> 00:20:27,185 J'ai personne en vue. 298 00:20:27,894 --> 00:20:28,853 Et Padma ? 299 00:20:29,396 --> 00:20:31,690 Ça, ça me botte grave. 300 00:20:31,773 --> 00:20:33,984 Vous mêlez pas de ma vie amoureuse. 301 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 On va chercher Ginny Gin Gin 302 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 pour son cours d'anglais niveau deux. 303 00:20:41,241 --> 00:20:42,200 Niveau deux ? 304 00:20:42,284 --> 00:20:47,330 Elle va s'ennuyer, mais y a que ça qui colle avec son emploi du temps. 305 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 Bon, je vais en chimie. 306 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 Tu veux foutre la merde ? 307 00:20:57,882 --> 00:20:58,717 Toujours. 308 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 Oui, papa. 309 00:21:04,597 --> 00:21:08,810 Elle a accepté le contrat prénuptial. Il ne s'agit pas d'argent. 310 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Arrête avec ça. 311 00:21:12,522 --> 00:21:16,776 Papa, il faut que tu fiches la paix à Georgia. 312 00:21:16,860 --> 00:21:20,488 Je vais l'épouser, il faut que tu l'acceptes. 313 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 Non, ne me passe pas maman. 314 00:21:22,615 --> 00:21:23,700 Ne me passe pas… 315 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 Salut, maman. 316 00:21:25,910 --> 00:21:29,622 Je disais à papa… 317 00:21:29,706 --> 00:21:33,168 J'aimerais que tu aides Georgia à préparer le mariage. 318 00:21:34,377 --> 00:21:36,755 Tu peux l'aider à choisir le gâteau. 319 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 Ou alors, parle-lui du Mount. 320 00:21:38,757 --> 00:21:40,884 Elle est ravie de se marier là-bas. 321 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 Maman, je suis ton fils aîné. 322 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 Je ne me marierai qu'une fois, tu dois t'y faire. 323 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 Oui, entre. 324 00:21:49,434 --> 00:21:52,228 Je dois y aller. Je t'aime. À bientôt. 325 00:21:54,606 --> 00:21:57,192 Ce soir, on présente le budget de l'école. 326 00:21:57,275 --> 00:22:00,070 Ça ne va pas être simple, crois-moi. 327 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 On fait d'importantes coupes budgétaires. 328 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 Les parents vont râler. 329 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 Il faut que tu sois prêt. 330 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 Tu tombes bien, c'est le jour du jugement. 331 00:22:10,830 --> 00:22:13,124 Ça n'annonce rien de bon. 332 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 Non. 333 00:22:14,334 --> 00:22:18,296 C'est ce qu'il faut à Wellsbury, n'en déplaise aux détracteurs. 334 00:22:18,380 --> 00:22:24,094 Si on augmente le budget des écoles, d'autres services en souffriront. 335 00:22:24,177 --> 00:22:28,056 Tout le monde est touché. L'économie est en ruine, le monde aussi. 336 00:22:28,139 --> 00:22:31,351 Les PME sont prises à la gorge. Les caisses sont vides. 337 00:22:32,185 --> 00:22:34,646 Merci, Nick. Ça m'aide beaucoup. 338 00:22:47,867 --> 00:22:51,204 On est bien, là. Je suis content de t'avoir trouvée. 339 00:22:51,287 --> 00:22:53,665 T'en as mis du temps. 340 00:22:54,332 --> 00:22:56,668 Il fallait d'abord que tu voyages. 341 00:23:00,755 --> 00:23:02,132 J'ai une question. 342 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 Je t'écoute. 343 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 C'était quand la dernière fois que Georgia et toi, vous… 344 00:23:15,728 --> 00:23:16,604 avez été ensemble ? 345 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 C'est récent. 346 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 C'est bien ce que je pensais. 347 00:23:28,825 --> 00:23:32,078 Les choses peuvent changer rapidement. Elles ont changé. 348 00:23:33,037 --> 00:23:36,124 Est-ce que je vais droit dans le mur ? 349 00:23:36,207 --> 00:23:37,083 Non. 350 00:23:37,584 --> 00:23:39,794 On a une histoire compliquée, 351 00:23:39,878 --> 00:23:42,839 mais c'est la mère de Ginny. Elle fait partie de ma vie. 352 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 Laisse-t-elle un peu de place ? 353 00:23:45,425 --> 00:23:48,636 Justement, je viens de rencontrer quelqu'un. 354 00:23:48,720 --> 00:23:51,264 Ah, vraiment ? 355 00:23:52,348 --> 00:23:53,808 Elle est formidable ? 356 00:23:53,892 --> 00:23:55,059 Tout à fait. 357 00:23:55,143 --> 00:23:57,353 T'as pas envie de tout gâcher. 358 00:23:57,437 --> 00:23:59,939 Écoute, Simone. 359 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 Ça se passe bien. 360 00:24:04,319 --> 00:24:05,612 Tu me plais. 361 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 Tu me plais beaucoup. 362 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 Tu ne vas pas droit dans le mur. 363 00:24:31,596 --> 00:24:36,142 J'ai vu l'enfer, il est là avec toi, dans cette pièce. 364 00:24:39,187 --> 00:24:42,899 C'est une réplique du spectacle. Je stresse, 365 00:24:42,982 --> 00:24:46,236 tout le monde va me voir déguisée en sorcière. 366 00:24:46,986 --> 00:24:48,863 C'est le principe du théâtre. 367 00:24:52,909 --> 00:24:54,410 On mange dans une heure. 368 00:24:54,494 --> 00:24:56,621 Tu dois venir, y a des boulettes. 369 00:25:04,003 --> 00:25:05,296 C'est bon, j'ai pigé. 370 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Ta copine, Silver… 371 00:25:12,178 --> 00:25:13,179 Elle est célibataire ? 372 00:25:14,764 --> 00:25:16,808 - Tu la kiffes. - Arrête. 373 00:25:17,392 --> 00:25:18,351 Je la kiffe pas. 374 00:25:21,688 --> 00:25:25,775 Si je la trouve jolie ? Oui, c'est une très jolie femme. 375 00:25:26,818 --> 00:25:29,862 J'aime bien traîner avec elle. Elle est intrigante. 376 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 Tu la kiffes. 377 00:25:31,406 --> 00:25:32,824 Bon, laisse tomber. 378 00:25:34,951 --> 00:25:35,952 Où est le souci ? 379 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 J'ai plus envie de souffrir. 380 00:25:40,623 --> 00:25:42,959 Ça te ressemble pas. 381 00:25:44,294 --> 00:25:45,503 Comment ça ? 382 00:25:46,337 --> 00:25:49,716 T'as pas peur de tes émotions et t'es honnête. 383 00:25:51,092 --> 00:25:54,429 Si t'es fâchée ou que quelqu'un te plaît, on le sait. 384 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 T'es comme ça. 385 00:25:57,515 --> 00:26:00,977 C'est ta qualité et ton défaut. Sophie te volera pas ça. 386 00:26:02,395 --> 00:26:04,814 Mais j'ai l'impression… 387 00:26:06,566 --> 00:26:09,235 d'avoir perdu mon mojo. Hop, envolé. 388 00:26:09,319 --> 00:26:11,904 On peut pas perdre son mojo. C'est inné. 389 00:26:13,031 --> 00:26:17,660 Depuis que tu sors avec Ginny, t'es devenu expert en relations ? 390 00:26:18,578 --> 00:26:19,412 Loin de là. 391 00:26:20,872 --> 00:26:21,748 Comment ça ? 392 00:26:26,461 --> 00:26:28,671 L'amour est pas toujours une bonne chose. 393 00:26:31,215 --> 00:26:32,050 Merde. 394 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 Je sais pas si j'en ai envie. 395 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 Parfois… 396 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 je sais pas si c'est une bonne idée. 397 00:26:41,934 --> 00:26:43,311 Merde. 398 00:26:44,395 --> 00:26:45,480 Ginny a rien fait. 399 00:26:47,106 --> 00:26:48,024 Je l'aime. 400 00:26:49,692 --> 00:26:51,611 C'est elle qui me rend heureux. 401 00:26:54,697 --> 00:26:55,823 Le problème est là. 402 00:26:57,492 --> 00:27:00,119 Je peux pas lui imposer cette responsabilité. 403 00:27:00,203 --> 00:27:01,162 C'est pas juste. 404 00:27:02,914 --> 00:27:06,167 Maxine, mets la table, les boulettes sont prêtes ! 405 00:27:12,298 --> 00:27:13,341 Elle est célibataire. 406 00:27:15,093 --> 00:27:15,927 Silver. 407 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 - Salut, Ginny. - Salut. 408 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Vous êtes mignons. 409 00:27:26,354 --> 00:27:27,355 Merci. 410 00:27:28,231 --> 00:27:30,608 Je viens de finir. Joyeux anniversaire. 411 00:27:36,406 --> 00:27:37,699 Qu'est-ce qu'elle a ? 412 00:27:39,867 --> 00:27:40,702 Je sais pas. 413 00:27:44,706 --> 00:27:46,332 Je t'ai pris un milk-shake. 414 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 Cul sec ! 415 00:27:51,421 --> 00:27:52,255 Imbécile. 416 00:27:52,338 --> 00:27:53,756 Espèce de fouine. 417 00:27:57,135 --> 00:28:00,054 Traitez-moi de vieille sorcière flétrie en face. 418 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 TOUS PARTANTS 419 00:28:17,822 --> 00:28:19,198 Imbécile. 420 00:28:19,282 --> 00:28:20,825 Espèce de fouine. 421 00:28:20,908 --> 00:28:23,703 Traitez-moi de vieille sorcière flétrie en face. 422 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 Un problème ? 423 00:28:37,550 --> 00:28:40,344 Je n'aime pas jouer la méchante. 424 00:28:40,845 --> 00:28:43,639 Pourtant, ça te va si bien. 425 00:28:44,599 --> 00:28:45,475 Très drôle. 426 00:28:46,601 --> 00:28:49,937 Tout le monde va se moquer de moi. 427 00:28:50,521 --> 00:28:53,691 J'en ai marre, j'ai l'impression d'en faire trop. 428 00:28:54,942 --> 00:28:57,904 Quel est ton personnage préféré dans La Reine des neiges ? 429 00:28:58,863 --> 00:28:59,906 Olaf. 430 00:29:00,490 --> 00:29:02,658 Et dans Aladdin ? 431 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 Le Génie. 432 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 Dans Vaiana, c'est Maui. 433 00:29:09,999 --> 00:29:13,836 Et dans Le Roi lion, c'est Timon. 434 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Pourquoi ? 435 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 Ils sont drôles. 436 00:29:18,090 --> 00:29:19,509 Hélas, c'est des mecs. 437 00:29:19,592 --> 00:29:21,719 Je le remarque que maintenant. 438 00:29:21,803 --> 00:29:26,015 Tu es drôle. Tu es un premier rôle. 439 00:29:26,098 --> 00:29:31,395 Et surtout, tu fais rire les gens. Dans la vie et sur scène. 440 00:29:31,479 --> 00:29:35,817 C'est un talent rare que peu de gens ont. 441 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 Pour jouer Blanche-Neige, il suffit d'être jolie. 442 00:29:40,238 --> 00:29:42,865 Mais jouer Simplet, ça, c'est dur. 443 00:29:43,366 --> 00:29:44,951 J'adore Simplet. 444 00:29:45,451 --> 00:29:48,079 Tu as un don. 445 00:29:48,162 --> 00:29:53,042 Tu montres aux gens qu'on peut faire l'idiot sans être ridicule. 446 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 C'est un don rare. Je n'appelle pas ça en faire trop. 447 00:30:06,305 --> 00:30:08,224 Papa, je m'inquiète pour Marcus. 448 00:30:12,019 --> 00:30:14,105 L'école est notre priorité. 449 00:30:14,188 --> 00:30:17,024 Il faut augmenter le budget alloué aux bourses, 450 00:30:17,108 --> 00:30:20,027 aux transports écoresponsables, de nouveaux iPads… 451 00:30:20,111 --> 00:30:21,070 Des iPads. 452 00:30:22,113 --> 00:30:26,033 Sachez qu'en matière d'éducation, Wellsbury a la grande fierté 453 00:30:26,117 --> 00:30:30,371 d'avoir l'un des budgets les plus élevés de tout l'État. 454 00:30:30,454 --> 00:30:31,664 Il s'agit de leur avenir. 455 00:30:31,747 --> 00:30:35,793 Newton a un plus haut taux d'entrée dans les grandes écoles. 456 00:30:35,877 --> 00:30:38,045 Simone n'est pas là ? 457 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 Tu es jalouse ? 458 00:30:42,008 --> 00:30:44,260 C'est le prof de littérature de Ginny. 459 00:30:45,428 --> 00:30:49,724 Levez-vous si vous pensez qu'il faut augmenter le budget des écoles. 460 00:30:56,564 --> 00:30:57,690 Formidable. 461 00:30:58,357 --> 00:31:01,986 Tous vos avis sont précieux, c'est pour cela que… 462 00:31:02,069 --> 00:31:05,406 Il faut une meilleure préparation à l'examen et plus d'options. 463 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 Et mettre l'accent sur l'art et l'accessibilité. 464 00:31:08,492 --> 00:31:11,954 Et intégrer davantage de diversité au programme. 465 00:31:12,038 --> 00:31:13,456 Tu as raison. 466 00:31:15,541 --> 00:31:17,001 Vous avez tous raison. 467 00:31:17,501 --> 00:31:21,047 L'école a besoin d'argent, plus que ce que permet le budget. 468 00:31:21,130 --> 00:31:24,592 Mon fils va à l'école de Bankler, et ma fille est au lycée. 469 00:31:24,675 --> 00:31:28,054 L'éducation est très importante à mes yeux. 470 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 Mais je travaille à la mairie, 471 00:31:31,641 --> 00:31:34,936 et je suis bien placée pour savoir à quel point 472 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 le maire se démène pour défendre nos intérêts. 473 00:31:39,148 --> 00:31:42,985 L'éducation, c'est important, mais ce n'est pas tout. 474 00:31:44,570 --> 00:31:47,031 J'adore cette ville, croyez-moi. 475 00:31:50,993 --> 00:31:52,954 Il doit y avoir une solution. 476 00:31:55,039 --> 00:31:57,500 Oui. Merci, Georgia. 477 00:31:57,583 --> 00:31:59,251 De rien. 478 00:31:59,919 --> 00:32:01,128 Autre chose ? 479 00:32:03,464 --> 00:32:06,759 L'économie est en ruine, et le monde aussi. 480 00:32:07,510 --> 00:32:09,512 Inspirant. Assieds-toi. 481 00:32:10,429 --> 00:32:15,309 C'est pour ça que la mairie propose les samedis des petites entreprises. 482 00:32:15,893 --> 00:32:17,937 On n'a que des commerces locaux. 483 00:32:18,020 --> 00:32:20,940 Pas de McDonald's ni de Walmart, 484 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 mais la petite boutique d'Audrey ou le Blue Farm. 485 00:32:23,985 --> 00:32:27,071 Chaque semaine, une petite entreprise locale 486 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 sera mise en avant sur l'Instagram de la mairie, 487 00:32:29,824 --> 00:32:33,160 géré par la mairesse, qui compte déjà 50 000 followers. 488 00:32:33,244 --> 00:32:37,164 Un pourcentage des bénéfices sera reversé aux écoles. 489 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 Ainsi, les écoles financent la ville, et vice versa. 490 00:32:42,586 --> 00:32:43,838 Wellsbury y gagne. 491 00:32:46,340 --> 00:32:48,426 Merci à Paul pour cette bonne idée. 492 00:32:49,176 --> 00:32:51,554 Un maire qui agit ! 493 00:32:54,473 --> 00:32:56,851 Merci à tous d'être venus. 494 00:32:56,934 --> 00:32:59,603 Fin de la réunion, à la prochaine fois. 495 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 Bonne idée, Paul. 496 00:33:05,401 --> 00:33:08,654 Il faut peut-être qu'il retourne chez le psychiatre. 497 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 Il faut peut-être qu'il change de traitement. 498 00:33:16,454 --> 00:33:17,455 Allons-y. 499 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 Je vais aller me présenter. 500 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Oui, ça va le calmer. 501 00:33:23,461 --> 00:33:25,254 - M. Gitten. - Oui ? 502 00:33:25,755 --> 00:33:27,339 Je suis le père de Ginny. 503 00:33:29,133 --> 00:33:32,511 C'est dommage qu'elle ait arrêté la littérature. 504 00:33:32,595 --> 00:33:35,723 Elle est brillante, ses devoirs sont excellents, 505 00:33:35,806 --> 00:33:37,767 mais je ne peux rien faire. 506 00:33:37,850 --> 00:33:39,060 Elle a arrêté ? 507 00:33:39,727 --> 00:33:40,644 Hélas. 508 00:33:41,645 --> 00:33:42,730 C'est sa décision. 509 00:33:43,773 --> 00:33:45,608 Je ne savais pas. Et toi ? 510 00:33:45,691 --> 00:33:48,027 Non, mais bon débarras. 511 00:34:05,920 --> 00:34:07,880 - Tout va bien ? - Quoi ? 512 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 Ma puce ? 513 00:34:11,842 --> 00:34:13,719 Tu peux tout me dire. 514 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 S'il y a un problème. 515 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 Je sais me débrouiller, Zion. 516 00:34:31,070 --> 00:34:33,781 Oui, je sais. 517 00:34:36,158 --> 00:34:37,034 C'est une blague ? 518 00:34:37,118 --> 00:34:39,161 - Mary. - Tu oses te repointer ? 519 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 Sors de chez moi. 520 00:34:41,747 --> 00:34:43,165 Du calme. 521 00:34:43,666 --> 00:34:45,709 Fais pas de connerie. Attends ! 522 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 Pitié ! 523 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 Œil pour œil. 524 00:34:56,554 --> 00:34:57,638 Ça suffit. 525 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 Tu ne réponds pas à mes messages. Tu fais la tête ? 526 00:35:12,069 --> 00:35:13,529 Il faut qu'on parle. 527 00:35:13,612 --> 00:35:14,530 Salut, Joe. 528 00:35:15,030 --> 00:35:18,576 Cynthia, j'ai envoyé mon dossier pour l'appartement. 529 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 Merci de m'aider à me rapprocher de mon fils. 530 00:35:21,704 --> 00:35:22,538 De rien. 531 00:35:28,377 --> 00:35:31,589 - Salut, G. - Alors, cette réunion ? 532 00:35:31,672 --> 00:35:34,675 Je n'ai pas pu venir, je n'en avais aucune envie. 533 00:35:36,427 --> 00:35:37,261 On y va ? 534 00:35:38,762 --> 00:35:40,681 C'est ma tournée. Profitez bien. 535 00:35:46,437 --> 00:35:48,522 - Quoi ? - J'aime pas ce type. 536 00:35:54,945 --> 00:35:55,863 C'est pas vrai. 537 00:35:57,698 --> 00:36:01,327 C'est Georgia, c'est ça ? Celle pour qui tu n'es qu'un ami ? 538 00:36:02,036 --> 00:36:03,412 Tu es amoureux d'elle. 539 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 Non, c'est pas ça. 540 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 Elle a besoin d'aide. 541 00:36:11,879 --> 00:36:13,923 C'est pour ça que tu réponds pas ? 542 00:36:14,006 --> 00:36:15,299 Ce n'est rien, Joe. 543 00:36:15,382 --> 00:36:18,886 Tu n'as rien à faire avec moi. Ni avec elle, d'ailleurs. 544 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 Comment ça ? 545 00:36:20,846 --> 00:36:22,014 Je vais rentrer. 546 00:36:22,097 --> 00:36:23,641 Cynthia. 547 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 Remercie le ciel qu'elle en épouse un autre. 548 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 Elle n'est pas pour toi. Tu es quelqu'un de bien. 549 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 Tu ne ferais pas de mal à une mouche. 550 00:36:33,817 --> 00:36:35,486 Elle te dévorerait tout cru. 551 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 À bientôt, Joe. 552 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 C'est un contrôle de routine. 553 00:36:51,252 --> 00:36:53,671 Si tu n'as rien fait, tu n'as rien à craindre. 554 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 N'importe quoi. 555 00:36:56,382 --> 00:36:58,092 Qu'est-ce qui se passe ? 556 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 Fouille de casier. 557 00:37:03,180 --> 00:37:05,975 J'ai rien là-dedans. C'est quoi, ce délire ? 558 00:37:07,518 --> 00:37:08,352 Bizarre. 559 00:37:09,103 --> 00:37:14,066 Peut-être que la direction a appris qu'il piquait les réponses des examens. 560 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 - Et ça ? - C'est… 561 00:37:21,448 --> 00:37:24,201 Quoi ? C'est pas à moi. 562 00:37:24,285 --> 00:37:28,747 Et dans le bureau de la direction, y a les combinaisons des casiers. 563 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Malgré les récents événements, 564 00:37:36,005 --> 00:37:39,967 nous reprenons le programme habituel. 565 00:37:40,718 --> 00:37:43,762 Sa Majesté des mouches, un classique 566 00:37:43,846 --> 00:37:47,266 qui a laissé son empreinte sur notre société. 567 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 Qui veut commencer ? Oui ? 568 00:37:50,019 --> 00:37:52,855 Ce qui m'a parlé dans Sister Outsider, 569 00:37:52,938 --> 00:37:56,108 c'est la notion de féminisme noir évoquée par Lorde. 570 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 À moins d'aboutir à l'unification de toutes les femmes, 571 00:37:59,486 --> 00:38:01,322 on reste dans le patriarcat. 572 00:38:02,156 --> 00:38:03,615 Où veux-tu en venir ? 573 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 J'ai trouvé ça fort, 574 00:38:05,159 --> 00:38:09,621 la nécessité de déstigmatiser les stéréotypes sur les femmes noires. 575 00:38:10,205 --> 00:38:11,040 Vous m'expliquez ? 576 00:38:11,123 --> 00:38:14,418 C'était rafraîchissant d'adopter un nouveau point de vue. 577 00:38:41,528 --> 00:38:42,446 Georgia ! 578 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 Bonjour, Cynthia. 579 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Est-ce qu'Austin veut venir jouer ? 580 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 Ils s'amusent tellement, avec Zach. 581 00:38:56,377 --> 00:38:57,711 Ça va, ta mère ? 582 00:38:57,795 --> 00:39:01,340 Elle est passée hier soir, elle avait l'air bizarre. 583 00:39:01,924 --> 00:39:05,010 Si elle a l'air normale, là, il faut s'inquiéter. 584 00:39:08,680 --> 00:39:11,767 Joe, je peux finir un peu plus tôt, ce soir ? 585 00:39:11,850 --> 00:39:12,935 Il y a Wellington. 586 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 - Ça m'est égal. - Joe. 587 00:39:15,979 --> 00:39:18,774 - Ginny. - C'est toi qui as l'air bizarre. 588 00:39:20,109 --> 00:39:22,236 Ginny, un instant ? C'est important. 589 00:39:22,986 --> 00:39:23,946 Je travaille. 590 00:39:24,029 --> 00:39:26,448 Il s'agit du défunt mari de ta mère. 591 00:39:28,992 --> 00:39:30,369 Kenny, encore ? 592 00:39:30,452 --> 00:39:31,745 Non, pas Kenny. 593 00:39:31,829 --> 00:39:34,748 Son autre mari, un certain Anthony Green. 594 00:39:54,768 --> 00:39:57,229 On va s'asseoir devant. 595 00:39:57,312 --> 00:39:59,064 Je vais rejoindre Ginny. 596 00:40:16,039 --> 00:40:17,749 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 597 00:40:34,349 --> 00:40:36,477 - Au bal - Bien apprêtées 598 00:40:36,560 --> 00:40:37,936 Fortunées 599 00:40:38,020 --> 00:40:40,481 Nous cherchons un homme à épouser 600 00:40:40,564 --> 00:40:41,815 Au bal 601 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 - Au bal - Tout doit être parfait 602 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 C'est essentiel 603 00:40:47,446 --> 00:40:50,282 Nous devons trouver un homme à épouser 604 00:40:50,365 --> 00:40:51,492 Au bal 605 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 Rien de tout cela n'est juste 606 00:40:54,620 --> 00:40:56,038 Je refuse de me marier 607 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 Toute ma vie, j'ai ignoré 608 00:40:58,707 --> 00:41:03,378 Ces merveilleuses histoires, là-dehors 609 00:41:03,462 --> 00:41:04,671 Au bal, au bal 610 00:41:04,755 --> 00:41:07,674 Pauvre petite sotte 611 00:41:07,758 --> 00:41:10,761 Attention à ce que tu souhaites 612 00:41:10,844 --> 00:41:12,262 Ta beauté, un coup de chance 613 00:41:12,346 --> 00:41:14,640 Tu aurais de la veine d'être remarquée… 614 00:41:14,723 --> 00:41:18,101 Par un duc élégant au charme fou 615 00:41:18,185 --> 00:41:21,063 Les jouvencelles m'adorent Mais je ne succombe point 616 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 Bien apprêtées, tout doit être parfait 617 00:41:24,566 --> 00:41:26,109 Nous devons trouver un homme 618 00:41:26,193 --> 00:41:27,736 Je dois trouver un homme 619 00:41:27,819 --> 00:41:30,822 Nous devons trouver un homme à épouser 620 00:41:52,469 --> 00:41:55,055 - Que fais-tu ici ? - Je peux entrer ? 621 00:41:55,138 --> 00:41:57,808 Ce n'est pas idéal, Zach a invité un copain… 622 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 Bon, entre. 623 00:42:12,030 --> 00:42:14,449 Tu avais raison. C'est Georgia. 624 00:42:15,742 --> 00:42:18,495 J'ai le béguin pour elle. Je suis désolé. 625 00:42:18,579 --> 00:42:20,497 Je sais que tu as des problèmes. 626 00:42:20,581 --> 00:42:23,250 Mon mari est en soins palliatifs à côté. 627 00:42:23,333 --> 00:42:24,543 Oui, par exemple. 628 00:42:28,046 --> 00:42:31,008 Je suis désolé, je n'ai pas voulu te blesser. 629 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 Ni me servir de toi 630 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 ou profiter d'un moment de faiblesse. 631 00:42:35,971 --> 00:42:39,600 Je ne sais pas si j'arriverai à me pardonner. 632 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 Tu trouves ça drôle ? 633 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 Ce n'est rien. 634 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 C'est ridicule, toute cette histoire. 635 00:42:52,988 --> 00:42:55,407 Je voulais te présenter mes excuses. 636 00:42:56,700 --> 00:42:58,118 Joe, j'en avais besoin. 637 00:42:59,620 --> 00:43:02,289 Je suis une catastrophe ambulante. 638 00:43:03,332 --> 00:43:05,125 Tu ne m'as pas blessée. 639 00:43:06,543 --> 00:43:11,048 On a eu ce dont on avait besoin, mais on aurait préféré quelqu'un d'autre. 640 00:43:11,131 --> 00:43:12,174 Ce n'est rien. 641 00:43:14,760 --> 00:43:17,929 Ce n'est pas à toi de me réconforter. 642 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 Je suis venu pour m'excuser et te consoler. 643 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 Je suis désolé. 644 00:43:24,603 --> 00:43:27,731 Je te trouve merveilleuse. 645 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 Tu es tellement forte. 646 00:43:33,070 --> 00:43:34,446 Tu t'en remettras. 647 00:43:35,614 --> 00:43:37,824 Ça va. Ça sonne bien. 648 00:43:41,203 --> 00:43:43,538 Je suis heureuse que tu sois mon ami. 649 00:43:43,622 --> 00:43:45,999 Je ne veux pas que ça s'arrête. 650 00:43:50,504 --> 00:43:52,673 Jamais. Je suis de ton côté. 651 00:43:54,049 --> 00:43:55,759 Tu auras des frites gratuites à vie. 652 00:43:58,428 --> 00:44:01,973 Il faut que tu y ailles. Georgia va venir chercher Austin. 653 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 D'accord. 654 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Génial ! 655 00:44:27,833 --> 00:44:29,793 - On déchire ! - Grave ! 656 00:44:29,876 --> 00:44:32,671 - Bracia, c'était super. - Merci. 657 00:44:32,754 --> 00:44:34,965 On y est, le grand duo. 658 00:44:35,549 --> 00:44:37,843 - Ma scène préférée. - C'est vrai ? 659 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 T'es mon personnage favori. 660 00:44:41,805 --> 00:44:43,181 Ouste. 661 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 C'est parti. 662 00:44:56,027 --> 00:44:57,988 Ma pauvre petite. 663 00:44:58,488 --> 00:45:01,533 Laisse-moi t'apprendre une chose sur le mariage. 664 00:45:05,829 --> 00:45:08,540 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 665 00:45:08,623 --> 00:45:12,544 Tu ne sauras jamais Comment tourne le monde 666 00:45:12,627 --> 00:45:14,463 Tu souffriras, c'est tout 667 00:45:14,546 --> 00:45:18,592 Tu peux me croire sur parole 668 00:45:18,675 --> 00:45:20,844 Le mariage est une cage, une cage 669 00:45:20,927 --> 00:45:24,014 L'amour est une arme, une arme 670 00:45:24,097 --> 00:45:26,641 La beauté est une illusion, une illusion 671 00:45:26,725 --> 00:45:31,980 Un beau jour, tu seras comme moi 672 00:45:32,063 --> 00:45:34,357 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 673 00:45:34,441 --> 00:45:37,444 Tu es charmante aujourd'hui 674 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 Mais le temps file 675 00:45:39,070 --> 00:45:41,156 La beauté ne dure pas, crois-moi 676 00:45:41,239 --> 00:45:42,073 C'est quoi ? 677 00:45:43,658 --> 00:45:45,911 - C'est du scotch ? - La ferme. 678 00:45:47,162 --> 00:45:48,955 Tu te scotches les jambes ? 679 00:45:49,039 --> 00:45:49,956 Une arme 680 00:45:50,040 --> 00:45:53,168 La beauté est une illusion, une illusion 681 00:45:53,251 --> 00:45:56,379 Un beau jour, tu seras comme moi 682 00:45:56,463 --> 00:46:01,426 Personne ne peut douter de mon amour 683 00:46:01,510 --> 00:46:06,807 Personne ne peut faire fléchir mon cœur 684 00:46:06,890 --> 00:46:09,851 Je resterai moi-même 685 00:46:09,935 --> 00:46:12,979 Malgré vos objections 686 00:46:13,063 --> 00:46:18,485 Je dois écouter mon cœur 687 00:46:18,568 --> 00:46:21,696 Le mariage est une cage, une cage 688 00:46:21,780 --> 00:46:24,324 L'amour est une arme, une arme 689 00:46:24,407 --> 00:46:27,369 La beauté est une illusion, une illusion 690 00:46:27,452 --> 00:46:29,830 Un beau jour, tu seras comme moi 691 00:46:29,913 --> 00:46:32,332 Comme moi 692 00:46:32,415 --> 00:46:35,168 Tu crois tout savoir Mais tu te trompes 693 00:46:35,252 --> 00:46:39,506 Tu ne sauras jamais Comment tourne le monde 694 00:46:39,589 --> 00:46:44,177 Tu souffriras, c'est tout Écoute-moi bien 695 00:46:44,261 --> 00:46:46,513 Le mariage est une cage, une cage 696 00:46:46,596 --> 00:46:49,474 L'amour est une arme, une arme 697 00:46:49,558 --> 00:46:52,352 La beauté est une illusion, une illusion 698 00:46:52,435 --> 00:46:55,105 Un beau jour, tu seras comme moi 699 00:47:01,945 --> 00:47:03,113 Merci. 700 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 Bravo. 701 00:47:06,241 --> 00:47:09,953 Oyez ! Les ténèbres approchent. 702 00:47:10,036 --> 00:47:11,955 Prêt ou pas, j'arrive ! 703 00:47:29,681 --> 00:47:31,016 Zach ? 704 00:47:32,309 --> 00:47:33,602 Austin ? 705 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Qu'est-ce que vous faites ? 706 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 Cynthia ! 707 00:48:15,185 --> 00:48:16,937 Cynthia, viens vite ! 708 00:48:39,626 --> 00:48:41,294 Vous prenez la fuite ? 709 00:48:42,545 --> 00:48:45,632 Parce que je porte des jupons et un corset… 710 00:48:45,715 --> 00:48:47,425 Ça va pas, vous deux ? 711 00:48:47,509 --> 00:48:50,887 Craignez-vous que le soleil abîme ma peau délicate ? 712 00:48:50,971 --> 00:48:54,307 Elle s'est étouffée, j'ai dû l'aider. C'est une longue histoire. 713 00:48:54,391 --> 00:48:57,477 Je vous ai offensée malgré moi, je le jure sur mon honneur. 714 00:48:57,560 --> 00:49:00,981 Votre honneur s'est avéré hautement discutable. 715 00:49:01,064 --> 00:49:02,857 J'ai eu vent des rumeurs. 716 00:49:02,941 --> 00:49:04,150 Ah, vraiment ? 717 00:49:04,818 --> 00:49:06,236 Vous ont-elles plu ? 718 00:49:07,195 --> 00:49:09,698 Un peu de tenue, cher duc. 719 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 Vous vous égarez. 720 00:49:11,408 --> 00:49:14,536 Je suis Josephine Margot Wellington. 721 00:49:14,619 --> 00:49:16,871 Vous venez de mentionner vos jupons. 722 00:49:16,955 --> 00:49:20,709 Et vous, Josephine Margot Wellington, vous rougissez. 723 00:49:31,011 --> 00:49:34,097 Je ne puis aimer quelqu'un 724 00:49:34,180 --> 00:49:37,017 Qui peut lire en moi 725 00:49:37,100 --> 00:49:40,020 Dont les charmes me troublent 726 00:49:40,103 --> 00:49:42,856 Vous ne m'amusez pas 727 00:49:42,939 --> 00:49:45,734 Je ne puis aimer quelqu'un 728 00:49:45,817 --> 00:49:48,945 Qui bafoue la politesse 729 00:49:49,029 --> 00:49:51,489 Je suis troublée par vos intentions 730 00:49:51,573 --> 00:49:54,242 Vous me prenez pour votre création 731 00:49:54,325 --> 00:49:58,038 Eh bien, non, monsieur 732 00:49:58,121 --> 00:50:02,959 Pourquoi me désarmer de la sorte ? 733 00:50:03,043 --> 00:50:06,504 Pourquoi ne pas m'aimer Comme je vous aime ? 734 00:50:06,588 --> 00:50:07,589 Toilettes. 735 00:50:07,672 --> 00:50:13,261 Je renoncerais à tout 736 00:50:13,344 --> 00:50:17,307 Je succomberais à la passion 737 00:50:17,390 --> 00:50:21,978 Je renverserais les rôles 738 00:50:22,062 --> 00:50:26,900 J'immolerais cette robe cousue d'or 739 00:50:33,114 --> 00:50:35,575 Max va râler si tu loupes la fin. 740 00:50:36,159 --> 00:50:37,452 Pareil pour toi. 741 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 Elle en attend moins de moi. 742 00:50:39,496 --> 00:50:40,830 C'est ça. 743 00:50:40,914 --> 00:50:43,583 Dis-moi pourquoi t'es fâchée. 744 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 Tu crois que je suis fâchée ? 745 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 Non, je suis terrifiée. 746 00:50:50,173 --> 00:50:52,217 - Ginny. - Dis-le. 747 00:50:52,300 --> 00:50:53,343 Dire quoi ? 748 00:50:54,969 --> 00:50:56,930 Dis-moi que tu veux me quitter. 749 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 Quoi ? 750 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 C'est ça, pas vrai ? 751 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 Tu veux plus être mon copain. 752 00:51:10,235 --> 00:51:13,029 Pourquoi ne pas m'aimer 753 00:51:13,113 --> 00:51:17,909 Comme je vous aime ? 754 00:51:17,992 --> 00:51:21,329 Pourquoi ne pas m'aimer 755 00:51:21,412 --> 00:51:28,294 Comme je vous aime ? 756 00:51:33,424 --> 00:51:34,342 C'est pas ça… 757 00:51:35,135 --> 00:51:38,555 C'est pas la peine. Je connais la musique. 758 00:51:39,514 --> 00:51:41,766 - Tu veux rompre. - Pas du tout. 759 00:51:45,311 --> 00:51:46,479 Mais je… 760 00:51:47,939 --> 00:51:49,399 veux pas être un boulet. 761 00:51:50,483 --> 00:51:51,442 Fais pas ça. 762 00:51:52,026 --> 00:51:54,529 Ne prétends pas faire ça pour moi. 763 00:51:54,612 --> 00:51:56,281 J'ai rien demandé. 764 00:51:56,364 --> 00:51:58,449 J'ai envie d'être avec toi. 765 00:52:01,452 --> 00:52:02,328 T'as raison. 766 00:52:08,042 --> 00:52:10,962 C'est pas toi, c'est moi. Je suis désolé. 767 00:52:12,505 --> 00:52:13,339 Je t'aime. 768 00:52:14,507 --> 00:52:16,634 Je te crois plus. 769 00:52:18,261 --> 00:52:21,681 Tu disais que c'était pour toujours, et là, tu te tires ? 770 00:52:24,601 --> 00:52:25,727 Non, je suis là. 771 00:52:27,854 --> 00:52:30,106 - Je serai toujours là pour toi. - Non. 772 00:52:30,190 --> 00:52:32,192 Non, tu es en train de me quitter. 773 00:52:34,027 --> 00:52:34,944 Marcus. 774 00:52:35,987 --> 00:52:38,239 Je t'ai tout dit. Tu sais tout de moi. 775 00:52:38,323 --> 00:52:39,365 Je sais. 776 00:52:41,034 --> 00:52:42,493 Alors quoi ? 777 00:52:45,288 --> 00:52:46,831 Ça te ressemble pas. 778 00:52:46,915 --> 00:52:50,627 T'es pas toi-même. Tu pourrais jamais me faire ça. 779 00:52:51,669 --> 00:52:54,505 Hein ? Parce que je suis ta Ginny. 780 00:53:02,805 --> 00:53:04,224 Je suis ta Ginny. 781 00:53:04,849 --> 00:53:07,352 Et tu es mon Marcus. 782 00:53:07,435 --> 00:53:10,438 Tu veux pas me faire de mal, pas vrai ? 783 00:53:14,192 --> 00:53:15,735 Je t'ai assez fait de mal. 784 00:53:17,195 --> 00:53:18,071 Quoi ? 785 00:53:22,408 --> 00:53:25,954 Qu'est-ce qu'il a, ce putain de couloir ? 786 00:53:28,831 --> 00:53:29,666 Tu m'as dit 787 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 que tu m'aimerais toujours. 788 00:53:33,044 --> 00:53:36,089 Que tu m'aimerais aujourd'hui, demain, toujours. 789 00:53:36,172 --> 00:53:38,258 Que je donnais un sens à ta vie. 790 00:53:38,341 --> 00:53:39,175 Oui. 791 00:53:39,259 --> 00:53:41,678 C'est toi qui m'as dit ça ! 792 00:53:45,098 --> 00:53:45,932 Je le pensais. 793 00:53:46,766 --> 00:53:48,184 Qu'est-ce qui a changé ? 794 00:53:48,935 --> 00:53:51,229 Dis-moi ce que j'ai fait de mal. 795 00:53:52,480 --> 00:53:54,565 - Dis-le-moi. - Rien du tout. 796 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 T'as rien fait. 797 00:53:57,735 --> 00:53:59,487 C'est moi, je te promets. 798 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 Tu promets ? 799 00:54:02,240 --> 00:54:03,992 Tu me fais des promesses ? 800 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 J'ai horreur des promesses. 801 00:54:07,537 --> 00:54:11,332 Toute ma vie, toutes les promesses qu'on m'a faites 802 00:54:11,416 --> 00:54:13,626 ont été d'horribles mensonges. 803 00:54:14,919 --> 00:54:17,547 Toi, tu ne devais pas me mentir. 804 00:54:19,132 --> 00:54:20,967 Ça te fait rien de me faire du mal ? 805 00:54:21,050 --> 00:54:23,219 - Si, bien sûr, mais… - Quoi ? 806 00:54:30,560 --> 00:54:31,853 Je n'ai pas de place… 807 00:54:34,188 --> 00:54:36,232 pour la souffrance de qui que ce soit. 808 00:54:39,193 --> 00:54:40,862 Tu sais ce que tu fais ? 809 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 Tu dis… 810 00:54:43,990 --> 00:54:47,535 que ça te convient de ne plus me serrer dans tes bras, 811 00:54:47,618 --> 00:54:50,872 de ne plus m'embrasser. Que c'est fini. 812 00:54:55,001 --> 00:54:55,835 Oui. 813 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 Tu vas le regretter. 814 00:55:05,094 --> 00:55:07,472 Tu te rendras compte que t'es pas toi-même. 815 00:55:09,807 --> 00:55:13,603 Et ce sera trop tard, tu auras tout détruit. 816 00:55:15,021 --> 00:55:17,690 Et on n'y pourra plus rien. 817 00:55:26,991 --> 00:55:29,952 Je t'en prie, fais pas ça, Marcus. 818 00:55:30,453 --> 00:55:31,746 Fais pas ça. 819 00:55:59,065 --> 00:55:59,899 Je vous aime. 820 00:56:10,326 --> 00:56:11,202 Merci. 821 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 La vache, c'était incroyable ! 822 00:56:18,000 --> 00:56:19,544 Bravo, Bracia ! 823 00:56:19,627 --> 00:56:23,089 Bryon t'a pas lâchée des yeux. 824 00:56:23,172 --> 00:56:25,049 - C'est vrai ? - Je t'assure. 825 00:56:25,133 --> 00:56:27,009 Bracia, c'était génial. 826 00:56:27,510 --> 00:56:30,263 - Elle était sublime, hein ? - Tu peux y aller. 827 00:56:30,346 --> 00:56:32,306 - Ouais. - C'est clair. 828 00:56:32,390 --> 00:56:33,433 Félicitations ! 829 00:56:34,225 --> 00:56:37,353 Ça te dirait qu'on aille prendre un café ensemble ? 830 00:56:38,187 --> 00:56:41,566 Oui, avec plaisir. C'est pour toi que j'ai fait tout ça. 831 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 Quoi ? 832 00:56:42,984 --> 00:56:46,237 L'équipe de foot m'en veut, je les ai lâchés pour ça. 833 00:56:47,363 --> 00:56:50,116 C'est débile, t'as sûrement oublié. 834 00:56:50,783 --> 00:56:53,119 Une fois, on a fait un escape game ensemble. 835 00:56:53,828 --> 00:56:55,455 - Ah oui ? - Ouais. 836 00:56:56,289 --> 00:56:58,583 T'étais géniale, Max. 837 00:56:58,666 --> 00:57:00,585 Tu veux un coup de main ? 838 00:57:00,668 --> 00:57:01,878 Je peux t'embrasser ? 839 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 Carrément. 840 00:57:12,054 --> 00:57:14,682 Merci, t'étais super. 841 00:57:14,765 --> 00:57:15,725 Merci. 842 00:57:15,808 --> 00:57:17,560 Papa ! 843 00:57:19,479 --> 00:57:20,938 - Max. - T'étais géniale. 844 00:57:21,022 --> 00:57:22,482 Toi aussi. 845 00:57:27,361 --> 00:57:29,363 Tu étais fabuleuse. 846 00:57:29,447 --> 00:57:31,449 Je n'ai vu que toi. 847 00:57:31,532 --> 00:57:32,450 Merci. 848 00:57:33,034 --> 00:57:34,535 On y va. 849 00:57:37,079 --> 00:57:38,498 Et toi, ça t'a plu ? 850 00:57:45,338 --> 00:57:46,172 Max. 851 00:57:47,298 --> 00:57:49,509 - Sophie. Salut. - Salut. 852 00:57:50,426 --> 00:57:51,260 Tu es venue. 853 00:57:52,178 --> 00:57:55,306 Parce que tu connais d'autres gens, pas moi. 854 00:57:55,389 --> 00:57:57,433 Tu connais plein de gens. 855 00:57:57,517 --> 00:58:00,645 - Plein d'amis qui font du théâtre. - T'étais géniale. 856 00:58:01,395 --> 00:58:02,230 Merci. 857 00:58:03,981 --> 00:58:06,442 On va boire un café, un de ces quatre ? 858 00:58:07,151 --> 00:58:11,155 Je pense qu'il y a des choses qu'on n'a pas vraiment réglées. 859 00:58:24,168 --> 00:58:26,379 Revenir ici, là où vit la dépression, 860 00:58:28,130 --> 00:58:31,133 c'est une douleur intense et une torpeur accablante. 861 00:58:34,595 --> 00:58:35,429 Je l'aime. 862 00:58:37,223 --> 00:58:38,933 Même ici, je l'aime. 863 00:58:48,025 --> 00:58:50,236 Mais être aimé demande des efforts. 864 00:58:53,197 --> 00:58:55,241 Je n'ai pas la force d'être aimé. 865 00:59:01,372 --> 00:59:02,790 C'était un coup de feu ? 866 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau